坠落的天帷巨兽 (1)

天帷巨兽的坠落和格兰之森的混乱……
这是命运之轮转动的伊始。
베히모스의 추락과 그란플로리스의 혼란.
이 모든 것이 연단의 시작이리니.



缘起

인연의 시작


你醒啦?
자네, 일어났군?
这里是……
여기는…
赛丽亚旅馆。你被坠落的碎片击晕后,我就把你带来这儿了。
세리아의 쉼터라네. 파편에 맞아 정신을 잃은 자네를 여기로 옮겨왔어.
谢谢你!
…감사합니다.
该道谢的人是我才对。你是为了保护赛丽亚,才变成这样的吧?我也看到碎片飞过来了,但我毕竟上了年纪,没办法像你那么快。谢谢你救了赛丽亚。
啊,是赛丽亚帮你处理的伤口。她就在外面,你去见见她吧。
她很担心你。
감사의 말은 내가 해야지. 세리아를 보호하려다 이렇게 된 거 아닌가? 나도 파편이 날아오는 건 봤는데… 이젠 나이가 들어서 자네처럼 빠르게는 못 움직이겠더군. 세리아를 구해줘서 고맙네.
아, 자네 몸은 세리아가 멀끔히 치료했다네. 밖에 있으니 얼굴 한번 비춰주게나.
자네를 많이 걱정하고 있어서 말이야.



和赛丽亚对话
세리아와 대화



<퀘스트 완료>
啊!你醒啦?我还担心你会昏迷不醒呢,幸好伤得不重!
아! 깨어나셨군요. 정신을 잃으셔서 걱정했는데, 상처가 심하지 않아 다행이에요.
谢谢你帮我疗伤!
치료해줘서 감사합니다.
我只不过做了我该做之事。
당연히 해야 할 일을 했을 뿐인걸요.
可是……到底发生什么事了?
그런데… 도대체 무슨 일이 일어난 건가요?



坠落艾尔文防线之物

엘븐가드에 떨어진 것


好像是天帷巨兽坠落到森林里了……具体的我还不太清楚。
베히모스가 그란플로리스 숲에 떨어진 것 같은데… 그것 외에는 저도 잘 모르겠어요.
天帷巨兽?
베히모스?
对,就是飞行在阿拉德上空的巨型鲸鱼,是阿拉德的神兽。
不知道什么原因突然坠落了……以前从没发生过这样的事。可能是伤得太重了,它到现在还没站起来。为此,森林里的动物变得尤其敏感,森林的氛围也不太妙。
我总感觉将要发生什么不好的事。我得去森林里确认一件事,再说我也担心有动物受伤。
而且如果可以接近天帷巨兽,说不定能查出它身上发生的事。我不能就这么放着天帷巨兽不管。
如果……可以的话,你能陪我一起去吗?我怕那些受到惊吓的怪物又像刚才那样拦住去路。
베히모스는 하늘을 날아다니는 거대한 고래로 아라드의 신수에요.
한 번도 이런 적이 없었는데… 갑자기 그란플로리스에 추락했어요. 크게 다쳤는지 아직도 못 일어나고 있고요. 덕분에 숲의 동물들도 매우 예민해져서, 숲의 분위기가 험악해요.
뭔가 심상치 않은 일이 벌어질 것 같아요. 일단 숲에 들어가 봐야겠어요. 숲 안에 반드시 확인해야 할 것이 있거든요. 동물들이 많이 다치진 않았을지 걱정도 되고요.
그리고 만약 베히모스에게 접근할 수 있다면, 그에게 무슨 일이 생긴 건지 알아낼 수 있을지도 몰라요. 베히모스를 이대로 둘 순 없어요.
혹시… 무리한 부탁이 아니라면, 저와 함께 숲에 가주실 수 있나요? 놀란 몬스터들이 아까처럼 길을 막을 수도 있거든요.
太好了!冒险家,谢谢你!我们先去森林里吧!
정말요? 모험가님은 친절하시군요. 그럼 우선 그란플로리스로 함께 가요.



前往森林入口
숲의 입구로 이동



<퀘스트 완료>
这里就是地下城的入口了。
虽然在地下城中可以获得很多对冒险有用的道具,但同时也有很多怪物以及它们设置的陷阱,非常危险。
在这里可以做好应对危险的各种准备,我们先准备好再进去吧。
이곳은 던전으로 들어가는 입구에요.
던전에서는 모험에 도움 되는 여러 물건을 획득할 수 있지만, 몬스터들과 그들이 설치한 함정이 있어서 매우 위험하기도 해요.
이곳에서는 위험에 대비해 여러 가지 준비를 할 수 있으니, 철저히 준비하고 들어가도록 해요.



森林的入口

숲의 초입에서


离这里最近的森林叫幽暗密林。
千万不能造成巨大损伤……希望不会出现我担忧的状况……
엘븐가드에서 그란플로리스에 가장 가까운 곳은 머크우드란 곳이에요.
피해가 크지 않아야 할 텐데… 부디 제가 염려하는 상황이 오지 않았으면 좋겠어요…



通关幽暗密林1
머크우드1 클리어



森林的损毁情况比想象中更严重啊。
생각한 것 이상으로 숲의 피해가 심하네요
嘻嘻嘻!自己送上门来啦!
끼끼끽! 모두 죽인다!



<퀘스트 완료>
我还是第一次看见怪物这么狂躁。
몬스터들이 이렇게까지 난폭해진 건 처음 봐요.



深入密林

더 깊숙이 들어갈 준비


它们应该是被天帷巨兽坠落的事吓到了,所以才表现出这么强的敌意……
如果真是这样,应该会有很多怪物受伤,我们得带些疗伤的药水来。
先回艾尔文防线吧。
베히모스가 떨어진 것에 많이 놀랐던 걸까요? 이렇게 심한 적의라니…
이런 상황이라면 다치는 경우도 있을 거예요. 상처를 치료할 수 있는 포션을 가져와야겠어요.
우선 엘븐가드로 돌아가요.



和赛丽亚对话
세리아와 대화



<퀘스트 완료>
这些是补充生命和魔力的药水。每次商人来的时候,我都会买一点备用,现在终于派上用场了。
冒险家,你帮了我这么大的忙,这是我的一点心意,还请收下!
체력과 마나를 채워주는 포션들이에요. 혹시 몰라 시간 날 때마다 만들어두었는데, 요긴하게 쓰게 되었네요.
저를 도와주시는 모험가님께 드리는 작은 성의니, 부담 갖지 마세요.



进入幽暗密林(1/2)

머크우드에 들어가다(1/2)


要再次进入森林了……
这些药水无法快速治愈重伤。行动的时候,请务必小心,不要受伤。
이제 다시 숲에 들어가 볼까요?
포션이 있지만, 심각한 부상은 바로 치료할 수 없어요. 다치지 않게 조심해서 이동해야 할 것 같아요.



通关幽暗密林2
머크우드2 클리어



小心。
我能感觉到森林深处的敌意。
我会跟在你身后,对森林进行调查。
조심하세요
안쪽에서 적의가 느껴져요
전 모험가님의 뒤를 따라가며 숲을 조사할게요



<퀘스트 완료>
冒险家,多亏了你,我才能轻松穿过森林。再往前走一点,就能看见魔法阵了。
모험가님 덕분에 쉽게 숲을 통과할 수 있을 것 같아요. 이 속도라면 곧 마법진을 확인할 수 있겠네요.
魔法阵?
마법진?
你抬头往上看!
모험가님, 잠시 하늘을 봐주시겠어요?
这就是伟大的魔法师玛尔构建的大魔法阵!它不仅可以支撑天空之海,还能稳定气候。
而维持它运转的小魔法阵们,就分散在贝尔玛尔公国里。
其中一个,就在格兰之森中央。
모험가님도 아시겠지만, 대마법사 마이어가 만든 대마법진은 하늘의 바다를 떠받치고 기후를 안정시키는 중요한 역할을 하고 있어요.
그리고 벨 마이어 공국 여러 곳에 저 대마법진을 유지하는 작은 마법진들이 흩어져 있죠.
그 작은 마법진 중 하나가 이곳, 그란플로리스 중심에 있어요.



进入幽暗密林(2/2)

머크우드에 들어가다(2/2)


我现在要去确认魔法阵的情况,希望它安然无恙……
저희는 지금 그 마법진이 무사한지 확인하러 가는 중이에요. 추락의 여파로 손상되지 않았어야 할 텐데…
嗯,没错。其实……我不太记得小时候的事情,但我知道很多和魔法有关的知识。
这里的魔法阵虽然规模不大,但内部结构极其复杂。即使是很小的冲击,也有可能打乱魔力的流动,所以我必须来确认一下。
네, 맞아요. 사실 전… 어렸을 때가 잘 기억나지 않아요. 그렇지만, 마법에 대한 다양한 지식을 가지고 있죠.
이곳의 마법진은 크기가 작지만 매우 복잡한 구조로 이루어져 있어요. 작은 충격만 가해져도 마력의 흐름이 뒤틀려질 수 있기 때문에 반드시 확인해야만 해요.
守护者……你说得这么隆重,我都有点不好意思了。如果这里的魔法阵崩溃的话,大魔法阵也会有危险,所以我必须去看看。
不说了,快走吧!
수호자라니… 그렇게 거창하게 말씀하시니 좀 부끄럽네요. 이곳 마법진이 무너지면, 대마법진도 위험하기 때문에 하는 일인걸요.
이야기가 너무 길었네요.



通关幽暗密林3
머크우드3 클리어



<퀘스트 완료>
走吧,我们现在去幽暗密林深处!
지금부터 머크우드의 안쪽으로 들어갈 거예요.



恼怒的森林怪物

과격한 숲의 몬스터들


前面就是猫妖聚居的地方了,要是在平时,这倒没什么……
但现在它们肯定很愤怒,我们得提前做好准备!先回艾尔文防线吧。
이 앞엔 루가루들이 숨어 살고 있어요. 평소라면 저희에게 모습을 먼저 드러내지 않겠지만…
지금 같은 상황이라면 루가루들도 무척 난폭해진 상태일 거예요. 대비가 필요할 것 같아요. 엘븐가드로 돌아가요.



前往艾尔文防线
엘븐가드로 이동



<퀘스트 완료>
哎呀!你怎么这么狼狈?从刚才开始,森林里就不断传来怪物的咆哮声,我都担心死了,还好你平安回来了。
이런! 자네, 모습이 말이 아니군. 아까부터 숲에서 몬스터들의 울음소리가 커져 걱정했는데, 무사히 돌아와서 다행이네.



