深渊:塔尔坦炼器所

증명의 단철장
证明之敲击。
두드려 증명하라.



能源中心的不速之客

파워스테이션에 나타난 것


---------------------------------{구버전}---------------------------------
啊,原来你还在这里啊。
你问我在做什么?我正在联系温特那边,有些事情需要确认一下。
我在处理能源中心的收尾工作时,发现了一些奇怪的东西。
아, 아직 여기 계셨군요.
아, 뭘 하고 있느냐고요? 윈데쪽에 확인 요청할 것이 있어서 연락을 넣고 있습니다.
파워스테이션의 뒷정리를 하던 중, 이상한 것이 발견되어서 말이죠.
---------------------------------{개편}---------------------------------
啊,你好,冒险家。
你问我在做什么?我正在联系研究所那边,有些事情需要确认一下。
在收复的发电站里发现了一些奇怪的东西。
아, 모험가님 안녕하십니까.
뭘 하고 있느냐고요? 확인 요청할 것이 있어서 연구소쪽에 연락을 넣고 있습니다.
수복된 일부 발전소에서 이상한 것이 발견되었거든요.
--------------------------------------------------------------------------
奇怪的东西?
이상한 것?
是的,所以需要确认一下。稍后,我会发送一些资料过去。让我看看……发送按钮在哪里……
네 그래서 확인이 좀 필요할 것 같습니다. 잠시, 자료를 좀 보내겠습니다. 어디 보자… 송신 버튼이….



和尼贝尔对话
니베르와 대화



<퀘스트 완료>
---------------------------------{구버전}---------------------------------
稍后,温特科学园来了联系。
잠시 후 윈데 과학단지에서 연락이 왔다.
---------------------------------{개편}---------------------------------
稍后,尼贝尔发来了通讯。
잠시 후 니베르에게 연락이 왔다.
--------------------------------------------------------------------------
喂喂,听得到吗?这里是温特。
아, 들리시나요? 여기는 윈데입니다.
啊,吉娜,你收到资料了吗?
아, 지나님. 자료는 받으셨나요?
收到了。外表看起来像有机物,但有些地方比较奇怪。
据“内部人士”说像“铁砧”,嗯,确实是比较像。
네. 외견상 유기물로 보이는데, 뭔가 이상한 부분이 있더라고요.
'내부자'의 자료에 따르면, '모루'같다고 하던데, 그건 것 같기도 하고요.
你是说……打铁用的铁砧?
모루… 말씀이십니까?
没错,就是铁匠铺用的那种铁砧。
네, 대장간에서 사용하는 그 모루요.
你这么一说,它确实挺像是铁砧……
那它内部那个强烈的能量移动痕迹呢?有什么头绪吗?
언뜻 보면 모루의 모양으로 보이기도 합니다만….
물체의 안에서 강력한 에너지 이동 흔적이 있던 것은 어떻게 되었습니까?
要想确认那个,需要样本……可以帮忙采集样本吗?
그것을 확인하려면 샘플이 필요할 것 같은데… 샘플 채취를 좀 부탁드려도 될까요?
---------------------------------{구버전}---------------------------------
好的,我立即派人过去。
그럼, 인원을 파견하겠습니다.
谢谢。为了以防万一,最好让冒险家亲自出马。
네, 혹시 모르니 모험가님이 가시는 게 좋을 것 같아요.
哦,是吗?好的,我知道了。
아? 그렇습니까? 일단, 알겠습니다.
---------------------------------{개편}---------------------------------
好的,我知道了。
네, 알겠습니다.
--------------------------------------------------------------------------



