고등학생

<1>
师父! 
사부님!
你来啦。 云珂给你留了礼物。 
왔구나. 운가가 너에게 선물을 남겼더구나.
啊, 真的吗? 难道是装到这个大袋子里的? 
앗, 정말요? 설마 이 큰 자루에다 꾸렸단 말이에요?
是的。 云珂还聊了很多有关你的事情。 
快打开礼物看看, 希望你能喜欢。 
그래. 운가가 너에 대한 많은 이야기를 해주더구나.
어서 선물을 열어보거라, 마음에 들었으면 좋겠구나.
我可以打开吗? 
열어봐도 될까요?
当然。 
물론이지.
([카렌]打开袋子。 里面放着一把剑, [카렌]握着刚刚好。)
太棒了! 云珂姐姐最好了! 
哎呀, 师父! 袋子旁边的小袋子里是什么? 
([카렌]은 자루를 열었다. 안에는 검이 하나 들어있었고 [카렌]이 쥐기에 딱 좋았다.)
너무 좋아요! 운가 언니 최고!
어머, 사부님! 자루 옆에 있는 작은 자루 안에는 무엇이 들어 있나요?
那是……
是云珂为我抓的补药。 我也不知道她哪儿来的钱买这些。 都说了不要把我当老头, 就是不听, 每次都要送过来。 
(怀隐嘟囔着, 将装有补药的袋子藏到身后。)
그건...
운가가 나를 위해 잡아준 보약이다. 나도 그녀가 어디서 구한 돈으로 이것들을 샀는지 모르겠구나. 나를 늙은이로 여기지 말라 했거늘, 듣질 않으니, 매번 보내주고 있단다.
(회은은 중얼거리며 보약이 든 자루를 뒤로 숨긴다.)
师父, 您若是少喝一点就好了……
사부님, 조금만이라도 드셔보시면 좋을 텐데...
哎呀, 又多了一个云珂! 
你刚得了新剑, 今天我们就用它来修炼吧。 
아이고, 운가가 한명 더 생겼구나!
방금 새 검을 얻었으니 오늘은 그것으로 수련하자구나.
好的! 师父! 这把剑好像比之前用的更合适呢! 
네! 사부님! 이 검은 전에 쓰던 것보다 잘 맞는 것 같아요!
呵呵, 不过用起来可能会有点吃力的。 
([카렌]用尚不熟悉的剑, 投入到修炼之中。)
허허, 하지만 쓰기에는 좀 힘들 것 같구나.
([카렌]은 아직 익숙하지 않은 검으로 수련에 들어갔다.)
呼, 握着的手感很好, 不过确实有点难。 
휴, 쥐는 촉감은 좋지만, 좀 어렵네요.
今天加强了一些修炼的难度, 有没有很吃力? 
오늘은 수련 난이도를 좀 높여봤는데, 힘들지 않았느냐?
可能是因为每天都在锻炼体力, 一点都不吃力。 虽然有点难。 
매일 체력 단련을 하고 있어서 그런지 조금도 힘들지 않았어요. 좀 어려웠지만요.
你每天还自己锻炼体力? 不得不说, [카렌]的意志很坚定。 
好了, 今天就回去吧。 
매일 체력단련을 혼자 하는거니? [카렌]의 의지가 확고하다고 말할 수 밖에 없겠구나.
좋다, 오늘은 돌아가보렴.
是! 师父! 回去我也会勤加修炼的。
네! 사부님! 돌아가서도 부지런히 수련할게요.



<2>
师父! 
사부님!
啊, 是[카렌]啊。 什么时候你都长这么大了? 师父差点没有认出你。 
아, [카렌]이구나. 언제 이렇게 커졌니? 이 사부가 거의 못 알아볼 뻔 했구나.
哎呀, 师父也真是的——!! 您是在取笑我吗? 
아이, 사부님도 참——!! 절 놀리시는 거예요?
呵呵, 怎么会呢! 看你出落得亭亭玉立, 我只是感慨一番——
生气啦? 司天监的李博士送来了一件精致的佩剑饰物, 我还在想要给谁呢。 
허허, 어떻게 그럴수가 있니! 네가 나무처럼 우뚝 서 있는 것을 보니 나는 그저 감개무량할 뿐이구나.
화가 나니? 사천감의 이 박사가 정교한 패검 장식물을 보내왔는데, 누구에게 줄까 싶구나.
([카렌]生气地别过了头, 听了怀隐的话马上转了回来, 看着他手上的饰品发呆。)
([카렌]은 화가 나서 고개를 돌렸으나, 회은의 말을 듣고 바로 돌아서서 그의 손에 있는 장신구를 보고 넋을 잃었다.)
你这孩子啊。 既然是李博士送的, 应该不仅仅是饰物。 
快收着吧。 我稍微夸了你一番, 李博士说以后要多多关照, 才送了这个。 
얘야. 이 박사가 준 이상 단순히 장신구만은 아닐 거다.
어서 받아라. 내가 너에 대해 조금 칭찬했는데 이 박사가 앞으로 잘 부탁한다면서, 이걸 주더구나.
嘻嘻, 师父! 多谢您! 
헤헤, 사부님! 정말 감사합니다!
以后见了李博士, 记得谢谢人家。 
나중에 이 박사를 만나거늘, 그 사람에게 감사하는 걸 기억하거라.
([카렌]将饰物挂在剑柄上。 感到其中蕴含着神秘的力量。)
感觉剑变轻了。 
([카렌]은 장식물을 칼자루에 걸어 두었다. 신비로운 힘이 담겨있음을 느낀다.)
검이 가벼워진 느낌이네요.
哦, 那应该是与你的气息相通了。 
我们开始修炼吧? 
오, 그거라면 네 기운과 통했을 거다.
우리 수련을 시작하자구나?
是! 师父! 请您赐教! 
([카렌]的身手比平时更加敏捷。)
네! 사부님! 가르쳐주십시오!
([카렌]의 몸놀림이 평소보다 민첩했다.)
好了, 今天就到此为止吧。 快回去吧。 
자, 오늘은 이만 끝내자구나. 어서 돌아가보거라.
是! 师父! 徒弟告辞!
네! 사부님! 제자 하직합니다!



