可疑的邀请函

수상한 초대장
设计者将再次寻找舞台的主角。
설계자는 무대의 주인공을 다시 찾을지니.



和索西雅对话

수상한 초대장


推开门,四处传来喧闹的声音。
冒险家寻找座位时,与正在擦杯子的索西雅对上了眼。
索西雅微微举起杯子,向冒险家示意。
冒险家走向索西雅。
문을 열고 들어가자, 시끌벅적한 소리가 여기저기서 터져 나왔다.
모험가는 앉을 자리를 찾기 위해 고개를 두리번거리다, 바에서 잔을 닦고 있는 슈시아와 눈이 마주쳤다.
잔을 살짝 들어 인사한 슈시아가 모험가에게 눈짓을 했다.
모험가는 슈시아에게 다가갔다.



슈시아와 대화



<퀘스트 완료>
欢迎光临。最近过得怎么样?
我看看……嗯,看起来没受伤。毕竟,你可不会到处挨打。
哦,上次的委托报酬我会尽快给你。还有一些额外的报酬没给你吧?
不过,冒险家你的委托费越来越高了。一般人可能很难请你做事。
……对了,冒险家。
어서 오세요. 그간 잘 지내셨나요?
보자… 음, 다치진 않은 것 같네요. 하긴, 당신 같은 사람이 어디 가서 맞고 다닐 사람은 아니겠지만요.
아, 저번 의뢰 대금은 조만간 전달해 줄게요. 추가 달성으로 받을 잔금이 아직 남아있었죠, 아마?
그나저나 모험가님 의뢰비가 날이 갈수록 오르고 있네요. 웬만한 사람들은 모험가님께 의뢰 맡기기가 어려울 것 같아 보이네요.
…아 참, 모험가님.
索西雅环顾四周,然后把手伸到桌子下面。
她从抽屉里拿出一个信封。
슈시아가 잠시 주위를 둘러보더니, 테이블 밑으로 손을 내렸다.
그녀는 서랍에서 편지봉투를 하나 꺼냈다.
有人让我把这封信交给你,但怎么看都不像是你认识的人。
我姑且留着了,你要不要看看?
한 사람이 모험가님께 전해달라며 제게 이 편지를 맡기고 갔는데, 아무리 봐도 모험가님과 아는 사이일 것 같지는 않더군요.
혹시나 하는 마음에 가지고는 있었는데… 한 번 확인해 보시겠어요?



小丑的第二次邀请

광대의 두 번째 초대


感谢你接受邀请。我是幻影马戏团的主人“小丑艾尔”!
不过我的名字并不重要,你可以随意称呼我,毕竟我只是个旁观者。
重要的是“你”。这个舞台的主角!
请尽情享受我准备的舞台吧!哈哈哈。
之前的演出你还满意吗?
对你来说可能有些无趣。
为了你,小丑艾尔我准备了新的舞台。
希望你能光临。非常感谢。
초대에 응해주셔서 감사합니다. 저는 이 환영 극단의 주인인 `광대 L`입니다!
하지만 제 이름은 중요하지 않습니다. 저는 한낱 관객일 뿐이죠. 원하시는 대로 부르셔도 상관없습니다.
중요한 건 "당신"이죠. 이 무대의 주인공!
모쪼록 제가 준비한 무대를 마음껏 즐겨주시면 됩니다! 하하하하.
이전의 공연은 잘 즐기셨나요?
당신에겐 다소 부족한 무대였을지도 모르겠군요.
그런 당신을 위해, 이 광대 L이 새로운 무대를 준비했습니다.
부디 자리를 빛내주시면 대단히 감사하겠습니다.
……
这确实不像是你朋友会发的内容。
听说最近有奇怪的邀请函在流传……
这就是传闻中的邀请函吧。
嗯?不过上面写着“之前的演出你还满意吗?”
冒险家……你之前接受过这个邀请吗?
…….
확실히 모험가님의 지인이 보낼법한 내용은 아니군요.
그러고 보니 최근 괴상한 초대장이 사람들에게 퍼지고 있단 이야기를 들었는데….
이게 그 소문의 초대장인가 보네요.
음? 근데 "이전의 공연은 잘 즐기셨나요?"라고 쓰여있네요?
모험가님… 혹시… 이전에 이 초대에 응했던 적이 있나요?
(点头)
(고개를 끄덕인다.)



和索西雅对话
슈시아와 대화



<퀘스트 완료>
真、真的?
收到邀请后消失的人不在少数。你竟然想去那么危险的地方?
冒险家,你没忘记和月光咖啡馆签了正式合同吧?当然,我知道这一行总是伴随着危险……
至少考虑下我的立场,也希望你能告诉我一声。
저, 정말인가요?
초대장을 받고 사라진 사람들이 한, 둘이 아닌데. 그렇게 위험한 곳에 갈 생각을 하셨나요?
모험가님, 달빛주점과 정식 계약했단 사실을 잊으신 건 아니겠죠? 물론, 이쪽 업계가 위험가 동행하는 것은 잘 알고 있지만….
제 입장을 생각해서라도 최소한 알려주셨으면 하네요.
索西雅瞪了瞪你。
슈시아가 눈을 흘겼다.
……那么,你打算接受邀请吗?
…그래서, 초대에 응할 생각인가요?
(点头)
(고개를 끄덕인다.)