亲切的林纳斯

라이너스의 친절


森林里的情况怎么样?有你想的那么严重吗?
숲의 상황은 어땠는가? 예상대로 심각한 상황인가?
嗯,森林里的怪物变得很狂躁,魔法阵肯定是出问题了。
虽然目前没有太大的危险……但要想再往里走,仅靠目前的装备还不够。
大叔,我需要你的帮助!
네, 숲의 몬스터들이 무척 난폭해져 있어요. 역시 마법진에 무슨 문제가 생긴 게 틀림없어요.
아직 큰 위험은 없었지만… 조금 더 깊은 곳으로 들어가려면, 지금 장비로는 좀 부족할 것 같아요.
아저씨의 도움이 필요해요.



和林纳斯对话
라이너스와 대화



<퀘스트 완료>
赛丽亚,别担心。我这个优秀的铁匠,昔日也是风光无限的剑士呢!你就相信我吧!
给,这是我给你准备的一点东西,你应该能用得上。
我再教你一些能够提升战斗效率的方法。
걱정 말아라, 세리아. 훌륭한 대장장이자, 예전에 잘 나가는 검사였던 이 아저씨만 믿으렴!
자, 자네에게 필요할 것 같아 내가 준비해둔 게 있다네. 이걸 받게.
그리고, 자네에게 좀 더 효과적으로 싸울 수 있는 방법을 알려주도록 하지.



狂暴猫妖

난폭한 루가루


有这些就够啦,我们去森林深处看看吧。
如我之前所说,那里栖息着猫妖。它们有着锋利的爪子,极具威胁性。再加上它们智力超群,可能会从我们身后偷袭,一定要小心。
준비는 이 정도면 된 것 같아요. 그럼 머크우드의 안쪽으로 가요.
아까 말씀드렸듯이 그곳에는 루가루가 살고 있어요. 날카로운 발톱이 위협적인 몬스터죠. 게다가 지능이 매우 뛰어나기 때문에, 뒤에서 급습을 할 수도 있어서 조심해야 해요.



通关幽暗密林深处1
머크우드 깊숙한 곳1 클리어



<퀘스트 완료>
进入幽暗密林深处后,身体就止不住地发抖。
这种全身被压迫的不详感是怎么回事?
머크우드의 안쪽에 들어오니 몸이 갑자기 떨리기 시작했어요.
온몸을 짓누르는 듯한 이 불길한 느낌은 뭘까요?



短暂的休息

경고


越往里走,那股奇怪的气息就越浓。可怕又不祥的气息……
冒险家,你也感受到了吗?
有什么东西在让怪物变得越来越狂暴。
这些失去理性的怪物有可能会袭击村子,我们最好去警告一下林纳斯大叔。
…숲 안쪽으로 들어갈수록 어두운 기운이 느껴져요. 무섭고도 불길한 기운이…
모험가님도 느껴지시나요?
무언가가 몬스터들을 더 난폭하게 만들고 있어요.
이성을 잃은 몬스터들이 마을을 습격할지도 몰라요. 혹시 모르니 라이너스 아저씨에게 미리 경고해두는 게 좋을 것 같아요.



和林纳斯对话
라이너스와 대화



<퀘스트 완료>
赛丽亚?怎么这么快就回来了?
……
啊……这样啊!那我可得加强村子周围的警戒。
세리아? 생각보다 일찍 돌아왔구나.
…….
…그렇구나. 마을 주변 경계를 확실히 해두마.



森林中的异常气息

숲에서 느껴지는 기운


别担心村子了,你和冒险家快去看看格兰之森里的魔法阵吧。我虽然已经退休有一段日子了,但对付这附近的怪物还是不在话下的。
마을은 걱정하지 말고, 모험가와 그란플로리스의 마법진을 확인하고 오렴. 은퇴한 지 좀 되었지만, 이 주변 몬스터쯤이야 아저씨 혼자면 충분하지.
请不要太勉强自己。那我们走了。
冒险家,我们走吧!
후후, 너무 무리하진 마세요. 그럼 다녀오겠습니다.
모험가님, 다시 출발해요.



通关幽暗密林深处2
머크우드 깊숙한 곳2 클리어



<퀘스트 완료>
虽然暗黑气息越来越强烈,但有冒险家在,我心里踏实多了。
어두운 기운이 점점 강해지지만, 모험가님이 계시니 참 든든하네요.



此路不通

막다른 길


以前我和朋友经常来这片树林里休息……曾经可以安全往来的地方突然变得这么危险,真让人难以接受。
啊!等有机会了,我介绍我的朋友给你认识吧。她很强大,说不定还可以帮到你。
예전에는 친구와 이 숲에서 자주 쉬곤 했는데… 안전하게 다니던 이곳이 갑자기 위험해지니 너무 낯설어요.
아! 모험가님에게도 언제 한번 그 친구를 소개해드릴게요. 강한 아이니, 모험가님에게 도움이 될지도 몰라요.



通关幽暗密林深处3
머크우드 깊숙한 곳3 클리어



<퀘스트 완료>
过了这里,就能看到魔法阵了!
여기만 지나면 마법진이에요!
赛丽亚?
세리아?
前面有巨大的恶意……
我感觉到了可怕的邪念!
이 앞에 거대한 악이...
무서운 사념이 느껴져요!

这股不祥气息……还有火焰结界……我们过不去了。
이 불길한 기운… 그리고 불꽃의 결계라니… 여기는 지금 통과할 수 없어요. 절대로 불가능해요.
虽然很不甘心,但你说得对。
…분하지만 세리아 말이 맞네요.
我们先回艾尔文防线吧。
일단 엘븐가드로 돌아가요.



请求帮助

도움 요청


我们得想办法过去。
저길 어떻게 지나가야 할지는 좀 고민해봐야겠네요.
你别这么说,这不是你的错。
모험가님 잘못이 아닌걸요, 그런 말씀 마세요.
……

可能不管我说什么,都无法安慰到你。所以……我来告诉你能变强的方法怎么样?
지금은 제가 어떤 말씀을 드려도 위로가 안 될 것 같네요. 그럼… 대신 제가 강해질 수 있는 방법을 알려드리면 어떨까요?
嗯。因为你至今还没决定将要走的道路,所以只要进行“转职”,就可以使用更强大的力量。
我认识一个帮助冒险家“转职”的人。不如你和我一起去找他吧?
等变强后,我们一起突破这道结界。
네. 모험가님은 아직 본인이 가야 할 길을 정하시지 않은 상태이니, '전직'을 하시면 한층 더 강한 힘을 사용하실 수 있을 거예요.
제가 아는 분이 모험가들의 '전직'을 도와주고 있어요. 저와 함께 그분을 찾아가는 건 어떠세요?
그리고 강해진 뒤, 함께 이 결계를 넘어가는 거예요.
(我点了点头。)
(고개를 끄덕인다.)

很好,那我们先去找林纳斯大叔告诉他这件事吧。
좋아요. 그럼, 그 전에 라이너스 아저씨에게 돌아가요. 아저씨에게도 이 일을 말씀드려야겠어요.



和林纳斯对话
라이너스와 대화



<퀘스트 완료>
不祥气息,还有火焰结界……通往魔法阵的路竟然被堵住了,这下可不得了了。
…어두운 기운에, 불꽃의 결계라… 마법진을 향한 길이 막혀버리다니 큰일이구나.
等冒险家变强,就可以破坏那个结界了。大叔,我打算和冒险家去一趟赫顿玛尔。
索西雅肯定可以帮冒险家找到新的出路。
모험가님이 강해지면, 그 결계를 파괴할 수 있을 거예요. 아저씨, 저는 모험가님과 함께 헨돈마이어에 다녀올게요.
슈시아님이라면, 모험가님이 새로운 길을 찾을 수 있게 도와줄 거예요.
好,我知道了,赛丽亚。有冒险家跟你一起,应该会平安无事的。
年轻冒险家的成长还真是让人心生期待呢。哈哈哈!你肯定能获得我年轻时的那般实力。
谢谢你一直帮助赛丽亚。等你回来,我要用最好的美食招待你。
그래. 알았다, 세리아. 모험가가 함께 가니 안전하겠지.
젊은 모험가의 성장이 기대되는군. 하하핫! 자네는 분명 젊었을 때 나만큼이나 뛰어난 실력을 가질 수 있을 거야.
계속 세리아를 도와줘서 고맙네. 다음에 엘븐가드에 오면 내가 맛있는 식사를 대접해야겠군.



变强之路

강해지는 길


真期待变强后的冒险家的英姿呢。我们快走吧。
달라질 모험가님의 모습이 기대되네요. 어서 가요.



前往森林入口
숲의 입구로 이동



<퀘스트 완료>
因为天帷巨兽的原因,之前的路已经走不了了,但我知道一条人们已经忘记的老路。我们可以从那里前往赫顿玛尔。
啊,冒险家,请收下这个。
베히모스 때문에 기존 길은 사용할 수 없지만, 제가 사람들에게 잊힌 옛길을 알고 있어요. 그 길을 지나면 헨돈마이어로 갈 수 있죠.
아, 모험가님. 이거 받으세요.
这是我送你的礼物,祝贺你踏上新的冒险之旅。
새로운 길에 도전하는 모험가님을 위한 선물이에요.



前往赫顿玛尔的通道

헨돈마이어로 가는 통로


我们接下来要经过一个电闪雷鸣的区域,那里栖息着名为凯诺的可怕怪物。
但有冒险家在,我一点都不怕。冒险家,我就跟在你身后,请你在前面开路吧。
이제부터 저희는 번개가 치는 지역을 지날 거예요. 그곳에는 키놀이란 무서운 몬스터가 살고 있죠.
하지만 모험가님이 계시니 두렵지 않아요. 전 모험가님을 뒤따라갈 테니, 앞에서 저를 지켜주세요.



通关雷鸣废墟1
선더랜드1 클리어



<퀘스트 완료>
竟然有怪物生活在这种电闪雷鸣的地方,真是神奇。
不过看这些怪物毫发无伤,说不定是有人在操纵这些雷电。
이렇게 매섭게 번개가 치는데도 몬스터들이 살고 있다니 신기하네요.
몬스터들이 무사한 것을 보면, 누군가가 번개를 조종하고 있는 걸지도 모르겠네요.



特立独行的哥布林

괴롭힘당하는 고블린


前面的洞穴是以前商人们挖的通道。那时格兰之森里有很多怪物,商人们要想去赫顿玛尔,就不得不开发新路。
此后,因为冒险家多了起来,怪物少了很多,这个洞穴就被弃置,成为了哥布林的巢穴。
只要穿过这个洞穴,就能到赫顿玛尔了。里面虽然有很多哥布林,但以冒险家的实力,没什么好担心的。
이 앞 동굴은 예전에 상인들이 만들었던 통로에요. 그때는 그란플로리스에 몬스터가 워낙 많아서, 상인들이 헨돈마이어로 가려면 샛길을 이용해야만 했었거든요.
그 후 모험가들이 늘어서 몬스터의 수가 줄자 이 동굴은 사용되지 않게 되었고, 대신 고블린들의 보금자리가 된 거죠.
이 동굴을 통과하면 헨돈마이어로 갈 수 있어요. 안에 고블린들이 많겠지만, 모험가님의 실력이라면 걱정 없어요.