<3>
[카렌]来了, 快进来吧。 
[카렌] 왔냐, 어서 들어오렴.
师父好! 
사부님 안녕하세요!
今天的雾真大。 路上辛苦了。 
오늘은 안개가 정말 짙구나. 오느라 수고했다.
雾气变浓的时候, 人们总是会更加焦躁。 
안개가 짙어지니까 사람들이 항상 불안해하네요.
看不见的心魔, 是无法轻易战胜的。 
보이지 않는 마음의 마에 쉽게 이길 수가 없어서지.
看不见的心魔……
보이지 않는 마음의 마……
即使拥有再强大的武器、 意志再坚定的人, 也难以战胜心魔。 
아무리 강한 무기를 가지고 있거나, 의지가 굳은 사람이라 해도 마음의 마를 이기기는 어렵단다.
为了能尽快消除人们心中的不安! 我会更加努力修炼的! 
사람들의 마음의 불안을 빨리 해소할 수 있도록! 더 열심히 수련할게요!
呵呵, 你果然是[닉네임]的女儿。 相信这一天很快就会到来的。 
허허, 역시 [닉네임]의 딸이구나. 곧 그 날이 오리라고 믿는다.
([카렌]铭记师父的教诲, 刻苦修炼。)
([카렌]은 스승의 가르침을 되새기고, 열심히 수련했다.)
好了, 今天就练到这里吧。 看你今天在挥剑的时候加了不少重量呢。 
자, 오늘은 여기까지만 수련하자구나. 오늘은 검을 휘두르니 무게가 많이 나가는가 보구나.
想着师父的话……不自觉的就……
저도 모르게……사부님의 말씀이 떠올라서요……
我并非要批评你, 这也是你成长和努力的证明。 
希望你不要过于在意。 
결코 너를 비판하려는 것이 아니라, 이것도 성장과 노력의 증명이지.
너무 신경 쓰지 않았으면 좋겠구나.
放心吧, 师父! 
걱정마세요, 사부님!
好, 回家注意安全。
자, 집에 갈 때 안전에 주의하거라.
是! 师父也保重! 
네! 사부님도 건강하세요!



<4>
师父! 
사부님!
[카렌], 是你呀。 进来吧。 
有个地方, 今天我一定要去一趟。 你就自己练一下上次教过你的吧。 
[카렌], 너구나. 들어오거라.
오늘은 꼭 가야할 장소가 있단다. 저번에 배운 것을 스스로 수련해보거라.
是! 师父! 
네! 사부님!
你来修炼, 我却不在, 抱歉。 
수련하러 왔거늘, 내가 없으니 미안하구나.
没事, 师父。 您说只有刻苦修炼才能快速成长, 这教诲徒弟铭记在心呢。 
괜찮아요, 사부님. 각고의 수련을 해야만 빠르게 성장할 수 있다고 하셨는데, 그 가르침은 제자의 마음 속에 깊이 새겨졌거든요.
哦?[카렌]什么时候这么懂事了。 哈哈哈。 
那好, 我去去就回。 
오? [카렌] 네가 언제 그렇게 철들었니. 하하하
그럼, 갔다오마.
是! 师父! 路上小心! 
([카렌]一个人刻苦修炼。)
呼呼, 差不多了, 这就回去吧。 再晚[엄마/아빠]会担心的。
네! 사부님! 길 조심하세요!
([카렌]은 혼자서 열심히 수련했다.)
후후, 이정도면 충분하겠지, 이제 돌아가자. 더 늦으면 [엄마/아빠]가 걱정하겠어.



<5>
师父! 
사부님!
快来快来。 
来的路上, 有没有见到云珂? 
빨리빨리.
오는 길에 운가를 본 적이 있느냐?
呃……没见到人呀。 
今天云珂姐姐要来吗? 
어……못 봤는데요.
오늘 운가 언니가 온댔어요?
嗯。 信里是这么说的, 怪了。 
그래. 편지에는 그렇게 말했는데, 이상하구만.
不会是出了什么事吧? 
설마 무슨 일이 생긴 건 아니겠죠?
应该不会的。 
(话是这么说, 但是怀隐的表情很严肃。)
아닐 거다.
(말은 그랬지만, 회은의 표정은 심각했다.)
那个, 师父? 
저기, 사부님?
哎呀, 瞧我这精神。 好了, 我们来修炼吧。 
아이고, 내 정신 좀 봐. 자, 수련하자구나.
是! 师父! 
(偶尔, 怀隐的表情会很严肃, 但是[카렌]将精力集中到修炼中。)
네! 사부님!
(간혹, 회은의 표정이 심각해졌지만, [카렌]은 수련에 집중했다.)
好了, 今天辛苦了。 
그래, 오늘은 수고했다.
是! 师父! 那我们下次再见! 
네! 사부님! 그럼 다음에 뵙겠습니다!
(呼。 还是忍不住会多想呢……)
(후. 역시 괜히 근심 걱정만 한 것인가……)



