<말풍선 대사>
真是不识时务的小屁孩。
참 세상 물정을 모르는 애송이인데.
<말풍선 대사>
古董不就是拿来换钱的?
골동품은 돈으로 바꾸는 거 아닌가?
<말풍선 대사>
别在这碍事, 回被窝看书去吧。
여기서 방해하지 말고 이불로 돌아가 책이나 읽어.
<1>
遗迹调查团还是啥, 管他呢。 宝物都是要论价值的, 其他的都是无用功。
你可别想偷走宝物。 我们可以偷世上的一切东西, 但绝不会偷人性命。
反而是他们, 装的倒像是圣人君子, 背地里却用奇怪的机器来害我们。
유적 조사단이 뭔지 상관 없어. 보물은 모두 가치를 논해야 하고, 다른 건 쓸모가 없지.
넌 절대 보물을 훔쳐갈 생각은 하지 마라. 우리는 세상의 모든 물건을 훔칠 수 있지만, 결코 사람의 목숨은 훔치진 않아.
오히려 그 녀석들이, 성인군자인 척 하면서, 뒤에서는 이상한 기계로 우릴 해치고 있다고.
<2>
我们发现了挺多值钱的东西。 想要捞回更多宝贝, 但是每次进去都会损失一两个兄弟, 就放弃继续寻宝了。
就算拿到了稀世珍宝, 得先有命享用不是? 人死了还要那些玩意儿有什么用?
우리는 제법 많은 값어치 있는 물건을 발견했지. 더 많은 보물을 찾으려고는 했으나, 들어갈 때마다 한 두명의 형제가 해를 당해서, 보물을 계속 찾는 걸 포기했어.
희귀한 보물을 손에 넣더라도, 우선 목숨걸고 먹어야 하지 않냐고? 사람이 죽으면 그런 물건이 더 있어봤자 무슨 쓸모겠냐?
<3>
啊, 我也听到过地下城发出的奇怪的声音。
刚开始以为是兄弟们在叫我, 但是他们才不会说出那样的话, 所以肯定不是他们。
那声音好像是在呼唤着谁, 但是那种没骨气的声音, 我们兄弟可学不来。
我对那地下城的真相一点儿兴趣都没有, 只想知道能捞出多少宝物。
这么一想, 我们也是在用自己的方式调查这座遗迹呢, 哈哈。
아, 나도 던전에서 이상한 소리가 나는 것을 들은 적이 있지.
처음에는 형제들이 부르는 건 줄 알았지만, 그런 말을 할 리가 없으니, 틀림없이 아니야.
그 소리는 누군가를 부르는 것 같은데, 그런 배짱 없는 소리는, 우리 형제가 전혀 배우지 못하는 거지.
나는 그 던전의 진상에 대해서는 조금도 흥미가 없고, 다만 얼마나 많은 보물을 얻을 수 있는지 알고 싶을 뿐이야.
이렇게 생각하니, 우리도 역시 자신의 방식으로 이 유적을 조사하고 있군, 하하.
<말풍선 대사>
You sound like you were born yesterday.
꼭 세상 물정을 모르는 것 같군.
<말풍선 대사>
We'll be only fortunate if we can change it with money.
돈으로 바꿀 수 있을 때만 다행이지.
<말풍선 대사>
Don't disturb me. Why don't you read some books in your warm and cozy home?
방해하지 마. 따뜻하고 아늑한 집에서 책이나 읽는 건 어때?
<1>
Ruins exploration group? It's none of my business. If any treasures are brought out, we should measure their value. That's a waste of time.
It's better not to even think of stealing treasures. We steal everything but never steal a man's life.
Indeed, those noblemen with weasel caps brought that strange machine and hurt us!!
유적 탐사대? 그건 나와 상관없는 일이야. 보물이 나온다면 그 가치를 측정해 봐야지. 그거 시간 낭비라고.
보물을 훔칠 생각 하지 않는 게 좋을거야. 우리는 모든 걸 훔치지만 사람의 목숨을 훔치지는 않아.
확실한 건, 족제비 모자를 쓴 귀족놈들이 이상한 기계를 가지고 와서 우릴 해치고 있다고!!
<2>
There are lots of expensive things. I was thinking of taking more, but since my colleagues have been disappearing one by one, how could I go back?
Even if I were to you steal expensive things, is it worth risking my life? If you end up dead, gold bars are complete rubbish! Just rubbish!
거기에 비싼 물건이 많이 있거든. 더 가져갈까 했는데, 동료들이 하나둘씩 사라지고 있는데 어떻게 돌아갈 수 있겠어?
내가 네 비싼 물건을 훔친다 해도, 내 목숨을 걸 가치가 있겠냐고? 죽으면 금괴는 쓰레기라고! 말도 안 돼!
<3>
Oh, I've heard the strange sound from the darkest castle. At first, I thought it was my colleague calling me.
However, my colleagues would choose to put themselves into danger rather than ask me a favor. So I decided that it couldn't have been him.
It seems like the sound was calling someone, but now that I think about it. Making that easily discernable sound? That person isn't worth, is he?
I have no interest in what kind of place the darkest castle is. My only interest is how much treasure I can take.
We are also researching the ruins.
아, 어두운 성에서 이상한 소리가 들렸어. 처음에는 동료가 나를 부르는 줄 알았지.
하지만 동료라면 내게 부탁하기보단 스스로 위험에 빠지는 쪽을 택할 거 거든. 그래서 그게 내 사람일 리 없다고 확신했어.
그 소리가 누군가를 부르고 있던 것 같아, 지금 생각해보면. 쉽게 분별할 있게 소리 내는 거라고? 그런 건 쓸모 없는 사람이지, 안 그래?
어두운 성이 어떤 곳인지는 관심이 없어. 내 유일한 관심사는 보물을 얼마나 가져갈 수 있느냐야.
우리는 유적 조사도 하고 있거든.
댓글 없음:
댓글 쓰기