通关雷鸣废墟2
선더랜드2 클리어



救、救命呀!
도, 도와주십쇼!



<퀘스트 완료>
唉唷,别打我!我不是坏哥布林。
아이고, 때리지 말아 주십쇼! 전 나쁜 고블린이 아닙니다요.
你没事吧?别担心,冒险家不是那样的人。
괜찮으세요? 모험가님은 그런 분이 아니시니 걱정하지 마세요.
不打我的冒险家混蛋……不,冒险家大人,你还是第一个。谢谢你!
절 때리지 않은 모험가 놈… 아니, 님은 처음입니다요. 정말 감사합니다! 



哥布林凯诺

번개를 부리는 고블린, 키놀


我叫夏洛克·戈林德,在赫顿玛尔经营一家小店。
我和其它哥布林不一样,很讨厌暴力!所以我才会离开族群,在赫顿玛尔生活。可是我看到天帷巨兽坠落在格兰之森,很担心我那几个朋友,就来了这里……
可是这些家伙二话不说就发起攻击!不能再这么下去了。看两位来这里,应该是要去赫顿玛尔吧?求你们带上我吧!!
제 이름은 샤일록 고블린드. 헨돈마이어에서 작은 가게를 하나 운영하고 있는 고블린입니다.
전 다른 고블린들과 다르게 폭력이 너무 싫습니다! 그래서 무리를 떠나 헨돈마이어에 살고 있죠. 그러던 중, 그란플로리스에 베히모스가 떨어진 것을 보고 몇 안 되는 친구들이 걱정되어 이곳에 왔는데…
아니, 이놈들이 대뜸 저를 공격하지 뭡니까! 이대론 안 되겠습니다. 두 분이 여기 계신 걸 보면 헨돈마이어로 가시는 길이겠죠? 제발 저도 좀 데려가 주십쇼!!
冒险家,看他怪可怜的……我们就带上他吧?
모험가님, 사정이 딱해 보이시는데… 함께 가면 안 될까요?
谢谢,感激不尽!!我以哥布林之名起誓,两位一定会好人有好报的!
감사합니다, 정말 감사합니다!! 두 분, 복 받으실 겁니다요! 이 고블린의 이름을 걸고 맹세드리죠.



通关雷鸣废墟3
선더랜드3 클리어



你是?!
너는?!
嘻嘻嘻,终于找到你了,叛徒!
끼끼긱. 드디어 찾았다, 배신자!
那家伙!那家伙是之前欺负我的混蛋们的首领。凯诺,你为什么这样对我!
저놈! 저놈이 저를 괴롭히던 무리의 우두머리입니다. 키놀, 나에게 왜 이러느냐!
凯诺,它不是?!
키놀이라면?!
没错,凯诺是格兰之森哥布林部族的头目。它可以随心所欲地操纵雷电。
네. 이곳 그란플로리스 고블린 부족의 우두머립니다요. 벼락을 자유자재로 조종하는 아주 무서운 놈입죠.
脱离族群的叛徒!你要为你的背叛付出代价!
무리를 떠난 배신자! 이제 배신의 대가를 치러라!
这、这下无处可逃了。冒、冒险家大人,救命啊!老头子我帮不上什么忙,还会妨碍你战斗,我就远远地为你加油好了。
도, 도망칠 수도 없게 돼버렸군요. 모, 모험가님 살려주십쇼! 저 같은 늙은이는 전투에 방해만 되니 멀리서 응원하겠습니다요.
……
哎呀!差点忘了,这个给你。
아차차! 이걸 드리겠습니다.
这是防电披风,披在身上可以抵挡一部分那家伙的攻击。
방전 망토라는 것입니다. 몸에 두르면 완벽하지는 않지만, 어느 정도 놈의 공격을 막아줄 수 있을 겁니다.



<퀘스트 완료>
呃……竟然被这种家伙……
크윽… 내가 이런 놈 따위에게…
这家伙经常欺负我,我还以为它变成这样,我会很解气……
啊,没什么。冒险家,谢谢你救了我。
幸好我的防电披风能帮到你。
…항상 저를 괴롭히던 못된 놈이라 이리되면 속이 시원할 줄 알았는데…
…아니, 아무것도 아닙니다. 살려주셔서 감사합니다, 모험가님.
제 방전 망토가 모험가님에게 도움이 될 수 있어서 다행입니다요.



赫顿玛尔

헨돈마이어


说不定还会有其他的坏家伙追来,我们先找个安全的地方躲一躲吧。
또 다른 녀석들이 올지 모르니 일단 안전한 곳으로 가시죠.
好,我们离赫顿玛尔很近了。
그래요. 이제 헨돈마이어가 얼마 남지 않았어요.



和赛丽亚对话
세리아와 대화






<퀘스트 완료>
再坚持一下,马上就到了。
거의 다 온 것 같아요.
没错,过了那座桥,就是赫顿玛尔的后巷啦。
맞습니다요. 저 다리를 지나면 헨돈마이어입니다. 물론 뒷골목으로 들어가게 되지만 말입죠.



亲切的夏洛克

샤일록의 친절


从这儿开始,由我带头。
여기서부턴 제가 앞장서겠습니다.



和夏洛克对话
샤일록과 대화



<퀘스트 완료>
欢迎来到赫顿玛尔!
자~ 헨돈마이어에 오신 것을 환영합니다!
我经常来这……但从没走过这条路,这条路也太神奇了!
헨돈마이어는 가끔 왔었는데… 이런 뒷길로 오는 건 처음이에요. 신기해요!
多亏了冒险家,我才捡回一条老命!我都不知道该怎么谢你才好……
对了!我有个交情不错的朋友……我把他介绍给你吧?
모험가님 덕분에 살아서 올 수 있었네요. 정말 어떻게 감사를 드려야 할지…
그래! 제가 조금 연이 닿는 친구가 있는데… 그 친구를 소개해 드리도록 하죠.



赫顿玛尔的炼金术师

헨돈마이어의 연금술사


你是为了变强才来赫顿玛尔的吧?
穿过那条巷子,就是赫顿玛尔的中心啦。我有个叫诺顿的朋友,在那里建了一所研究室。你找到他,报我的名字,他就会告诉你变强的方法。
希望我的朋友能帮到冒险家。啊!我在赫顿玛尔开了一家小服装店,你以后来记得来找我哦。我会送你一套好看的衣服。
모험가님은 강해지기 위해서 헨돈마이어에 오셨다고 하셨죠?
저 골목을 나가면 헨돈마이어 중심가가 나옵니다. 그곳에 연구실을 차려둔 로톤이란 친구가 있습니다요. 그 친구를 찾아가 제 이름을 말하면, 모험가님께 강해질 수 있는 방법을 알려 줄 겁니다.
제 친구가 모험가님에게 큰 도움이 됐으면 좋겠습니다요. 아! 그리고 저는 여기 헨돈마이어에서 작은 옷가게를 하고 있습니다. 나중에 한 번 찾아오시죠. 제가 아주 좋은 옷을 선물해드리겠습니다.
再见,夏洛克。冒险家,我们先去找诺顿吧?
다음에 또 봬요 샤일록님. 모험가님, 저흰 그럼 일단 로톤님을 먼저 찾아가 볼까요?



与诺顿会面
로톤 만나기



<퀘스트 완료>
夏洛克?那个奇怪的哥布林吗?唔,我经常和他做买卖,我们确实挺熟的。
什么?变强的方法?唔……是分解装备吗?请跟我来。
有一种小晶块能用来施放技能或制作装备,我来告诉你如何获得吧。
샤일록? 그 신기한 고블린 말이요? 뭐, 자주 거래해서 잘 아는 사이죠.
뭐요? 강해지는 방법? 음… 장비 해체를 말하는 건가? 이리로 와보슈.
큐브를 이용하면 강한 스킬이나 장비를 제작할 수 있는데… 그 큐브를 얻는 방법을 알려주죠.



月光咖啡馆

달빛주점


这里果然很神奇呢。我还是第一次知道可以通过分解装备获得合成器碎片。
啊,光顾着观看分解机,差点忘了时间,我得去月光咖啡馆了。
헨돈마이어에는 역시 신기한 것이 많네요. 큐브 조각을 장비 해체로 얻을 수 있다는 것은 처음 알았어요.
앗! 해체기를 구경하다 보니 시간이 이렇게 흐른 줄 몰랐네요. 어서 달빛주점으로 가요.



前往月光咖啡馆
달빛주점으로 이동



<퀘스트 완료>
咖啡馆里站着一名高挑优雅的女子,她应该是这里的主人。
从外貌上看,她应该不是人类。
주점 안쪽에는 주인으로 보이는 장신의 여성이 서 있었다.
그녀는 한눈에 봐도 인간이 아님을 알 수 있었다.
有人吗?
실례합니다~
哎呀?赛丽亚!
어머? 세리아!



月光咖啡馆的索西雅

달빛주점의 슈시아


你怎么来了?你旁边这位是?
여긴 어쩐 일이야? 그리고 옆에 계신 분은 누구시니?
啊,这是和我同行的[닉네임]。你也知道天帷巨兽坠落在格兰之森的事了吧?
아, 저와 함께 엘븐가드에서 오신 [닉네임]님이세요. 슈시아님도 그란플로리스에 베히모스가 추락한 것은 알고 계시죠?
嗯,因为那件事,这里也是一团糟。我还担心艾尔文防线会出事呢,既然你来了,看来那里应该没事,那就好。
그래, 안 그래도 그 일 때문에 여기도 난리야. 엘븐가드가 무사할지 걱정했었는데, 네가 여기 온 걸 보면 다행히 별일 없는 모양이구나.
但格兰之森里的魔法阵就说不定了。森林里的怪物都变得很可怕,我还感受到了一股不祥气息。
我本想和冒险家一起去检查魔法阵的……但我们被一道强大的火焰结界挡住了去路。
索西雅,为了检查魔法阵,冒险家需要变得更强。你能帮帮冒险家吗?
하지만, 그란플로리스의 마법진은 그렇지 않은 것 같아요. 숲의 몬스터들이 난폭해지고 불길한 기운이 느껴졌거든요.
그래서 여기 계신 모험가님과 함께 마법진을 확인하려고 했었는데… 강한 불의 결계에 막혀버렸어요.
슈시아님, 마법진을 확인하기 위해선 모험가님이 더 강해져야만 해요. 혹시 모험가님을 도와주실 수 있을까요?