<6>
师父! 
사부님!
[카렌]来了。 进来吧。 
今天的修炼会比平时的难一些, 可以吗? 
[카렌] 왔구나. 들어오렴.
오늘의 수련은 평소보다 좀 어려울텐데 괜찮겠냐?
当然! 没问题的! 师父! 
([카렌]渐渐没有了力气, 但是还在咬牙坚持。)
물론이죠! 문제없어요! 사부님!
([카렌]은 점점 힘이 빠지고 있지만 이를 악물고 버텼다.)
今天应该精疲力尽了吧, 练得差不多了, 回去吧。 
오늘은 기진맥진했을 텐데, 이정도면 됐으니 돌아가보거라.
是! 师父! 
([카렌]在大口喘着气。)
네! 사부님!
([카렌]은 크게 숨을 헐떡였다.)
我有点担心你, 所以喊了[닉네임]过来。 你们一起回去吧。
네가 조금 걱정되서 [닉네임]을 불러왔단다. 같이 돌아가보렴. 
哎呀, [엄마/아빠]来了吗? 
엇, [엄마/아빠] 오셨어요?
回去的路上, 若是你晕倒了, 大侠士的颜面岂不扫地了吗? 呵呵呵。 
 만약 가는 길에 네가 쓰러지면 대협객으로서 체면이 깎이지 않겠는가? 허허허.
嘻嘻……谢谢师父! 
([카렌]是被[닉네임]背回去的。)
헤헤……사부님 감사합니다!
([카렌]은 [닉네임]의 등에 업혀 돌아갔다.)



<7>
是[카렌]呀, 进来吧。 
[카렌] 이구나, 들어오거라.
您好! 师父! 
您刚刚是不是在客栈呀? 
来的路上, 我敢肯定在客栈见到师父了……
안녕하세요! 사부님!
방금 객점에 계시던 거 아니였어요?
오는 길에, 객점에서 사부님을 보았는데……
(怀隐突然用衣袖擦了一下嘴角。)
怎, 怎么可能呢。 雾气这么大, 你肯定是看错了。 
(회은이 갑자기 소매로 입가를 닦는다.)
어, 어떻게 그럴 수가 있냐. 안개가 이렇게 짙으니 틀림없이 잘못 본 거야.
但是, 今天没有雾呢, 难得是个晴天? 
그런데, 오늘은 안개가 없고 모처럼 맑은 날씨인데요?
呵呵呵……
허허허...
? ? ? 
(突然间, 怀隐的表情变得很严肃。)
好了, 我们来修炼吧。 今天会比往常更艰苦。 
(갑자기 회은의 표정이 굳어졌다)
자, 수련하자구나. 오늘은 어느 때보다 더 어려울 거야.
没问题的! 师父! 我会尽力的! 
([카렌]在刻苦修炼。)
문제없어요! 사부님! 최선을 다하겠습니다!
([카렌]은 열심히 수련했다.)
好了, 今天就练这些吧。 
자, 오늘은 여기까지 훈련하자구나.
([카렌]可能感到很吃力, 大口喘着气。)
好, 好的! 师父! 今天也……(呼呼)谢谢您! 
([카렌]은 힘이 드는지 크게 헐떡거린다.)
그, 그래요! 사부님! 오늘도...(헥헥) 고맙습니다!
好了, 回去吧。 
그래, 돌아가보거라.
是! 师父! 您好好休息! 
네! 사부님! 편히 쉬세요!
(哎呀——我在客栈偷偷喝酒, 差点就被发现了。 真是的, 谁见了我都要唠叨一番, 何时我能痛快的畅饮呐——)
(아이고——객점에서 몰래 술을 마시고 있었는데 하마터면 들킬 뻔했잖아. 정말이지, 누구든 나를 보면 한바탕 잔소리를 할 테고, 언제쯤이면 술을 시원하게 마실 수나 있을까——)



<8>
师父! 
사부님!
[카렌], 你来得正好。 
[카렌], 마침 잘 왔다.
您有什么吩咐? 
무슨 분부라도 있으신지요?
云珂来信了。 我觉得[닉네임]也该看一眼。 
今天修炼结束后, 把这封信交给[닉네임]吧。 
운가에게서 편지가 왔거든. 내 생각엔 [닉네임]도 한 번 봐야 할 것 같구나.
오늘 수련이 끝나면 이 편지를 [닉네임]에게 전해주거라.
好的! 没问题, 师父。 
([카렌]从怀隐手里接过一个白色信封。)
네! 문제없어요, 사부님.
([카렌]은 회은에게서 흰색 봉투를 받았다.)
那么开始今天的修炼吧。 
그럼 오늘 수련을 시작하자구나.
是! 师父! 
([카렌]刻苦修炼。)
네! 사부님!
([카렌]은 열심히 수련했다.)
好了, 今天就练到这里吧。 
자, 오늘은 여기까지만 훈련하자구나.
好的! 师父! 书信我会好好转交给[엄마/아빠]的! 
네! 사부님! 편지는 [엄마/아빠]에게 잘 전달할게요!
好孩子。 谢谢你。 回家路上注意安全~
착한 아이구나. 고맙다. 집에 가는 길에 안전에 주의하렴~
是! 师父! 您保重! 
네! 사부님! 건강하세요!