奇怪的铁砧

모루의 형상을 한 것


---------------------------------{구버전}---------------------------------
嗯……说是最好让冒险家去……
我担心会不会有什么危险。
如果你不愿意,也可以拒绝的。我们也不能总是麻烦你。
음… 모험가님이 가는 것이 좋다니….
무슨 위험한 것이라도 있는 것은 아닌지 걱정이 됩니다.
내키지 않으시면 거절하셔도 상관없습니다. 모험가님께 계속 호의를 바랄 수는 없지요.
---------------------------------{개편}---------------------------------
冒险家,如果你有空的话,这件事可以拜托你吗?
现在实在是抽不出人来……
如果你不愿意,也可以拒绝,毕竟我们不能总是麻烦你。
모험가님, 혹시 시간 괜찮으시다면 부탁드려도 되겠습니까?
현재 가용할 인원이 없는 상태라….
내키지 않으시면 거절하셔도 상관없습니다. 모험가님께 계속 호의를 바랄 수는 없지요.
--------------------------------------------------------------------------
冒险家点头表示没问题。
모험가는 괜찮다는 듯 고개를 끄덕였다.
啊,真的没问题吗?谢谢。
我先给你无线电。我会开启与温特的通讯线路,这样你在发电站也可以自由通信。
아, 괜찮으십니까? 감사합니다.
우선 무전기를 드리겠습니다. 윈데쪽과의 회선을 열어둘 것이니, 발전소에서도 자유롭게 통신이 가능하실 것입니다.



通关特伦斯发电站深处
트롬베 발전소 깊숙한 곳 클리어



---------------------------------{구버전}---------------------------------
这就是铁砧……
模样与根据珀西的证词制作的很相似。
冒险家,请尽量小心地剥下一点它的外皮好吗?
如果不过分刺激它,应该不会有反应。
이것이 모루….
퍼시의 증언을 토대로 만든 것과 모습이 유사하군요.
모험가님, 최대한 조심해서 그것의 외피를 조금 뜯어주시겠어요?
큰 자극을 주지 않는다면, 아무 반응이 없을 거예요.
做得很好。接下来我再采集几个样本。
잘 하셨어요. 앞으로 샘플 몇 개만 더 채취할게요.
好了,这样就足够了。
좋아요. 이 정도면 충분하겠네요.
---------------------------------{개편}---------------------------------
这个物体就是问题所在……
冒险家,能尽量小心地帮我剥下它的外皮吗?
이것이 문제의 물체군요.
모험가님, 최대한 조심해서 그것의 외피를 뜯어주시겠습니까?
做得很好。接下来我再采集几个样本。
좋습니다. 앞으로 샘플 몇 개만 더 채취하겠습니다.
好了,这样就足够了。
이 정도면 충분합니다.
--------------------------------------------------------------------------

---------------------------------{구버전}---------------------------------
<퀘스트 완료>
你回来了,平安回来真是太好了。
请把现场采集的样本交给吉娜吧,谢谢。
在与安徒恩决战即将来临的关键时刻,我军阵营内不能有任何不确定的因素。
希望能迅速查明它的真面目,好让我们商讨处理方案。
돌아오셨군요. 별 일없으셨다니 다행입니다.
현장에서 채취한 샘플을 지나님께 전달해 주시면 감사하겠습니다.
…안톤과의 결전이 얼마 남지 않은 시점에, 불분명한 요소를 아군 진영에 방치할 수는 없습니다.
신속히 그것의 정체가 밝혀져서 처리 방안이 논의되면 좋겠습니다.
--------------------------------------------------------------------------



证明之砧

증명의 모루


---------------------------------{구버전}---------------------------------
那么,冒险家,拜托你了。
그럼 모험가님, 부탁드리겠습니다.