和索西雅对话
슈시아와 대화



<퀘스트 완료>
原来如此。很高兴认识你,冒险家。我是月光咖啡馆的老板,索西雅。
…그런 일이 있었구나. 반가워요, 모험가님. 저는 이 달빛주점의 주인인 슈시아라고 해요.
既然赛丽亚开了口,看着冒险家成长又是我人生的一大乐趣,那我就帮帮你吧。
除了打理咖啡馆,我还会给像[닉네임]你这样的冒险家提供委托任务。啊,你有加入哪个团体吗?如果没有的话,不如和月光咖啡馆签约怎么样?
我们经常能接到贝尔玛尔公国的委托,签约对你来说应该不是坏事。
세리아의 부탁도 있고 모험가의 성장을 지켜보는 것 또한 제 삶의 낙 중 하나이니, 제가 모험가님을 도와드리죠.
전 [닉네임]님과 같은 모험가분들과 계약을 맺고, 의뢰를 지급해드리는 일도 하고 있거든요. 아, 혹시 소속 단체가 있으신가요? 없으시다면 저희 달빛주점과 계약해보는 건 어떠세요?
벨 마이어 공국의 의뢰도 자주 받기에 모험가님에게 손해되는 계약은 아닐 거예요.
……
哈哈,也不必急着现在就决定。你可以先见见和月光咖啡馆签约的其他冒险家。
후후, 지금 당장 계약하실 필욘 없어요. 일단 달빛주점 소속의 다른 모험가를 한번 만나보시겠어요?
其他冒险家……难道莱拉也来了?
다른 모험가면… 혹시 라라아가 여기 와 있나요?
嗯,莱拉就在里面,快去见见她吧。
그래. 라라아는 안쪽에 있단다. 가서 만나보렴.
冒险家,我说的那个强大的冒险家就是莱拉!我们一起去和她打个招呼吧。
모험가님, 제가 말한 강한 모험가가 바로 라라아에요! 저와 함께 인사하러 가요.



暗精灵剑士莱拉

흑요정 검사, 라라아


莱拉,好久不见!
라라아, 오랜만이야.
好久不见啊,赛丽亚姐姐。我听说天帷巨兽坠落了?你和林纳斯大叔都没受伤吧?
오랜만이야, 언니. 베히모스가 추락했다며? 언니랑 라이너스 아저씨는 다 괜찮은 거지?
嗯,虽然它坠落时有碎片飞到了艾尔文防线,但冒险家救了我,这才有惊无险。我能平安抵达这里,也多亏了[닉네임]。
응. 추락 당시에 파편이 엘븐가드까지 날라와서 약간 위험했었는데, 모험가님이 구해주셨어. 여기까지 안전하게 온 것도 여기 계신 [닉네임]님 덕분이야.
冒险家?看上去不过是个还没转职的新手?
모험가? 아직 전직도 하지 않은 애송이로 보이는데?
莱拉,[닉네임]实力可不弱哦,虽然还没转职,但已经可以对付可怕的凯诺了。
라라아, [닉네임]님은 그렇게 약한 분이 아니야. 전직도 안 하신 상태에서 무서운 키놀도 상대하셨는걸.
哦!是吗?那就和我切磋一下吧?
호오~ 그래? 그럼 어디 한 번 실력 좀 볼까?



和莱拉对话
라라아와 대화



让我瞧瞧
你的本事吧!
어디 그 잘난 실력
한번 보자고!
来吧!
덤벼!



<퀘스트 완료>
什么呀?你这实力也不怎么样嘛……
索西雅姐姐,你该不会想和这么弱的家伙签约吧?这样会影响月光咖啡馆签约冒险家的声誉吧?
刚刚赛丽亚姐姐是不是说为了检查魔法阵,必须先破坏结界?有我一个就够了。走吧,赛丽亚姐姐。
뭐야? 시시한 실력이네…
슈시아 언니, 설마 이런 약한 녀석과 계약하겠다는 건 아니겠지? 달빛주점 소속 모험가 평판 떨어트릴 일 있어?
아까 세리아 언니가 마법진 조사를 위해 결계를 파괴해야 한다고 했었나? 나 혼자면 충분할 것 같네. 뭐해, 세리아 언니. 어서 가자.
等等,莱拉!
冒险家,莱拉有些任性,我代她向你道歉。我会在格兰之森等你的,请一定要来。
자, 잠깐만! 라라아!
모험가님, 라라아가 멋대로 굴어 죄송해요. 그란플로리스에 먼저 가 있을게요. 기다리고 있을 테니 꼭 오셔야 해요!



新的道路

새로운 길


落败的滋味不好受吧?但是,[닉네임]你的眼神很帅,那绝不是甘居人后之人的眼神。
我刚才已经说过了,我会帮你。你一定可以变强的。
就像不起眼的小虫,时过境迁、成熟之后,就会化茧成蝶,我一定会让你脱胎换骨的。
패배의 아픔이 참 쓰죠? 하지만, [닉네임]님은 눈빛이 멋지네요. 절대 패자의 눈빛이 아니에요.
아까 제가 모험가님을 도와드린다고 했었죠? 모험가님은 충분히 강해질 수 있으세요.
작은 애벌레가 번데기를 거쳐 아름다운 나비로 변하는 것처럼, 제가 모험가님을 새로 태어날 수 있게 해드릴게요.



获得新的力量
새로운 힘을 얻기



<퀘스트 완료>
你没有对失败屈服,而是通过自己的努力找到了新的道路。我的眼光果然没错。
我好像能从你身上看到不一样的风采。哈哈,是脱胎换骨了吗?
恭喜你找到新的道路,顺利转职!
패배에 굴하지 않고 새로운 길을 찾아 멋지게 성장하셨군요. 역시 제 눈은 틀리지 않았네요.
다시 태어난 모험가님의 앞으로의 행보가 기대되네요.
새로운 길을 찾아 전직하신 것을 축하드려요.



检验实力

실력 검증


什么?你要和月光咖啡馆签约?
虽然是我先提议的,但没想到你会这么快下定决心。
很好,那让我来测试一下你的实力吧?
…네? 달빛주점과 의뢰 계약을 맺으시겠다고요?
제가 먼저 계약을 권하기는 했지만, 이렇게 빨리 결심하실 줄은 몰랐어요.
좋아요. 그렇다면 실력 검증을 해볼까요?



和索西雅对话
슈시아와 대화



<퀘스트 완료>
没错,和我们咖啡馆签约的冒险家就是咖啡馆的门面。
随着冒险家的活跃表现,咖啡馆会得到各种评价,能够承接的委托规模也会有所不同。所以聘用有实力的冒险家是重中之重。
你首先要证明,自己是否有承接委托的实力。
[닉네임],你要进行实力测试吗?
그래요. 우리 주점에 소속된 모험가는 달빛주점의 얼굴이나 마찬가지예요.
모험가의 활약에 따라서 평판이 좌우되고, 그에 따라 수주할 수 있는 의뢰의 규모도 달라져요. 그러니 실력 있는 모험가를 영입하는 것이 무엇보다도 중요하죠.
과연 믿고 의뢰를 맡을만한 실력이 있는지 먼저, 증명하셔야 해요.
[닉네임]님, 실력 검증에 응하시겠어요?



找到赛丽亚

세리아를 찾아서


哈哈,很好,你很爽快。
冒险家最需要具备的品德是什么呢?勇气?不屈的意志?韧劲?
我觉得合作精神才是最重要的。
在执行任务的过程中,你会遇到数不清的难关,仅凭自己根本无法克服。这时,就需要与别的冒险家合作。如此一来,就可以克服万难。
话不多说,测试实力的方法很简单,我希望你去帮助赛丽亚。当然莱拉也和她在一起,即使你再怎么不喜欢莱拉,也必须和她携手并进。
莱拉和赛丽亚肯定去了冰霜幽暗密林,请去帮助她们吧。
후후, 좋아요. 시원시원하시네요.
모험가에게 가장 필요한 덕목이 무엇일까요? 용기? 불굴의 의지? 강인함?
저는 무엇보다 협동심이 중요하다고 생각해요.
임무를 수행하다 보면 혼자서는 해결할 수 없는 수많은 난관에 부딪치게 되죠. 그때 필요한 것이 다른 모험가와 협력하는 것이에요. 그럼 불가능해 보였던 난관도 극복할 수 있게 되죠.
사설이 길었네요. 실력 검증 방법은 간단해요. 세리아를 도와주세요. 물론 라라아와 함께 갔으니 그 아이와 손발을 맞추셔야 할 거예요. 설령 그 아이가 맘에 안 드시더라도요.
세리아와 라라아는 프로스트 머크우드로 갔을 거예요. 가서 그 아이들을 도와주세요.



通关冰霜幽暗密林1
프로스트 머크우드1 클리어



这个怪物……跟其他的好像不大一样。
저 마물은… 다른 녀석들과 조금 다른걸.



冒险家!
모험가님!



<퀘스트 완료>
冒险家,你真的来了。谢谢你。
모험가님, 정말 와주셨군요. 감사해요.



森林中的遭遇

숲에서 있었던 일


话说莱拉呢?
그런데 라라아는…?
说来话长……这里越来越冷了,我们先找个暖和的地方吧。
그게… 이야기하자면 좀 길어요. 추위가 몰려오고 있어요. 일단 따뜻한 장소로 가요.



和赛丽亚对话
세리아와 대화






<퀘스트 완료>
我们遇到了牛头怪,我和莱拉在战斗中走散了。
后来我远远地看见了火光,我猜是彼诺修在施展魔法,因为只有她能在这里施展这种魔法。
…타우들의 습격으로 라라아와 헤어지게 되었어요.
멀리서 본 불꽃은 분명 수준 높은 마법사가 구사하는 결계 마법이었어요. 그란플로리스에서 그런 마법을 구사할 자는 비노슈밖에 없어요.
她为什么要施展结界呢?
왜 결계를…?
我也很好奇她为什么要在森林中心施展结界……难道是想保护森林吗?
逃跑的牛头怪和变可怕的森林怪物……好像必须找到魔法阵后,才能让一切水落石出。
저도 그게 궁금해요. 무엇 때문에 숲의 중심에 결계를 펼친 건지… 어떤 위험으로부터 숲을 지키려는 걸까요?
도망치는 타우 무리와 사나워진 숲의 몬스터들… 마법진을 확인해야 모든 것이 확실해질 것 같아요.



赫顿玛尔的哥布林

헨돈마이어의 고블린


我们要先找到莱拉……她应该是进入克拉赫的地盘了。
克拉赫是冰魔法师……越靠近她,就会越寒冷。
莱拉一向很怕冷……
我们进去之前,最好准备一些防寒装备。啊!不如我们去找上次见过的夏洛克帮忙吧!
먼저 라라아를 찾아야 해요. 마지막 사라진 방향으로 본다면… 아마 케라하의 구역으로 들어갔을 거예요.
케라하는 냉기의 마법사… 그녀에게 가까워질수록 더 추워질 거예요.
가뜩이나 추위에 약한 아이인데…
라라아를 찾으러 가려면 방한장비가 필요할 것 같아요. 아! 지난번에 만났던 샤일록님께 도움을 구해보는 건 어떨까요.