<9>
师父! 
사부님!
[카렌]来了。 
[카렌] 왔구나.
今天也请您多多关照。
오늘도 잘 부탁드립니다. 
不错不错。 我从你的眼神里看到了你的觉悟。 
发生了什么事? 
그래그래. 너의 눈빛에서 깨달음을 보았다.
무슨 일 있었니?
没, 没什么。 就是……尽管师父告诫我不要着急……
但是还是没能藏住我的习武之心, 我想成为一方大侠士, 守护这里。 
아뇨, 별거 아니에요. 설령...조급해하지 말라고 사부님께서 일러주셨지만...
그래도 무예를 익히고자 하는 마음을 숨기지 못해서요, 어느 한쪽의 대협객이 되어 이곳을 지키고 싶어요.
呵呵, 看你每次都说[닉네임]说过的话, 真是让我惊讶不已。 
허허, 널 매번 보면 [닉네임]이 했던 말을 하니 정말 놀랍구나.
您是说[엄마/아빠]?[엄마/아빠]看起来一直都很强, 所以无法想象呢。 
[엄마/아빠] 말씀이시죠? [엄마/아빠]는 늘 강해 보이던데, 상상이 안돼요.
呵呵, 哪有天生的强者啊。 
况且, 如果[닉네임]看起来强大, 那应该都是你的功劳。 
허허, 타고난 강자가 어디 있겠니?
더군다나, 만약 [닉네임]이 강해 보인다면, 그건 네 공로 덕일 것이다.
您说[엄마/아빠]是因为我变强? 
[엄마/아빠]가 강해지신 게 제 탓이라고요?
呵呵呵, 以后你就懂了。 我想, [닉네임]自己觉得不可思议吧。 
허허허, 나중에는 알게 될거다. 내 생각엔, [닉네임] 스스로가 불가사의하다고 생각하겠지.
我不明白……
잘 모르겠는데요...
那是自然。 不过, 若是有了一个无论如何都想保护的人……
到那时候, [카렌]你也会理解的。 
그게 자연스러운거다. 하지만, 어떻게든 보호해주고 싶은 사람이 하나 생긴다면……
그때가 되면, [카렌] 너도 이해할거다.
是这样啊。 我了解了! 那今天也请您不吝赐教! 
([카렌]铭记师父的教诲, 刻苦修炼。)
그러네요. 이해했어요! 그럼 오늘도 아낌없는 가르침 부탁드립니다!
([카렌]은 스승의 가르침을 되새기고, 열심히 수련했다.)
好了, 今天就练到这里吧。 
자, 오늘은 여기까지만 수련하자구나.
是, 师父! 那我先回去了。 
네, 사부님! 그럼 먼저 돌아가보겠습니다.



<10>
[카렌]来了。 快进来吧。 
[카렌] 왔구나. 어서 들어오렴.
师父! 
사부님!
咦? 哪里飘来这股又酸又甜的香味? 这肯定是马奶酒的味道……
음? 어디서 새콤달콤한 향기가 나는거지? 이건 틀림없이 마유주 냄새인데……
!! ! 
您怎么知道? 就是马奶酒! [엄마/아빠]从万年雪山获得的, 让我转交给您呢! 
([카렌]将马奶酒递给怀隐。)
어떻게 아셨어요? 마유주 맞아요! [엄마/아빠]가 만년설산에서 받은 건데 전해 드리래요!
([카렌]은 마유주를 회은에게 전달했다.)
嗯, 不错——! 万年雪山的马奶酒可真是美味无穷啊! 还有……
这份量可真有诚意啊……
음, 좋아—! 만년설산의 마유주는 정말 맛이 무궁무진하구나! 그리고...
참 성의있는 양이군……
嘻嘻。 [엄마/아빠]特意装到小瓶子里的! 说是师父您要戒酒。 
헤헤. [엄마/아빠]가 특별히 작은 병에다 담았어요! 사부님이 금주를 하신다고 해서요.
云珂和[닉네임], 可真是串通一气啊。 
(怀隐的表情看着有点失望。)
운가와 [닉네임]은, 정말 한통속이구나.
(회은의 표정이 조금 실망한 것 같다.)
那么, 今天的修炼也拜托您了! 
그럼 오늘 수련도 잘 부탁드리겠습니다!
好, 我们开始吧。 
자, 시작하지.
([카렌]跟往常一样, 刻苦修炼。)
([카렌]은 늘 그렇듯,  열심히 수련했다.)
好了, 今天就到此为止吧。 
자, 오늘은 이만 끝내자구나.
是, 师父! 您辛苦了! 那我就回去了。 
네, 사부님! 수고하셨습니다! 그럼 돌아가보겠습니다.
好, 注意安全。 
그래, 안전에 주의하고.
哎呀! 师父! 记得少喝点。 
아차! 사부님! 조금만 마시세요.
(哎, 我的徒弟怎么一个两个都这么唠唠叨叨的?)
(에휴, 내 제자는 어떻게 둘 다 잔소리를 하는걸까?)