和吉娜·戴奥多勒对话
지나 데오도르와 대화



<퀘스트 완료>
你来了,真是辛苦了。
果然是珀西提到的“证明之铁砧”。
오셨군요. 고생 많으셨어요.
역시 퍼시가 말했던 '증명의 모루'가 맞았네요.
证明之铁砧?
증명의 모루?
根据资料,这是位于安徒恩身体各处的物体,虽然看起来像是有机物,实际上是无机物。
由于长时间嵌在安徒恩体内,与他的身体同化了。
据说塔尔坦星人是通过强力击打证明之铁砧来激发铁砧内的能量获取武力。
铁砧名称之所以带“证明”,就是因为激发能量时需要证明自己的能力。
我在想,为什么应该在安徒恩体内的证明之铁砧会出现在发电站。
可能塔尔坦星人想利用发电站的能量,做一个可以人为对证明之铁砧施加力量的实验。
如果真的能通过这种方法对铁砧内的能量施加冲击,就说明可以实现量产了。
嗯……既然发电站内出现了“证明之铁砧”,还需要调查其他地方是不是也有。
冒险家,能否麻烦你调查一下能源中心?虽然珀西说这东西不太危险,但还是需要掌握具体位置。
자료에 따르면 안톤의 신체 곳곳에 있는 물체라고 해요. 유기물로 보이지만, 실제로는 무기물인 것이죠.
오랜 시간 안톤의 신체에 박혀있어서, 안톤의 신체에 동화가 된 것입니다
타르탄들은 강한 일격으로 증명의 모루를 내려쳐, 모루 안에 있는 에너지를 자극해 무장을 얻는다고 해요.
모루 앞에 '증명'이 들어가는 이유가 그것이죠. 그 에너지를 자극할 만큼 강한 힘을 지녔다는 뜻이라나 뭐라나.
그나저나 어째서 안톤에 있어야 할 증명의 모루가 발전소에 있을까 생각을 해보았는데요.
타르탄들이 발전소의 에너지를 이용해서 증명의 모루에 힘을 가하는 실험을 진행한 것 같아요.
인위적으로 모루 안에 있는 에너지에 충격을 줄 수 있다면, 양산할 수 있을 테니까요.
음, 일단 '증명의 모루'가 발전소에 있다는 것을 확인했으니, 다른 곳에도 이런 것이 있는지 확인이 필요해 보이네요.
모험가님, 죄송하지만 파워스테이션의 확인을 좀 부탁드려도 괜찮을까요? 퍼시의 말을 들어보면 크게 위험한 물건은 아니겠지만, 소재 파악은 해야 할 것 같아서요.
---------------------------------{개편}---------------------------------
你回来了?幸好你没事。
样品给我就好,我这就送去研究所。
돌아오셨군요. 별 일없으셨다니 다행입니다.
샘플은 제게 주시면 됩니다. 이제 연구소로 보내야죠.



和尼贝尔对话
니베르와 대화



<퀘스트 완료>
不久后,尼贝尔从研究所发来了分析报告。
시간이 흐르고, 연구소에서 니베르에게 분석 결과를 보냈다.
结果出来了。
唔,证明之砧……
결과가 나왔습니다.
음, 증명의 모루라….
证明之砧?
증명의 모루?
虽然看起来像是有机物,实际上是无机物……
由于长时间嵌在安徒恩体内,与他的身体同化……
“塔尔坦星人通过强力击打证明之砧,激发铁砧内的能量获取力量。”吗……
嗯……
可为什么应该在安徒恩体内的证明之砧会出现在发电站?
建议先把看见的证明之砧都破坏掉。
必须尽快向作战部队通知这件事情。若冒险家发现了这种东西,也请尽快摧毁。
유기물로 보이는 부분은 실제로는 무기물….
오랜 시간 안톤의 신체에 박혀서, 안톤의 신체에 동화가 된 것….
"강한 일격으로 증명의 모루를 내려쳐, 모루 안에 있는 에너지를 자극해 무장을 얻는다."라….
음….
어째서 안톤에 있어야 할 것이 발전소에?
우선 보이는 대로 파괴하는 것을 권고하는군요.
병력들에게 전달해야겠습니다. 모험가님께서도 혹시라도 발견하신다면 파괴해 주십시오.
--------------------------------------------------------------------------

铁砧会证明有准备之人的实力。
모루는 준비된 자에게 증명할 것이다.


댓글 없음:

댓글 쓰기