和夏洛克对话
샤일록과 대화



<퀘스트 완료>
你们来得正好。一般的衣服很难抵抗魔法造成的寒冷。
제대로 찾아오셨습니다요. 마법에 의한 추위는 보통의 옷으로 막아내기가 힘듭니다.
但这套新品防寒装备,肯定可以抵抗那股寒气!
하지만 이 신상, 방한장비라면! 그 한기를 막아낼 수 있을 겁니다.
看它的设计,好像很高级呢。如果太贵的话,我们可买不起……
뭔가 고급스러워 보이는 디자인의 옷이네요. 너무 비싸면 구입하기가 어려워요…
我就把它当作礼物送给你们吧。
그냥 선물로 드리겠습니다요.
真的吗?
정말요?



寒气结晶

냉기 결정


之前你们帮我教训了凯诺,这点礼物不算什么。
但相应的,你们能帮我测试这款衣服的性能吗?
请你们穿着这个帮我找到寒气结晶。因为我自己测试就太危险……啊不,我身体太弱了。
일전에 키놀 녀석을 혼내주셨으니 이 정도 선물은 드릴 수 있습니다.
한데 대신이라면 뭐하지만 옷의 성능을 좀 확인해주시겠습니까?
이걸 입고 냉기 결정을 구해주십시오. 제가 테스트하기에는 너무 위험… 아니, 제 몸이 너무 연약해서 말입니다.
那些吸收了克拉赫魔力的精灵,一般都会有寒气结晶。那就拜托你们了。
케라하의 마력을 머금은 정령에게서 냉기 결정을 구하실 수 있을 겁니다. 부탁을 좀 드리겠습니다요.



在冰霜幽暗密林2中获得寒气结晶
프로스트 머크우드2에서 냉기 결정 획득



<퀘스트 완료>



转交寒气结晶

냉기 결정 전달





把寒气结晶交给夏洛克
샤일록에게 냉기 결정 전달



<퀘스트 완료>
冒险家!你回来了!快,快,快过来!!
모험가님! 오셨군요! 어서, 어서 빨리빨리 이리로 오십쇼!!
夏洛克远远看见冒险家就开始大喊,害得大家都盯着他看。
저 멀리서 샤일록이 모험가를 보며 소리를 지르자 주변 사람들이 모두 모험가를 쳐다봤다.



热乎乎的马奶饮料

따뜻한 마유차


很冷吧?快喝点热乎乎的马奶饮料,暖暖身子。
呵呵呵呵……总算拿到寒气结晶啦。因为它很容易融化,所以很难得手。
纯度这么高的寒气结晶,好像可以用来制作防热服。
춥진 않으셨습니까? 따뜻한 마유차라도 드시면서 몸을 좀 녹이십시오.
오호호. 드디어~ 냉기 결정을 구했군요. 쉽게 녹아버리는 바람에 어지간히 손에 넣기가 힘들었습니다.
이 정도의 순도 높은 냉기 결정이라면 방열복을 만드는데 꽤 유용할 것 같습니다.
防热服?
방열복?
嗯嗯,我又不能只做冬天的生意,还要提前准备夏天的商品啊。
네네. 한철만 장사할 것도 아니고, 미리미리 여름 장사도 준비해야죠.



和夏洛克对话
샤일록과 대화



<퀘스트 완료>
按照之前说好的,这套防寒装备就送你啦。它的性能你也亲自测试过了,抵抗克拉赫的寒气肯定不在话下。
약속대로 방한장비는 선물로 드리겠습니다. 성능이야 직접 확인을 하셨고, 그 정도라면 케라하의 한기에도 끄떡없을 겁니다.
谢谢你送我们这么好的礼物。冒险家,既然得到了防寒装备,就快去找莱拉吧。
좋은 선물 감사해요. 모험가님, 방한장비를 구했으니 어서 라라아를 찾으러 가요.



숲의 마법사, 케라하


弥漫在森林里的寒气越发森冷了。
这就说明克拉赫对侵入者的戒备更严了。如果现在遇上克拉赫,我们就危险了。
…숲을 뒤덮은 냉기가 더욱 지독해졌어요.
그만큼 케라하가 침입자를 경계하고 있는 거겠죠. 지금 케라하를 만난다면 상당히 위험할 거예요.
事关莱拉,我不能直接扔给[닉네임]。
라라아의 일인데 [닉네임]님에게만 맡길 수는 없어요.
那就拜托你了。
…그럼 부탁드려요.



去冰霜幽暗密林3寻找莱拉
프로스트 머크우드3에서 라라아 찾기



如今森林如此混乱,竟还有人敢进来……
숲이 이렇게 혼란할 때에, 또 침입자라니...



<퀘스트 완료>
哼……挺能躲啊
크윽... 요리조리 잘도 피하는구나
不好……姐姐的结界快到极限了。
今天我就先撤退了,不过你给我记住,人类。
不要再进入森林。
이런… 언니의 결계도 이제 한계인 건가.
지금은 이렇게 물러나지만 명심해라, 인간.
더 이상 숲에 들어오지 마라.




寻找安全之所

안전한 곳으로


冒险家脱下防寒装备,给莱拉穿上。然而,可能是寒气入体,莱拉并没有醒过来。
모험가는 입고 있던 방한장비를 벗어서 라라아에게 입혔다. 하지만 지독한 냉기에 당한 탓인지 라라아는 깨어나지 않았다.



走出森林
숲 바깥으로 이동






<퀘스트 완료>



远去的天帷巨兽

베히모스의 잔재


面对天帷巨兽的突然飞起和威压,冒险家呆呆地仰望天空。这时,莱拉痛苦的呻吟声将他拉回现实。
갑작스러운 베히모스의 비상과 그 엄청난 위용에 모험가는 넋을 잃고 하늘을 올려다보았다. 그때 고통스러운 라라아의 신음이 현실을 자각하게 했다.



和赛丽亚对话
세리아와 대화



<퀘스트 완료>
啊啊……天帷巨兽又飞起来了……你们没事就好。
아아… 베히모스가 다시 하늘로… 무사해서 다행이야.
冒险家?莱拉!!
她全身都冻僵了,要赶紧让她暖和起来。
모험가님? 라라아!!
온몸이 얼음장 같아. 어서 몸을 녹여야 해요.
赛丽亚从怀中拿出恢复药剂,喂莱拉服下。莱拉的双颊终于恢复,有了一丝人气。
세리아는 품속에서 회복 물약을 꺼냈다. 그리고 라라아의 입에 흘려 넣었다. 이내 라라아의 볼이 발그레해지며 온기가 도는 듯했다.
我已经给她做了紧急治疗。
冒险家,要不是你,就出大事了。谢谢你。
你看到天帷巨兽飞起来的样子了吗?
…우선 응급처치는 끝냈어요.
모험가님이 아니었다면 큰일 날 뻔했어요. 정말 감사해요.
…모험가님도 베히모스가 다시 날아오르는 모습을 보셨나요?
要是这样就能解决所有问题就好了……
이로써 모든 문제가 해결된다면 좋으련만…



牛头怪的领地

타우의 영토, 그락카락


克拉赫放着你不管,自己走掉了?难道是察觉到了天帷巨兽的动向?
总之,你们没事就好。
…케라하가 모험가님을 두고 떠났다구요? 베히모스의 움직임을 느꼈던 걸까요?
아무튼 덕분에 무사해서 정말 다행이에요.
呃呃……我有事……
으윽… 난 무사하지 않은데…
啊!莱拉,你醒了?!是冒险家救了你。
아! 라라아, 정신이 들어?! 모험가님이 널 구하셨어.
我、我还隐约记得。
喂,这次算我欠你的,我会很快还清的
…어, 어렴풋이 기억이 나.
어이, 이번엔 신세 졌다. 금방 갚을게.
冒险家,既然找回了莱拉,我们就继续前往魔法阵吧。
还有在森林里感受到的那股不祥气息……也必须调查一下。
모험가님, 라라아가 돌아왔으니 다시 마법진을 확인하러 가요.
그리고 언제부터인가 숲에 느껴지는 이 불길한 기운도… 조사해봐야 할 것 같아요.
我也和你们一起去。我体内的寒气已经逼出来了,不妨碍行动。
马上就到格拉卡了,那里可是牛头怪的地盘。这个家伙确实变靠谱了,但还是需要我的帮助。
나도 가겠어. 한기가 가시니까 이제 좀 움직일만해.
곧 그락카락이잖아. 거긴 샤우타의 영역이라구. 저 녀석이 쓸 만해졌다고 해도 내 도움이 필요할 거야.
我知道了,你这个倔脾气就没人拦得住。不过你一定要小心,别再受伤了。
알겠어. 네 고집을 누가 꺾겠니. 하지만 더 다치지 않게 조심해야 해.



通关格拉卡1
그락카락1 클리어



<퀘스트 완료>
奇怪,守卫竟然如此松懈……
明明是牛头怪的地盘,但放哨的牛头怪也太少了。
이상해요. 이렇게 경계가 소홀하다니…
분명 타우들의 영토인데, 경계를 지키는 타우들의 수가 너무 적어요.



牛头王萨乌塔

타우의 왕, 샤우타


连个影子都没有……难道和之前看见的牛头怪队伍有关?
정말 다들 안 보이잖아? 요전에 봤던 타우들의 행렬과 관련이 있는 걸까?
可能吧……
어쩌면…
放心吧,仔细调查,总会找到线索的。我们继续往前走吧!
뭐, 자세한 건 차차 알게 되겠지. 자, 이동하자. 여기서 꾸물거릴 시간 없어.



通关格拉卡2
그락카락2 클리어



上次的那群牛头怪虽然看上去像在逃跑,但其实都摆出了战斗姿态。
话说,它们到哪儿去了?
저번의 타우들은 도망치는 것 같았는데, 저놈들은 모두 전투태세네.
근데, 다들 어디로 가는 거지?
好像往魔法阵的方向去了。
마법진이 있는 방향으로 가는 것 같아.
是吗?那正好。就让它们给我们带路吧。
远远地跟着,不被发现就行了。
그래? 잘됐네. 놈들이 알아서 안내해주겠군.
걸리지 않게 뒤만 밟으면 되겠어.
是啊……事情的进展怎么会如此顺利。
그래… 일이 이렇게 쉽게 풀릴 리가 없지



哎呀,错过了吗?
이런, 놓친 건가?
你们以为像老鼠一样东躲西藏,我就找不到你们了吗?
你们趁着森林混乱之时进入这里,是想打什么主意?
쥐새끼처럼 숨어다니면 모를 줄 알았느냐?
숲이 혼란한 이때에, 무슨 꿍꿍이로 여기까지 들어온 건지 모르겠지만.
我们只是……
우리는 그저…
闭嘴! 胆敢踏入牛头怪领地,就别想活着回去。
닥쳐라! 신성한 타우의 영토에 발을 들이고 살아 돌아갈 생각하지 마라.
本来不想惹是生非,这可是你们逼我的。那就来打一架吧!
좋게 넘어가려고 했는데 안 되겠네. 그럼 한 판 붙어!