<11>
师父! 
사부님!
[카렌]来了, 进来吧。 
[카렌] 왔구나, 들어오렴.
来的路上看见云珂姐姐路过, 不过她好像没有看到我。 
오는 길에 운가 언니가 지나가는 걸 봤는데, 저를 못 본 것 같아요.
呵呵, 云珂应该忙着赶路吧。 竟然没有看到[카렌]。
(内心敏感的[카렌], 即使装着不在意, 心里还是一直想着这件事。)
허허, 운가는 할 일이 있어 바쁘구나. [카렌]을 못 보다니. 
([카렌]은 마음이 예민해서, 신경쓰지 않는 척을 해도, 속으로는 항상 그 일을 생각하는구나.)
云珂姐姐会不会不记得我了呀? 
운가 언니는 절 기억 못할까요?
怎么会呢。 雾气大的时候, 你觉得你能轻松找到这里, 是怎么办到的? 
어떻게 그럴 수가 있겠니. 안개가 많이 끼였을 때 이곳을 쉽게 찾을 수 있다고 생각하면, 어떻게 도착한 거겠니?
啊, 难道?! 一直都是云珂姐姐……
앗, 설마?! 항상 운가 언니가……
呵呵呵, 云珂一直都很关注[카렌]的成长。 她的良苦用心可不比我和[닉네임]少啊。 
허허허, 운가는 항상 [카렌]의 성장에 주목한단다. 그녀의 고심은 나와 [닉네임]보다 적지 않지.
!! !! ! 
我真的一直都不知道! 姐姐也什么都没说过……
전 정말 끝까지 몰랐어요! 언니도 아무 말 안해줬는데……
希望你勿要忘了, 你身边一直有人在默默相助。 
잊지 않길 바란다, 네 곁에는 항상 묵묵히 도움을 주는 사람이 있다는 것을.
不会的! 师父! 我也想要成为能帮助他人的大侠! 
그럴리 없잖아요! 사부님! 저도 남을 도울 수 있는 대협이 되고 싶은걸요!
很好。 正直、 善良的内心会比强大的力量还要重要。 
좋아. 정직하고 착한 마음이 강한 힘보다 더 중요하지.
那么, 今天也请您赐教! 
그럼, 오늘도 가르침 부탁드립니다!
好, 那我们开始吧。 
자, 그럼 시작하자구나.
([카렌]谨记怀隐的教诲, 刻苦修炼。)
([카렌]은 회은의 가르침을 명심하고, 열심히 수련했다.)
好了, 今天就到此为止吧。 
자, 오늘은 이만 끝내자구나.
是! 师父! 下次也请师傅教导!
네! 사부님! 다음에도 사부님의 가르침 부탁드립니다!



<12>
[카렌]来了。 欢迎欢迎。
[카렌] 왔구나. 환영한다. 
师父! 
사부님!
今天也很有活力呢, 很好。 
今天要教你的有些难, 能受得住吗? 
오늘도 아주 활기차구나, 훌륭해.
오늘 가르칠 게 좀 어려울텐데, 견더낼 수 있겠냐?
您尽管放心! 师父! 
얼마든지요! 사부님!
(怀隐将一把新剑递给[카렌]。)
(회은은 새 검을[카렌]에게 건네주었다.)
呃, 师父。 这把剑好重啊! 
으, 사부님. 이 검 엄청 무겁네요!
今天就用它吧。 
오늘은 그걸 쓰자구나.
(虽然比平时吃力, 但是[카렌]还是谨遵怀隐的教导刻苦修炼。)
(평소보다 힘들긴 하지만 [카렌] 또한 회은의 가르침에 따라 열심히 수련했다.)
好了, 今天的修炼结束了。 
자, 오늘 수련은 끝났다.
([카렌]大口喘着气。)
([카렌]은 크게 숨을 헐떡였다.)
你还好吗? 
괜찮니?
手, 手有点发抖……没, 没关系的! 师父! 
손, 손이 떨리지만...괜, 괜찮아요! 사부님!
今天好好休息, 我们下次再见。 
오늘은 푹 쉬고 다음에 보자구나.
是, 是! 师父! 今天也……(呼呼)辛, 辛苦了! 
네, 네! 사부님! 오늘도...(헥헥), 고, 고생 많으셨어요!
(这么辛苦也隐忍着, 这一点跟[닉네임]也很像呢。)
(그렇게 힘들어도 꾹 참고 있다는 점이 [닉네임]과 많이 닮았구먼.)



<13>
师父! 早上好! 
사부님! 좋은 아침이에요!
早, 看你今天也很有干劲呢。 
일찍부터, 오늘도 의욕이 넘치는구나.
是! 必须的! 师父! 
네! 물론이죠! 사부님!
近期, 云珂应该会去找[카렌]。 
아까 운가가 [카렌]을 찾는 것 같더구나.
云珂姐姐找我? 
운가 언니가 찾는다고요?
嗯, 应该就是为了那件事……详细的内容云珂会告诉你的。
음, 그 일에 대해서 일텐데...자세한 내용은 운가가 알려줄거다. 
好的! 了解了! 
네! 알았어요!
好了, 那我们来修炼吧。
좋아, 그럼 수련을 해보자구나. 
是! 师父! 
([카렌]刻苦修炼。)
네! 사부님!
([카렌]은 열심히 수련했다.)
不知为何, 今天想起了云珂在这里修炼的日子呢。 
(云珂和那个孩子一起, 每天都刻苦修炼呢。)
好了, 今天就练这些, 回家吧。 
오늘은 왠지 운가가 여기서 수련하던 날이 생각나는구먼.
(운가는 저 아이와 함께 열심히 수련하고 있구나.)
자, 오늘은 여기까지 수련하고 집으로 돌아가보거라.
是! 师父! 今天也谢谢您! 
네! 사부님! 오늘도 감사합니다!