莎兰的研究

샤란의 연구


我本想让你扔掉那封邀请函,但我没有资格对你指手画脚。
不过,希望你做好准备,平安归来。
啊,如果有时间的话,可以去一趟西海岸的魔法师公会吗?
莎兰在找那些接受过奇怪邀请并安全回来的人。她说想问一些研究要参考的内容。
마음 같아선 그 초대장을 버리라고 말하고 싶지만, 제가 모험가님께 이래라 저래라 할 입장은 아니죠.
다만, 준비를 철저히 하셔서 몸 성히 돌아오시길 바랄게요.
아, 그리고 시간이 되면 웨스트 코스트의 마법사 길드에 들러줄 수 있나요?
샤란님이 그 괴상한 초대에 응하고 무사히 돌아온 사람을 찾고 있었거든요. 연구에 참고할 내용을 물어본다고 하셨던 것으로 기억해요.



和莎兰对话
샤란과 대화



<퀘스트 완료>
冒险家?你怎么会在这里?
是索西雅派你来的?啊,邀请函……
索西雅不知道你曾去过那里。
不过……你手上的那是什么?……第二封邀请函?
虽然不知道是谁,但那个马戏团的主人似乎对你很感兴趣。
毕竟,回应邀请并活着回来的人很少,所以他可能会感兴趣。
既然来了,我就告诉你我研究中发现的一些事情。
我之前说过那个奇妙的空间是其他次元的干涉吧?
모험가님? 여긴 어쩐 일이신가요?
슈시아님께서 보내셨다고요? 아, 초대장….
슈시아님은 모험가님께서 그곳에 한 번 다녀오셨다는 걸 모르셨군요.
그런데… 손에 든 그것은 무엇인가요? …두 번째 초대장?
정체는 모르지만, 그 극단의 주인은 모험가님께 관심이 많은 모양이군요.
하긴 초대장에 응하고 살아 돌아온 사람들이 드무니까요. 관심을 가질 법도 할 것 같네요.
이왕 오신 김에 제가 연구하며 알게 된 사실을 좀 들려드릴게요.
그 기묘한 공간이 다른 차원의 간섭이라고 말씀드렸었죠?
(点了点头。)
(고개를 끄덕인다.)
我正在研究这种次元干涉是偶然的产物还是有意的结果。
最近,这种次元干涉似乎频繁发生。
目前来看,偶然的可能性更大。
不过,如果这种干涉频繁发生,总有一天会有人从那边过来。
……也许阿拉德会迎来一场大混乱。
저는 이 차원의 간섭이 우연의 산물인지, 의도의 산물인지 연구하고 있어요.
최근 들어 이러한 차원의 간섭이 빈번하게 발생하고 있는 것 같아서요.
아직까지는 우연 쪽으로 무게추가 기울기는 하고 있습니다.
다만 이러한 간섭이 빈번하게 일어나다 보면, 언젠가 저쪽에서 이쪽으로 넘어오는 경우도 분명히 있을 거라 생각합니다.
…어쩌면 큰 혼란이 아라드에 찾아올 수도 있어요.



第2幕

2막


冒险家,你打算接受邀请吗?
嗯……“没有理由不挑战”啊。
果然,喜欢冒险的人,思考方式异于常人。
当然,多亏这个,我们这些人才可以安心研究。
希望你能平安归来。只有冒险家你没事,我的研究才能更进一步啊,哈哈。 
모험가님께선 그 초대에 응할 생각이신가요?
흠… "도전하지 않을 이유가 없다."라.
역시 모험을 즐기는 분들의 사고방식은 따라가기가 어렵네요.
물론, 그 덕에 저희 같은 사람들이 편하게 연구를 할 수 있는 것이겠지만요.
무사히 돌아오시길 바랄게요. 모험가님이 무사히 돌아오셔야 제 연구도 더 진척이 될 테니까요, 후후.



通关幻影马戏团第2幕
환영극단 2막 클리어



<퀘스트 완료>
看到归来的冒险家,索西雅舒了一口气。
돌아온 모험가를 보며, 슈시아는 안도의 한숨을 내쉬었다.
你平安归来真是太好了。
那么,我该听听你的英勇事迹了。
무사히 돌아오셔서 다행이네요.
자, 그럼 모험가님의 무용담을 들어야겠네요.

执着而又残酷的舞台,将再次拉开帷幕。
집요하고 지독한 무대가 다시 시작되리라.


댓글 없음:

댓글 쓰기