<퀘스트 완료>
我们只是来调查森林异常的原因,并没有恶意!
请问里面到底发生了什么事?魔法阵真的被破坏了吗?所以暗黑雷鸣废墟才会出问题吧?
샤우타님, 저희는 숲을 조사하러 온 것뿐이에요. 이상한 짓을 하러 온 것이 아니에요.
안에서 무슨 일이 일어나고 있는지 알려주세요. 역시 마법진이 부서진건가요? 그래서 어둠의 선더랜드에도 문제가 발생한 것이구요.
人类怎么会知道那个名字……原来如此,我想起来了……你是赛丽亚……
你是来检查魔法阵的吗?
好吧,我会告诉你森林的情况……请帮帮我们。
인간이 어떻게 그 이름을… 그렇군. 기억난다… 넌 세리아…
마법진을 보러 온 것이냐?
그래. 이 숲에서 일어나는 일을 말해줄 테니… 도와다오.
当然可以……只要是为了森林,让我做什么都行……
물론이에요. 숲을 위한 일이라면 무엇이든…
天帷巨兽坠落时,破坏了魔法阵的一部分,导致森林里的封印变弱,很多邪恶的东西都跑了出来。
那些家伙疯狂地攻击我们,所以彼诺修才会展开火焰结界,阻止它们乱来。
베히모스가 숲에 떨어졌을 때 마법진의 일부가 부서졌다. 그 영향으로 숲의 봉인이 약해지며 그 안에서 사악한 것들이 기어 나오기 시작했지.
놈들은 다짜고짜 우리들을 공격했다. 그래서 비노슈가 불꽃의 결계를 펼쳐 놈들의 움직임을 막았지.



森林守护者

숲의 수호자


但光靠结界,并不能解决所有问题。不知怎么的,牛头怪突然失去理智,互相攻击,而且丧失理智的居民正越来越多。
我和克拉赫还有彼诺修试图让丧失理智的居民清醒过来,但他们的情况不断恶化。
正常人也被恐惧蒙蔽了双眼,四散逃亡。不仅如此,彼诺修的结界也快撑不住了。
하지만 결계만으로 모든 사태가 해결된 것이 아니었다. 어떻게 된 영문인지 타우들이 갑자기 이성을 잃고 서로를 해치기 시작했다. 그리고 제정신이 아닌 숲의 주민들이 점차 늘어만 갔다.
나와 케라하, 비노슈가 제정신이 아닌 숲의 주민들을 되돌려놓으려 했지만 상황은 악화되기만 했다.
정상인 놈들도 공포에 눈이 멀어 모두 도망쳤다. 그리고 이제 비노슈의 결계마저 한계에 다다르고 있다.
(这一切混乱果然是天帷巨兽的坠落引起的。)
(역시 베히모스의 추락이 모든 혼란의 시작이었어.)
仅凭我们的力量还不够……赛丽亚,作为结界的守护者,请帮帮我们。
우리의 힘만으로는 부족하다. 세리아… 마법진의 수호자로서 힘을 빌려다오.
不必多说,既然我已经知道了森林里的事,自然要帮你们。
但此事事关重大,我们需要制定一个详细的计划。
我先回月光咖啡馆,制定好作战计划后再回来。还要问问索西雅的意见。
물론이에요. 숲에 무슨 일이 벌어졌는지 알게 되었으니 당연히 도와야죠.
하지만 너무나 엄청난 일이라 먼저, 철저한 계획을 세워야 할 것 같아요.
달빛주점으로 가서 작전을 짜고 올게요. 슈시아님의 조언도 구하구요.
我等你。
我本来已经做好了牺牲的准备……但说不定还有一线生机呢。
기다리고 있으마.
죽음을 각오하고 있었는데… 어쩌면 희망이 있을지도 모르겠군.



前往月光咖啡馆
달빛주점으로 이동



<퀘스트 완료>
森林里的封印竟被打破了……
也是,我制造封印时,根本就没想过会面临这样大的冲击。
숲의 봉인이 부서졌다니…
하긴 봉인을 만들 때, 베히모스의 추락처럼 거대한 충격은 전혀 고려하지 않았을 거야.



不归之森

돌아오지 못하는 숲


如果封印彻底解除了会怎么样?会发生什么事?
봉인이 부서지면 어떻게 되는 건데? 무슨 일이 벌어지는 거야?
森林里的封印是用来封锁暗黑雷鸣废墟的。
而那里沉睡着在大火灾中消失的人。
숲의 봉인은 어둠의 선더랜드를 가두려고 만들어졌어.
그리고 그곳에는 대화재 당시 사라진 이들이 잠들어있지.
大火灾?难道……
대화재? 그럼 혹시…
没错。从那里钻出来的邪恶存在,真实身份是……精灵。
그래. 그곳에서 기어나왔다는 사악한 존재들의 정체는… 요정들이야.



和索西雅对话
슈시아와 대화



<퀘스트 완료>
格兰之森曾经发生过一场大火灾。森林里的精灵们为了保护森林,奉献了自己,自此沉睡在暗黑雷鸣废墟中。
森林里的封印一旦被解除,它们会觉得森林受到了威胁,从沉睡中醒来,攻击林中的一切活物。
그란플로리스에 발생한 대화재. 숲의 요정들은 자신의 생명을 바쳐서 숲을 지켜냈어. 그리고 어둠의 선더랜드에 잠들었지.
숲의 봉인이 망가지자 그들은 다시 숲이 위험해졌다고 느꼈을 거야. 그래서 잠에서 깨어나 숲에 살아 움직이는 모든 것을 공격하는 것이지.
它们只是出于保护森林的本能。
오로지 숲을 지키려는 본능이 그들을 움직이는 것이로군요.
是啊,可怜的精灵……必须要让它们重回地底,它们有权利得到安息。
맞아. 가련한 이들… 그들은 다시 땅으로 돌아가야 해. 그들은 영면할 권리가 있어.



寻找彼诺修

비노슈를 찾아서


[닉네임],我们要尽快找到彼诺修。要想解决这件事,就必须借助她的力量。
莱拉,你也去找彼诺修。森林那么大,你们两个分头找会快一些。
要是发现了她,就发信号弹。她现在处于很容易暴走的状态,很可能会和你们战斗。
你们先走吧,我和赛丽亚随后就来。
[닉네임]님, 지금 당장 비노슈를 찾아야 해요. 이 사태를 해결하기 위해선 그녀의 힘도 필요해요.
라라아, 너도 비노슈를 찾아주렴. 숲이 넓으니까 서로 흩어져서 찾아야 할 거야.
비노슈를 발견하면, 신호탄을 쏘렴. 지금 그녀는 매우 예민한 상태일 테니, 전투가 벌어질 가능성도 배제할 수 없어.
나와 세리아도 뒤따라 갈 테니, 먼저 출발해주렴.
喂,你准备好了吗?我们走吧!
알았어. 어이, 너도 준비됐지? 가자!



通关烈焰格拉卡1
불타는 그락카락1 클리어



从这里开始分头找吧。
여기서부터 흩어져서 찾아보자



<퀘스트 완료>



莱拉发射的信号弹

라라아가 쏘아 올린 신호탄





通关烈焰格拉卡2
불타는 그락카락2 클리어



<퀘스트 완료>
是莱拉的信号弹!
…라라아의 신호탄!




森林魔法师彼诺修

숲의 마법사, 비노슈


赶紧去发射信号弹的地方吧。
신호탄이 발사된 곳으로 가야 해.



通关烈焰格拉卡3
불타는 그락카락3 클리어



还有其他侵略者啊!
你们是来摧毁结界的吗?
침입자가 더 있었군!
결계를 망가뜨리러 온 것이냐?



<퀘스트 완료>
人类……
我不会放过你们的。
인간 놈들...
가만두지 않겠다
等等!!!
彼诺修,是我放他们进来的。
잠깐!!!
비노슈 이 자들은 내가 들여보냈다
最后的精灵?你怎么会在这里?
마지막 요정? 당신이 어떻게 여기에…

彼诺修,你先冷静一下,我们是为了保护森林而来。
비노슈. 진정해. 우린 숲을 지키기 위해 온 거야.
要想保护森林,我们就要齐心协力。彼诺修,请听我们一言。
숲을 지키려면 힘을 합쳐야 해요. 비노슈님. 우리 얘기를 들어주세요.
那个骄傲自大的牛头怪大王竟会向人类求救……
긍지 높은 타우의 왕이 인간에게 도움을 구걸하다니…
彼诺修!不管什么时候,我们都有义务保护森林!
现在情况紧急,我们必须借助精灵的力量!
비노슈! 우린 숲을 지켜야 할 의무가 있다! 지금도, 그리고 앞으로도!
지금 숲을 지키기 위해선 반드시 요정의 도움이 필요하다!
哼。
흥.
彼诺修,身为森林守护者,你肯定还记得在大火灾中牺牲的精灵吧?
曾经做出过崇高牺牲的它们,如今却成为了邪恶的存在,危害森林和生命。
我们要让它们重回地底,所以帮帮我们吧。
비노슈. 숲의 수호자인 당신은 대화재 당시 요정들의 희생을 기억하고 있겠지?
숭고한 희생을 했던 이들이, 이제 사악한 존재가 되어 숲을, 살아 움직이는 모든 생명을 해치고 있어.
우린 그들을 다시 땅으로 돌려보낼 거야. 그러니 함께 힘을 모아줘.
即使你们出面,事情也无法解决。
…너희들이 나선다고 해도 뜻대로 되지는 않을 것이다.