<14>
你来了。 今天的雾也很大, 路上辛苦了。 
왔구나. 오늘은 안개가 심한데 길에서 고생했다.
今天的路不难找, 但是总有不祥的预感, 感觉会发生什么事情。 
오늘은 길 찾는 건 어렵지 않았지만, 아무래도 불길한 예감이 들어서, 무슨 일이 일어날 거 같은 기분이에요.
理解你的心情, 不过不用太担心。 
只要云珂和我在这里, 谁都无法动这里的一草一木。 
何况, 我们还有个突飞猛进的强大侠客呢, 任何事情都不会打倒我们的。
네 심정은 이해하지만, 너무 걱정할 필요는 없다.
운가와 내가 여기 있는 한 누구도 이곳의 풀 한 포기와 나무 한 그루를 움직일 수 없다.
하물며 우리에게는 또 다른 강한 협객이 있으니, 우리에게 아무 해도 못 입힐 거란다.
除了云珂姐姐。 还有哪位大侠很强吗? 
难道是我的[엄마/아빠]? 
운가 언니 뿐만이 아니군요. 어떤 강한 대협분이 계신가요?
[엄마/아빠]인가요?
呵呵呵, 你猜猜看~
허허허, 한번 맞춰 보거라~
哎呀, 师父! 您就告诉我嘛! 
에휴, 사부님! 걍 말해 주세요!
回去的时候好好想想吧。 呵呵呵。 
今天就握着这把剑来修炼吧。 
(怀隐将一把新剑递给[카렌]。)
돌아갈 때 잘 생각해 보거라. 허허허.
오늘은 이 검을 쥐고 수련하자구나.
(회은은 새 검을 [카렌]에게 건네주었다.)
师父! 这, 这不是剑! 
([카렌]拿到的是孔雀的翎羽。)
사부님! 이, 이건 검이 아니예요!
([카렌]은 공작의 깃털을 가져왔다.)
你就以它为剑, 修炼吧~
그것을 검으로 삼아 수련하자구나~
([카렌]很惊讶, 但是还是像平常一样刻苦修炼。)
([카렌]은 매우 의아해했지만, 그래도 평소처럼 열심히 수련했다.)
好了, 今天也辛苦你了。 
좋다, 오늘도 수고했다.
不会! 师父! 不过您为什么会突然给我羽毛呢? 
아니에요! 사부님! 그런데 왜 갑자기 깃털을 주셨나요?
将来都会对你有帮助的。 
今天就先回去吧。 
장차 너에게 다 도움이 될 것이야.
오늘은 일단 돌아가보거라.
好的……! 了解了! 那我改天再来找您修炼! 
(回去的时候, [카렌]的表情看起来仍有些疑惑。)
네……! 알았어요! 그럼 나중에 다시 와서 수련할게요!
(돌아갈 때까지, [카렌]의 표정은 여전히 의문으로 가득했다.)



<15>
[카렌]来了, 快进来吧。 
[카렌] 왔구나, 어서 들어오렴.
您好! 师父! 
来的路上, 我看到很多人聚集在公告栏前面呢! 
很多人穿着怪异, 我吓了一跳! 
안녕하세요! 사부님!
오는 길에 게시판 앞에 많은 사람들이 모여 있는 것을 보았어요!
많은 사람들이 이상한 옷차림을 하고 있어서 깜짝 놀랐어요!
呵呵, 那些人可能也是想要挑战新领域而来到这里的。 
他们会缔结师徒之缘, 继承强大的意志。 师徒之间的传承会让他们变得更强。 
허허, 그 사람들도 새로운 분야에 도전해보고 싶어서 여기 온 걸거야.
그들은 사제지간을 맺고 강한 의지를 계승받을 거다. 사제지간의 전수가 그들을 더 강하게 변화시킬 거야.
原来如此! 我也想继承师父的强大意志! 
그렇군요! 저도 사부님의 강한 의지를 계승받고 싶어요!
呵呵, [카렌], 你现在比任何人都意志坚定呢。 
我只是你的引路人, 帮助你锻炼强大的意志。 
허허. [카렌], 너는 지금 누구보다도 의지가 확고하구나.
나는 단지 길잡이일 뿐이다, 네 스스로가 강한 의지를 단련하도록 도와줄 거란다.
我有吗? 我不懂……
제가 말이에요? 전 모르겠는데요……
呵呵呵, 反复修炼的话, 你很快就会懂的。 
허허허, 반복해서 수련하면 곧 이해할 것이다.
好的! 我了解了! 师父! 
([카렌]回想着师父的强大意志, 刻苦修炼。)
네! 알았어요! 사부님!
([카렌]은 스승의 강한 의지를 떠올리며 열심히 수련했다.)
今天的动作非常干练。 好了, 就练到这里吧。 
오늘 동작이 굉장히 세련되었구나. 자, 여기까지만 수련하지.
是! 师父! 今天也谢谢您的教诲! 
네! 사부님! 오늘도 가르침 감사합니다!



<16>
师父! 早上好! 
사부님! 좋은 아침이에요!
[카렌]来了。 你特意赶过来, 我却得说声抱歉了。 
我正要去司天监办点事, 今天你就练习上次教你的吧。 
[카렌] 왔구나. 네가 특별히 달려와주었거늘 내가 미안하다고 말해야 할 참이구나.
마침 사천감에 가서 일을 좀 처리하려고 하는데. 오늘은 저번에 배운 걸로 연습해보거라.
好的! 师父! 
对了, 今天的雾很大, 您路上小心! 
알았어요! 사부님!
맞다, 오늘은 안개가 심하니, 조심히 가세요!
呵呵。 [카렌]开始担心我了, 你长大了。 
허허. [카렌]이 내 걱정을 해주는구나, 어른이 되었어.
([카렌]羞红了脸。)
您, 您快去快回! 
([카렌]은 쑥스러운지 얼굴이 빨개졌다.)
사, 사부님 어서 다녀오세요!
好, 那我走了。 
좋아, 그럼 나갔다 오마.
好的! 师父! 路上小心! 
([카렌]一个人刻苦修炼。)
好了, 现在该回去了。 晚了[엄마/아빠]会担心的。 
알았어요! 사부님! 길 조심하시고요!
([카렌]은 혼자서 열심히 수련했다.)
좋아, 이제 돌아갈 시간이네. 늦으면 [엄마/아빠]가 걱정하겠어.



