アントンへの前進
안톤을 향한 전진
本当に変な所ですね。
何だか私たちが同じ場所を回り続けているような気がしました。
そして再び原点に戻ってしまったようです。
何がどうなっているのか調べてみる必要があると思います。
정말 이상한 곳이군요.
왠지 우리가 같은 장소를 계속해서 돌고 있다는 느낌이 들었습니다.
게다가 다시 원점으로 되돌아가 버린 것 같고요.
무엇이 어떻게 되어 있는지 알아봐야겠습니다.
へリックス研究所
헬릭스 연구소
我々部隊員が発電所から何だか変な機械装置を拾ったそうです。
この装置について分かる人がいるようですが…
저희 부대원이 발전소에서 뭔가 이상한 기계 장치를 주웠다고 합니다.
이 장치에 대해 아는 사람이 있을 거 같은데…
へリックス研究所について分かる人を訪れること
헬릭스 연구소에 대해서 알만한 사람을 찾아낼 것
<퀘스트 완료>
じゃ、一度見てみよう。
ふむ…
見覚えのある物だけどな… あちこち壊れていて分かりづらいな。
これをもうちょっと探してくれないか?
그럼, 한번 보세.
흠…
본 기억이 있는 것 같은데… 여기저기 깨져서 알기 어렵구먼.
이것을 더 찾아줄텐가?
部品の正体
부품의 정체
ふむ… 思ったより出来の良い物だな。
この二つを繋げてみれば…
ほら見てくれ。これは一種の筋肉じゃないか。
人間の姿をした機械の部品のようだな…
흠… 생각보다 성능이 좋은 물건이로군.
이 둘을 연결 시켜 보면…
자 보세나. 이것은 일종의 근육 아닌가.
인간의 모습을 한 기계 부품 같구먼…
MV-002
これはメルビンさんに聞いてみるのが早いかもな。
メルビンさんのところに行って確認してみなさい。
이것에 대해선 멜빈 씨에게 물어보는 게 빠를지도 모르겠네.
멜빈 씨에게 가서 확인해 보게.
メルビン=リヒターを訪れること
멜빈 리히터에게 찾아갈 것
<퀘스트 완료>
またがらくたを持って来たのか? まぁ、一応見てみよう。
どっかで見たことがあるような…。
え?人間の姿をした機械だって?それは変だな…。
もっと手がかりになるような物を探してきてくれよ。こんな小さながらくただけで何なのか当ててみろって酷すぎると思わない?
또 잡동사니를 가져왔어? 뭐, 일단 보자.
어디선가 본 적이 있는 듯한데…
엥? 인간의 모습을 한 기계라고? 그건 이상한데…
더 단서가 될만한 물건을 찾아줘. 이런 작은 잡동사니만으로 무엇인지 알아 맞혀보라는 게 너무 가혹하지 않아?
MV-002 コア
MV-002 코어
え? MV-002? あぁ!やっと思い出した!
これはボクが初めて作ったアンドロイドに使用した物なんだ…。
でも、ボクが作った物じゃないみたい。おかしいなぁ?
어라? MV-002? 아! 이제 생각났다!
이건 내가 처음 만든 안드로이드에 사용된 것이야…
근데, 내가 만든 게 아닌 것 같다. 이상한데?
部品の持ち主
부품의 소유자
えっ!…また信じられないことを言っているよな。
俺が作った機械が自ら自分をコピーしたとはな…
…
これはもうちょっと研究してみる必要があると思う!
에잇! …또 믿을 수 없는 말을 하는군.
내가 만든 기계가 스스로를 카피 할 리가…
…
이거 좀 더 연구할 필요가 있다고 보는데!
댓글 없음:
댓글 쓰기