激战前的准备

전투 준비


比起把它们送回暗黑雷鸣废墟,我们还有更重要的事。
森林里充满了从暗黑雷鸣废墟中溢出的邪恶怨念。那股不祥气息附着在生命体上,让其变得狂暴。
그들을 어둠의 선더랜드로 돌려보내는 것보다 더 시급한 일이 있다.
지금, 어둠의 선더랜드에서 흘러나온 사악한 원념이 숲에 가득 퍼져있다. 그 불길한 기운은 살아있는 생명체에 들러붙어 그들을 난폭하게 만들고 있다.
进入森林时感觉到的诡异气息……原来是从暗黑雷鸣废墟里出来的。
숲에 들어올 때 느꼈던 섬뜩한 기운… 어둠의 선더랜드에서 흘러나온 것이었군.
牛头怪之所以自相伤害,也是受其影响。
타우들이 이성을 잃고 서로를 해친 이유가 그 기운 때문이었나.
这股不祥气息越来越强大,照这样下去,连我都有可能丧失理智。所以我们必须先净化这股邪恶气息。抓紧时间吧,最后的精灵。
불길한 기운은 점차 강해지고 있다. 언젠간 나조차 이성을 잃을지도 모른다. 그러니 사악한 기운에 오염된 숲을 먼저 정화해야 한다. 서둘러라, 마지막 요정이여.
看来要重新制定作战计划了……
彼诺修,抱歉,请再帮我们争取点时间。
冒险家,我们先回咖啡馆。要想净化这些邪恶气息,我们要做些准备。
작전을 바꿔야 할 것 같아…
비노슈, 미안하지만 준비할 시간이 필요해. 그동안 결계를 유지해줘.
모험가님, 저희는 주점으로 가요. 이 흉악한 기운을 정화하려면 준비가 필요해요.



和索西雅对话
슈시아와 대화



<퀘스트 완료>
虽然让彼诺修为我争取时间,但这森林的气息也太不寻常了。我从来没有感知过这种气息……它非常危险。
整个森林都弥漫着这种气息……我们真的能净化它吗?
비노슈에게는 준비가 필요하다고 말했지만, 숲의 기운이 심상치 않아. 처음 느껴보는 기운이야. 자세히 조사하지 않아도… 아주 위험하다는 걸 알 수 있어.
이미 숲 전체가 사악한 기운에 뒤덮였는데… 과연 정화할 수 있을까?
还要修复魔法阵,需要的魔力实在太多了……如果有补充魔力的装置还差不多。
게다가 부서진 마법진도 복구해야 하잖아. 그럼 엄청난 마력이 필요할 텐데… 마력을 증폭하는 장치라도 있다면 모를까. 불가능한 일이야.
我来净化森林。
제가 하겠어요. 제가 숲을 정화할게요.
就算是你也没办法净化整个森林啊。算了,我和你一起吧。
아무리 너라고 해도 숲 전체를 정화하기는 어려울 거야. 그래, 내가 함께 갈게.
索西雅,你去帮彼诺修吧。她的结界快到极限了,万一结界崩溃,情况就真的一发不可收拾了。
슈시아님은 비노슈님을 도와주세요. 분명 결계가 한계에 다다랐다고 했어요. 결계가 무너진다면 끔찍한 일이 벌어질 거예요.

但是……
하지만…
有冒险家和莱拉在,只要你们齐心协力,就一定可以做到的。
모험가님과 라라아가 있으니 해낼 수 있어요. 혼자서는 어렵겠지만, 힘을 합치면 가능할 거예요.
嗯,说不定真的可以做到……那净化森林后再合力去修复魔法阵吧。
그래, 모두와 함께라면 해낼 수 있을지도… 그럼 숲을 정화하고 모두 모이기로 하자. 그리고 마법진이 있는 곳으로 가서 함께 숲의 봉인을 복구하는 거야.
嗯,好。
네. 알겠어요.
冒险家,莱拉,要想净化森林,必须前往森林的中心。赛丽亚,麻烦你带路!
모험가님, 라라아. 숲을 정화하기 위해서는 숲의 중심으로 가야 해요. 그곳까지 세리아를 부탁해요.



战斗开启

전투 시작


我来为森林的守护者转达作战计划。
火焰结界越来越脆弱了,抓紧时间吧。
숲의 수호자들에겐 제가 작전을 전달할게요.
…불꽃의 결계가 약해지고 있군요. 서둘러야 할 것 같아요. 그럼, 다들 부탁해요.
别担心,等森林净化结束后见。
걱정하지 말라고. 숲을 정화한 후에 만나기로 해.



前往森林入口
숲의 입구로 이동



<퀘스트 완료>
做好心理准备吧,接下来的每件事,恐怕都不简单。
我还是第一次看到索西雅那么紧张的样子……
단단히 각오해야 할 것 같아. 이제부터 정말 보통 일이 아닐 거야.
아까 슈시아 언니의 표정… 언니가 저렇게 긴장하는 건 처음 봤거든.



森林保卫联盟

연합


要准备的东西太多了,我来晚了。
제가 가장 늦었군요. 이것저것 너무 많이 챙겼나 봐요.
没关系的。但是,我要嘱咐你一声。
千万不要逞强!
뭐, 매번 있는 일이니까. 그런데 언니, 한 가지 당부할게 있어.
절대 선을 넘어선 안돼!
??
净化被污染的森林不是件易事,有可能需要超越自己的极限。
但是千万别让自己受伤。你经常为了别人不顾自己的安危,但这次一定要守住底线。知道了吗?
오염된 숲을 정화하는 일은 굉장히 어려운 일이야. 한계를 넘어선 힘을 사용해야 할지도 몰라.
그래도 절대 자신을 다치게 해선 안돼. 언니는 남을 위한다면서 정작 자신을 돌보지 않는 경향이 있으니까. 제발 선을 지켜줘. 알았지?
知道了,我会小心的。
莱拉,冒险家,我们走吧?
…알았어. 조심할게.
그럼 라라아, 모험가님 출발할까요?



通关暗黑雷鸣废墟1
어둠의 선더랜드1 클리어



(这种地方居然有人?)
(이런곳에 사람이…?)
愣着干嘛!清醒一点!
뭐해! 정신 차려!
怎么回事?看错了吗……
뭐지, 잘못 본 건가…
集中精神。
他们会不断蹦出来。
정신 놓지마
놈들이 계속 튀어나온다고



<퀘스트 완료>
真是冥顽不灵啊。不管怎么打,它们还是没完没了地涌上来。我都有点累了……
정말 굉장한 집념이야. 아무리 쓰러뜨려도 계속 몰려들잖아. 조금 지치는걸…
别说丧气话,我们的任务是为后面的人扫清障碍!
약한 소리 하지 마라, 흑요정! 우리는 길을 열어야 하는 임무가 있다!!
咳,吓我一跳!你从哪儿冒出来的?!
아오, 깜짝이야! 갑자기 어디서 나타난 거야?!
萨乌塔,你是来传达那边的消息的吗?
샤우타님! 저쪽 소식을 전하러 오신 건가요?
是的。有索西雅帮忙,彼诺修的结界得以加固。但还是有很多墓穴小怪避开结界,朝你们这边涌过来了。
索西雅担心你们被拖慢了步伐,就让我过来。
그렇다. 슈시아의 도움으로 비노슈의 결계가 강화되었다. 그러나 강화된 결계를 피해 수많은 구울 떼가 너희 쪽으로 몰려가더군.
너희가 발이 묶일 것을 염려한 슈시아의 부탁으로 내가 이곳에 왔다.
啧,把你拉过来不还是一样?
墓穴小怪把周围的路都堵住了,之前不是说好净化完森林后汇合的吗?这样下去有可能打乱作战计划。 
칫. 결국 니가 끌고 온 거나 마찬가지잖아.
그건 그렇고 괜찮은 거야? 구울 떼가 주변을 둘러쌌다는 얘기잖아. 숲을 정화한 후에 모두 모이기로 했는데, 작전이 틀어질 수도 있겠어.
船到桥头自然直。如果不能成功净化森林,制定什么计划都是无用功。
그건 그때 생각하면 될 일이다. 숲을 정화하지 못한다면 어떤 계획을 세우고 있더라도 무용지물이 되겠지.
用不着你提醒,我知道自己该做什么!
쳇! 뭐가 먼저인지는 나도 잘 알아. 가르치려 들지 마.



阻止

저지


……
赛丽亚,你没事吧?脸色怎么这么不好?
세리아 언니, 괜찮아? 표정이 왜 그렇게 어두운 거야?
从刚才开始,我心里就七上八下的……
大概是受到森林里弥漫的邪恶气息的影响吧。
아까부터 속이 좀 메슥거리고 어지러워…
아무래도 숲을 가득 채운 사악한 기운 때문인 것 같아.
只要是活物,都会受到影响。照这样下去,情况只会越来越糟。
你先出去好好调整一下,最好喝点魔法药水。
살아있는 생명체라면 누구나 영향을 받는다. 상태가 나빠지는 것이 당연하지.
일단 밖으로 나가서 조치를 취하도록 해라. 마법약이 있다면 마셔두는 것도 좋겠지.



前往赫顿玛尔入口
헨돈마이어 입구로 이동



<퀘스트 완료>
冒险家,拿着,这是给你的药水。
모험가, 여기 네 몫의 물약이야.
这是可以抵抗污染气息的魔法药水,喝下会对你有所帮助。
오염된 기운에 저항하는 마법 물약이에요. 드시면 도움이 될 거예요.
喝下莱拉递过来的药水后,浑身就充斥着一股轻灵之气,精神也为之一振。
라라아가 건넨 물약을 마시자 청량한 기운이 전신에 퍼지며 정신이 맑아지는 것 같았다.
怎么样?好多了吧?
好,这样就可以了,出发吧!
어때? 한결 낫지?
…좋아. 이 정도면 됐어. 다시 가보자고.



亡者的队列

망자들의 행렬


我们快到森林中央了吗?
看这些家伙越来越多,十有八九没错。
숲의 중심에 가까워지고 있는 건가?
놈들의 수가 점점 더 많아지는 것을 보니 아무래도 그런가 보군.
你怎么总是摆出一副事不关己的样子?要是被包围了就糟了!我们分头行动吧!
자꾸 남일처럼 얘기할래? 포위당하면 곤란해! 흩어져서 놈들을 처리하자!



通关暗黑雷鸣废墟2
어둠의 선더랜드2 클리어



<퀘스트 완료>
擒贼先擒王,先消灭掉它们的首领吧。
그래도 계속 몰려드는군. 아무래도 우두머리를 찾아서 처치해야 할 것 같다.



蛊狱息

굴 구위시


呃……怎么有股寒气?
크윽… 뭐지, 이 한기는…
是墓穴小怪的首领喷出的气息!看来它就在附近。
놈들의 우두머리가 내뿜는 한기다. 녀석이 있는 곳이 머지않은 것 같다.
我能感受到它对入侵者的憎恶和怨恨,以及必须守护森林的强大意志……
느껴져요. 침입자에 대한 증오와 원망, 그리고 무엇보다 숲을 지켜야만 한다는 강인한 의지가…
你们两个要小心,这种寒气连灵魂都能冻伤!
다들 정신 똑바로 차려라! 놈이 내뿜는 한기는 영혼마저도 얼어붙게 만드니.