<17>
雾这么大, 真让人担心……
안개가 이렇게 심하니 걱정인데……
师父! 我来了! 
사부님! 저 왔어요!
(怀隐望着浓雾缭绕而看不到边际的地方。)
(회은은 짙은 안개가 휘감고 있는 끝이 보이지 않는 곳을 바라보고 있었다.)
师父! 
사부님!
哎呀, [카렌]来了! 
아이고, [카렌] 왔구나!
是的! 不过您在看哪里? 
네! 그런데 어디를 보고 계신 거예요?
哎, 现在的雾太浓了, 浓到我的视线只能触及这一片白茫茫的雾气。 
如此一来, 人们就会更加不安呢。 
아, 지금 안개가 너무 짙어서 내 시선이 오직 온통 끝없이 하얀 안개에 닿을 뿐이란다.
이쯤 되면 사람들은 더 불안해질 것이야.
第一次被大雾包围的时候, 真的很害怕。 虽然云珂姐姐很快就找到了我……
我不知道自己该怎么办, 该往哪个方向前进。 只想逃走又不知道要去哪里……若不是云珂姐姐找到了我, 我可能就在原地放声大哭呢。 
처음 안개에 휩싸였을 때는 정말 무서웠어요. 운가 언니가 금방 절 찾았지만...
전 제가 어떻게 해야 할지, 어느 방향으로 가야 할지 몰랐어요. 도망치려고 하면 어디로 갈지도 모르고... 운가 언니가 절 찾은 게 아니라면 그 자리에서 울음을 터뜨렸을 거예요.
呵呵, 你不要忘记当时害怕的心情。 这并不是要你克服它。 
허허, 그때의 두려운 마음을 잊지 마렴. 이 뜻은 그것을 극복하라는 것이 아니다.
是想让我对‘恐惧’这个敌人有敬畏之心吗? 
저에게 두려움이라는 적에 대한 경외심을 갖게 하시려는 거죠?
呵呵呵, 现在即使不用我说你也能自己领悟了。 我没有什么可教的了。
허허허, 이제 내가 말하지 않아도 스스로 깨달을 수 있게 되었구먼. 이제 가르칠 것이 아무것도 없구나. 
我还差远了! 师父! 
([카렌]看起来惊慌失措。)
전 아직 멀었어요! 사부님!
([카렌]은 당황했다.)
呵呵, 你这孩子真是开不得玩笑。 以后就教你怎么讲笑话好了~
허허, 너란 아이는 정말 농담을 못하는구먼. 앞으로는 농담하는 법을 가르쳐줄까 하는데~
师父!! 您又取笑我?! 
([카렌]跟怀隐拌嘴, 也不忘了刻苦修炼。)
사부님!! 또 비웃으셨어요?!
([카렌]은 회은과 입씨름을 해도, 열심히 수련하는 것을 잊지 않았다.)
好了, 今天就到这里吧。
자, 오늘은 여기까지 하지. 
是! 师父! 您辛苦了! 
네! 사부님! 수고하셨어요!



<18>
师父! 
사부님!
[카렌]来了, 进来吧。 
[카렌] 왔구나, 들어오거라.
([카렌]的脸色不好。)
([카렌]의 안색이 좋지 않다.)
出什么事了? 
무슨 일이 생겼니?
没, 没什么。 
아뇨, 별거 아니에요.
哈哈, 你还在苦思什么是真正的强大吗? 
허허, 아직도 진정한 강함이 무엇인지 고심하고 있는거니?
您怎么会知道……!! 
어떻게 아셨어요……!!
呵呵呵, 你不是已经知道答案了吗? 还在苦恼什么? 
허허허, 이미 답을 알고 있잖니? 아직 뭘 고민하고 있니?
不过, 我仍然觉得自己很渺小、 懦弱。 
按照师父的教导, 我反复修炼, 但还是觉得自己差得很远。 看着大家不安的模样我很是担忧, 可我什么都做不了。 
그치만 전 여전히 제 자신이 보잘것없고 나약하다고 생각해요.
사부님의 가르침에 따라 수련을 반복했지만 그래도 제 자신이 부족하다고 느껴요. 모두가 불안해하는 모습을 보면 매우 걱정이 되지만, 아무것도 할 수가 없어요.
嗯, 希望你的视野能再开阔一些。 只沉浸在自己的世界, 是看不到前方的。 
你来这里的时候, 人们对你怎么样? 
그래, 좀 더 시야가 트이길 바란다. 자기만의 세계에만 빠져서는, 앞을 볼수가 없는 거란다.
여기에 왔을 때 사람들은 너한테 어땠니?
这里的人每次都很欢迎我。 
이곳 사람들은 매번 저를 환영해주었어요.
你觉得这是因为你武艺高强吗? 
무예가 뛰어나기 때문이라고 생각하니?
不是的, 在我握不好剑的时候人们就对我很亲切。 
아니요, 검을 안 쥘 때에도 사람들은 제게 매우 친절했어요.
[카렌], 你看吧。 你再回想一下, 第一天我说过什么。 
[카렌], 보렴. 첫날에 내가 뭐라고 했는지 다시 한 번 생각해 보아라.
您说修炼之前摆正心态最重要。 
수련하기 전에 마음가짐을 가다듬는 것이 가장 중요하다고 말씀하셨죠.
正是如此。 
바로 그것이다.
([카렌]像是恍然间领悟了什么, 点头致意以后跟往常一样刻苦修炼。)
([카렌]은 문득 무언가를 깨달은 것 같다, 고개를 끄덕여 인사하고 어느 때처럼 열심히 수련했다.)
很好, 看来你又向前了一步。 
좋아, 한 걸음 더 나아간 것 같구나.
多亏师父指导。 
([카렌]行拱手礼后回去了。)
사부님의 지도 덕분이죠.
([카렌]은 공수례를 마치고 돌아갔다.)