通关暗黑雷鸣废墟3
어둠의 선더랜드3 클리어



这里是森林的中心。
邪恶的气息好像比其他地方更加强烈。
那个蓝色的家伙就是他们的首领。
在净化森林之前,必须先消灭那家伙。
이곳이 숲의 중심이다.
흉악한 기운이 다른 곳보다 강하게 느껴지는군.
저기 보이는 파란 녀석이 놈들의 우두머리다.
숲을 정화하기 전에 먼저 저놈을 처치해야 한다.



<퀘스트 완료>
你要逃跑吗!!
도망치는거냐!!
不……现在必须先净化森林。
赛丽亚,拜托你了。
안된다. 지금은 숲의 정화가 먼저다.
세리아, 부탁한다.
成功……了……
성공… 했… 어요…

姐姐!!
언니!!
她消耗了太多的魔力,要赶紧送去安全的地方!
마력을 너무 많이 소모했어. 빨리 언니를 안전한 곳으로 옮겨야겠어.



昏迷的赛丽亚

쓰러진 세리아


抱歉,萨乌塔。你先撑一会儿,我马上回来。
샤우타, 미안하지만 잠시만 이곳을 지켜줘. 금방 돌아올게.
知道了,你去吧。
그래, 알겠다.
冒险家!帮忙把姐姐送去安全的地方吧!
모험가! 어서 언니를 옮기자.



转移至安全处
안전한 곳으로 이동



<퀘스트 완료>
这里应该就可以了。
여기라면 괜찮을 거야.



再入森林

다시 숲으로


喝下莱拉的恢复药水后,赛丽亚费力地睁开眼睛。
라라아가 회복 물약을 먹이자 세리아는 힘겹게 눈을 떴다.
啊……森、森林呢?
아… 수, 숲은…?
怎么一睁眼就想着森林!别担心,森林已经被成功净化了。
我是不是说过让你不要逞强?如果为了救森林,毁了自己的身体,那可怎么办?
깨어나자마자 숲부터 걱정하는 거야? 괜찮아. 잘 정화됐어.
내가 뭐랬어! 선을 지키랬지? 숲을 구하고 언니 몸이 망가지면 어쩌려는 거야?
我没事……呃呃……必须赶紧去魔法阵那里……
난 괜찮아… 으윽… 어서 마법진이 있는 곳으로 가야 해…
你想什么呢?你这个样子还想做什么?你应该赶紧回月光咖啡馆好好休息!
魔法阵就交给别人!!
지금 제정신이야? 이 상태로는 무리야. 당장 달빛주점으로 돌아가서 휴식을 취해야 해!
마법진은 다른 사람에게 맡겨!!
如果不封印暗黑雷鸣废墟,森林还会被污染的。到时不止这里,连赫顿玛尔也会遭殃。
如果连那里的魔法阵都崩溃了,那大魔法阵也会受到影响。没时间了,我必须赶紧设置新的魔法阵。
[닉네임],莱拉,帮帮我吧!
어둠의 선더랜드를 봉인하지 않으면 다시 숲이 오염될 거예요. 이곳만이 아니라 헨돈마이어까지 영향을 미칠 테죠.
그리고 이곳의 마법진이 무너지면 결국 대마법진까지 영향이 가게 되어있어요. 새 마법진을 세워야 해요. 지체할 시간이 없어요.
[닉네임]님! 라라아! 제발 도와주세요!
切,真是牛脾气。冒险家,没办法了,她这样没人拦得住她。
我们会好好保护你的,你可别再受伤了!这样总行了吧?
치, 정말 고집불통이라니까. 이봐 모험가, 어쩔 수 없어. 저 상태의 언니는 아무도 못 말려.
언니가 다치지 않도록 잘 지키는 수밖에! 이제 됐지?
谢谢你,莱拉! [닉네임],拜托了!
고마워, 라라아~ [닉네임]님, 마지막까지 잘 부탁드려요.



通关暗黑雷鸣废墟4
어둠의 선더랜드4 클리어



<퀘스트 완료>
回来啦?赛丽亚还好吧?
돌아왔군. 세리아. 몸은 괜찮은 거냐?
我没事了。抱歉,让你担心了。
이제 괜찮아요. 걱정 끼쳐서 죄송해요.



封印

봉인


这些家伙的举动很奇怪,而且数量也越来越多了。
应该是它们的首领察觉到了危险,不断地召唤墓穴小怪。
놈들의 움직임이 심상치 않아. 게다가 그 수가 더욱 많아졌다.
놈들의 우두머리가 위기감을 느꼈는지, 구울들을 잔뜩 불러내고 있는 것 같다.
看来这场仗,还要打很久啊。
도무지 싸움이 끝날 기미가 보이지 않잖아.
等新的魔法阵设好,森林里的封印就会恢复。暗黑雷鸣废墟被封印后,亡者就会重新回到地底了。
[닉네임],我们到了。快带我去亡者的首领那里!
새로운 마법진을 구축하면, 숲의 봉인이 회복될 거야. 그럼 어둠의 선더랜드는 봉인되고, 망자들은 다시 땅으로 돌아가겠지.
[닉네임]님, 이제 다 왔어요. 저를 망자들의 우두머리에게 데리고 가주세요.



通关暗黑雷鸣废墟5
어둠의 선더랜드5 클리어



凶恶的气息……几乎都消失了。
흉폭한 기운… 거의 사라졌군.
他们的首领……蛊狱息不会受伤,或许就是因为那股不祥的气息。
现在我们净化了森林,他就无法再次复活了。
저들의 우두머리… 굴 구위시가 죽지 않는건, 아마 불길한 기운 때문일 거예요.
숲을 정화했으니, 다시 부활하지는 못 할 거예요.
这倒是个难得的好消息。
듣던 중 반가운 소식이군.
冒险家,拜托你,让那个人安息吧。
모험가님, 부탁할게요. 저 자에게 안식을 선사해주세요.



<퀘스트 완료>
愿你安息……
再……再努力一次……
이제 편안히 잠들길…
더… 더 힘을 내야 해
我重建了魔法阵,暗黑雷鸣废墟也即将被封印。
我们必须马上离开,以免被困在这里。
마법진을 재구축했어요. 이제 어둠의 선더랜드도 봉인될거에요.
우리도 갇히기 전에 빨리 나가야 해요.

封印就快好了,我把它调整成能抵御物理攻击的形态,应该不会再发生这种事了。
暗黑雷鸣废墟再也不会醒来了。
서서히 봉인이 완성될 거예요. 이번에는 물리적 충격에도 버틸 수 있도록 구성했어요.
다신 어둠의 선더랜드가 깨어나는 일은 없을 거예요.
辛苦了,还有……谢谢你,魔法阵的守护者赛丽亚!
고생했다. 그리고… 고맙다, 세리아. 마법진의 수호자여.
你也辛苦了,也替我谢谢彼诺修和克拉赫。
샤우타님도 고생하셨어요. 비노슈님과 케라하님에게도 감사하다고 전해주세요.



返程

정리


啊……
아…
姐姐!!
언니!!
赛丽亚!
세리아!
我没事……就是有点头晕。嘿嘿,可能是因为一下子放松下来才这样的。
既然森林的事都已经解决了,那我们回月光咖啡馆吧。
괜찮아요… 잠시 어지러웠을 뿐이에요. 헤헤, 긴장이 풀려서 그런가 봐요.
숲의 혼란이 진정되었으니, 이제 달빛주점으로 돌아가요.



前往月光咖啡馆
달빛주점으로 이동



<퀘스트 완료>
赛丽亚,各位,你们来啦。
세리아, 모두들. 오셨군요.
索西雅!你先回来了?
슈시아님! 돌아와 계셨군요.



调查不祥的根源

사건의 원인은 베히모스에…


我感觉不到森林中的不祥气息了,就回来了。你们的作战计划成功了吧?
숲에 더 이상 불길한 기운이 느껴지지 않길래 돌아왔어. 작전은 성공한 거지?
嗯,多亏了你帮忙,我们设了新的魔法阵,还修复了封印。
네. 새로운 마법진을 구축하고 숲의 봉인까지 복구했어요. 다 슈시아님이 도와주신 덕분이에요.
受累的还是你们,我只是帮忙维持住了火焰结界。
고생은 너희가 했지. 나는 불꽃의 결계를 유지하는 데 힘을 보탰을 뿐일걸.
索西雅姐姐!你快说说赛丽亚姐姐,她虚脱得晕倒了好几次。
슈시아 언니! 세리아 언니 좀 혼내줘. 탈진해서 몇 번이나 쓰러졌었다구.
竟然这么勉强自己,真是……对不起,但是谢谢你。
莱拉和[닉네임]也辛苦了,要不是有你们,我们可能就失败了。
그렇게까지 무리하다니. 정말… 미안하고, 고마워.
라라아도, [닉네임]님도 고생하셨어요. 둘이 없었다면 실패했을지도 모르겠어요.



和赛丽亚对话
세리아와 대화



<퀘스트 완료>
虽然森林的事情圆满解决了……
但天帷巨兽还没有恢复,如果它再次坠落……
我担心格兰之森的事还会重演……
不行,一定要查清楚天帷巨兽的去向!
숲의 일은 잘 해결되었지만…
베히모스가 신경이 쓰여요. 아직 제대로 회복하지 못한 상태일 텐데… 어딘가로 날아가다 또 추락하면 어쩌죠?
그란플로리스에서 일어났던 일들이 또 다른 장소에서 벌어지지 않을까 걱정이에요.
안 되겠어요. 베히모스가 어디로 갔는지 알아봐야겠어요.
赛丽亚姐姐?只有这种时候,她才跑得那么快,等等我啊!
언니? 정말 이럴 때만 발이 빠르다니까. 같이 가~



缔结契约

계약 체결


呵呵……她们两个很亲密吧?她们从小一起长大,感情一直很好。
恭喜你成功地解决了这件事。你的实力测试结果是……合格!
因为你和莱拉合作,帮助赛丽亚拯救了森林。
你和月光咖啡馆签约的想法没变吧?
후후… 둘이 참 친해 보이죠? 함께한 시간이 길어서 그런 모양이에요.
이번 일을 무사히 완수하신 것을 축하드려요. 이로써 실력 검증은 완료됐어요. 결과는… 합격이에요.
라라아와 힘을 합쳐서, 세리아를 도와 숲을 구해내셨으니까요.
달빛주점과 의뢰 계약을 맺겠다는 생각은 변함이 없으신가요?
(我点了点头。)
(고개를 끄덕인다.)
这是月光咖啡馆的委托合同。
在这里签名,就可以接月光咖啡馆的委托了。
달빛주점의 의뢰 계약서예요.
여기에 서명을 하시면, 앞으로 달빛주점에 들어오는 의뢰를 수행할 수 있답니다.



和索西雅对话
슈시아와 대화



<퀘스트 완료>



댓글 없음:

댓글 쓰기