<19>
[카렌]来了, 欢迎欢迎。 
[카렌] 왔구나, 어서오렴.
师父! 您好! 
사부님! 안녕하세요!
呵呵, 看你依然充满干劲, 很好。 
对了, 这是[닉네임]托我交给你的。 若是能当面给你就好了……
허허, 여전히 의욕이 넘치니 보기가 좋구나.
참, 이건 [닉네임]이 부탁한 거란다. 면전에서 해줬으면 좋겠는데……
这是什么? 
이건 무엇이죠?
呵呵呵, 你自己打开看看。 
허허허, 열어서 확인해보렴.
([카렌]打开了长长的袋子。)
天啊, 这是, 这是剑? 精致的花纹、 锋利的刀刃, 都能感受到匠人古朴的精神。 
([카렌]은 긴 자루를 열었다.)
세상에, 이건, 이건 검? 정교한 무늬와 날카로운 칼날 모두 장인의 고풍스러운 정신이 느껴져요.
哦, 你还知道这些? 呵呵, 时间过得太快了。 
[닉네임]说过, 在他长期修炼之处, 希望[카렌]第一个握住这把剑……
오, 그런 걸 알고 있니? 허허, 시간이 참 빨리 지나가는구나.
[닉네임]은 오랫동안 수련해온 곳에서 [카렌]이 처음으로 그 검을 잡았으면 좋겠다고 말했지……
([카렌]哭红了双眼。)
[엄마/아빠]也真是的……说得好像要去远方, 一去不返呢……怎么能说……那种话……
([카렌]没能接话, 拔起剑投入到修炼之中。)
([카렌]의 눈시울이 붉어졌다.)
[엄마/아빠]도 참……마치 먼 곳에 갈 것 같이 말하시다니...한 번 가면 돌아오지 않으실 것 같이……어떻게 하실 수 있을까……그런 말을……
([카렌]은 말을 잇지 못하고 검을 뽑아 수련에 들어갔다.)
如何? [엄마/아빠]送你的礼物喜欢吗? 
어때? [엄마/아빠]가 보낸 선물은 마음에 드니?
就感觉[엄마/아빠]就在我身后守护着我呢。 
마치 [엄마/아빠]가 뒤에서 저를 지켜주시는 것 같았어요.
以后也不要忘了, 要继续勤加苦练。 
앞으로도 잊지 말고 계속 열심히 수련해야 한다.
是, 师父!
네, 사부님!



<20>
师父! 
사부님!
[카렌]来了。 云珂给你留了一封信。 
[카렌] 왔구나. 운가가 너에게 편지 한 통을 남겼단다.
云珂姐姐给我的? 
운가 언니가요?
她让你回到家了再打开看。 
네가 집에 돌아가면 열어 보라고 했단다.
好的! 我知道了! 好像快点知道信的内容……不过还是等我回到家后再看吧! 
네! 알았어요! 편지 내용을 빨리 알고 싶은데... 그래도 집에 가서 보는 게 좋겠어요!
很好, 那我们开始修炼吧。 
좋다, 그럼 수련을 시작하지.
是! 师父! 
([카렌]跟平常一样, 修炼很刻苦。)
네! 사부님!
([카렌]은 평상시처럼 수련은 매우 열심히 했다.)
好了, 今天几乎无可挑剔了。 就到此为止, 你也回去吧。 
(怀隐一直看着[카렌]。)
자, 오늘은 거의 흠잡을 데가 없구나. 그만하고 돌아가보도록 하거라.
(회은은 [카렌]을 계속 바라보았다.)
呃, 师父? 
어, 사부님?
哎呀, 突然想起了[카렌]第一次来到这里的模样, 不自觉的出了神。 呵呵呵。 
아이고, 갑자기 [카렌]이 이곳에 처음 온 그 모습이 떠올라서 말이지, 정신이 저절로 딴데로 샜구나. 허허허.
哎呀, 师父也真是的——!! 您又想取笑我了吧? 
으이구,사부님도 참——!! 또 저를 놀리시려고요?
呵呵呵, 没有要开玩笑呢。 好了, 快回去吧。 
하하하, 농담이 아닌데. 그래, 어서 돌아가보렴.
([카렌]开心地笑着, 挥手致意后回去了。)
([카렌]은 즐겁게 웃으며 손을 흔들어 인사한 후 돌아갔다.)
有时候真搞不清楚, 时间在她身边流逝太快, 还是我这个老头的时间过得太慢, 你说呢, [닉네임]? 
[닉네임], 你觉得[카렌]如何? 你的答案应该和我想的一样吧? 呵呵呵。 
가끔은 정말 헷갈릴 때가 있다, 시간이 그녀 곁에서 너무 빨리 흘러가는 건지 아니면 나 같은 늙은이의 시간이 너무 느리게 흘러가는 건지, 네 생각은 어떠니, [닉네임]?
[닉네임], [카렌]을 어떻게 생각하니? 답은 내 생각과 같겠지? 허허허.


댓글 없음:

댓글 쓰기

엔피시 대사집 - 구두