原始祭坛

원시의 제단
令人眩目的黄金山下,
번쩍이는 황금의 산 아래에서.



心动的指引

누가 들어도 혹할만한 정보


喂,冒险家,能耽误你一点时间吗?嘿嘿……
오오~ 모험가님, 잠깐 시간 괜찮겠습니까? 헤헤….



和夏洛克对话
샤일록과 대화



<퀘스트 완료>

能再靠近些吗?周围耳目太多了。
좀 더 가까이 오시겠습니까? 듣는 귀가 많아서.

夏洛克环顾四周后压低了声音说道。
샤일록이 주변을 두리번거리며 목소리를 낮췄다.
你听说过“哥布林的秘密宝库”吗?就是哥布林袭击商队后囤积赃物的地方。
看你波澜不惊的表情,想必早就知道了吧。
像你这么有实力的冒险家,肯定在月光咖啡馆接过相关委托。
但是!
我要说的情报可是极少数人才知晓的机密。
你听了绝对会大吃一惊。
모험가님, '고블린 대왕의 보물방'에 대해 아십니까? 상단을 습격한 고블린이 장물을 모아두는 장소지요.
…표정이 뜨뜻미지근한 게, 이미 아시는 내용이군요.
하긴 모험가님 정도의 실력자라면 달빛주점에서 그만한 의뢰는 받겠지요.
하지만!
제가 지금부터 말해드릴 정보는 아주 극소수만 아는 극비일 것입니다.
모험가님께서 들으시면 분명 깜짝 놀라실 겁니다.



可疑的线索

그럴싸한 단서


冒险家,在那秘密宝库里,有一道通往“隐秘空间”的门,你敢信吗?
哈哈,果然不信。不过我是有线索的。
咳咳,虽然免费透露线索有违我的经商原则……但可以为你破例一次。
首先,被盗物资总量与我们从秘密宝库缴获物资的数量严重不符,缴获的东西少得可怜。
而且,我听说也没有找到搬运的痕迹。赃物不可能凭空蒸发,这只能说明……
我想到一种可能!
这说明宝库内部有转移财物的通道!
赃物的最终存放场所根本不是秘密宝库,而是某个神秘空间!
모험가님, 그 보물방에 '숨겨진 공간'으로 향하는 문이 있다면 믿으시겠습니까?
하하, 역시 믿지 않으시군요. 이해합니다. 하지만 이를 뒷받침할 단서들이 있습니다.
흠흠, 이런 고급 정보를 무상으로 드리는 건 제 장사 철학과 맞지 않지만…. 모험가님께는 특별히 알려드리겠습니다.
우선, 고블린에게 도둑맞았다고 신고된 양보다 보물방에서 회수된 재화의 양이 현저히 차이가 났습니다. 회수된 물품의 양이 현저히 적었지요.
보물방에서 밖으로 이동하는 흔적도 발견할 수 없었다고 합니다. 재화가 증발한 것도 아니고, 보물방에서 사라질 수는 없을 노릇이지 않습니까?
이 샤일록, 여기서 한 가지 가능성을 떠올렸습니다.
그것은 바로! 보물방 내부에 재물을 옮기는 통로가 있다는 것입니다.
장물의 최종 목적지가 보물방이 아니라 '어떠한 공간'이라는 것이지요.
……
啊啊!请别走!
我、我还有线索!
这是哥布林之间口口相传的故事。
是关于过去哥布林们举行的秘密仪式的事情。
过去,部分哥布林部落中会举行崇拜强者的仪式,在仪式上会献祭活物和各种珍贵宝物。
怎么样?把这两条线索串联起来,答案很明显了吧?
秘密宝库连接的"隐秘空间"里,必定堆满金山银山!
으아아! 가지 마십시오! 이야기는 아직 안 끝났습니다.
다, 단서가 또 있습니다!
그건 고블린들에게서 구전으로 내려오는 이야기인데 말입니다.
바로, 옛 고블린들이 치렀던 비밀스러운 의식에 대한 것입니다.
옛날 일부 고블린 부락에서 강자를 숭배하는 의식을 치렀다는데, 살아있는 제물과 각종 희귀한 물품을 함께 바쳤다고 합니다.
자, 어떻습니까? 이 두 가지 단서를 조합하면 대충 그림이 그려지지 않습니까?
보물방에서 이어진 '비밀공간'에 막대한 재보가 쌓여있을 확률이 있다는 것입니다.
……
你好像还是不相信我。
你可以去月光咖啡馆打听打听秘密宝库的事情,然后就会相信我了。
여전히 안 믿으시는군요.
달빛주점에 가서 보물방에 대한 이야기를 들으시면 제 이야기를 믿으실 거라 생각합니다.



和索西雅对话
슈시아와 대화



<퀘스트 완료>
关于“秘密宝库”的事情?
虽然不知道你为什么突然关心起秘密宝库了……
让我想想……相关的记录好像是在这里……
秘密宝库……秘密宝库……啊,找到了!
记录上写着,“秘密宝库并没有明显的特殊之处。”
“比起其他地方,那个空间里回声异常响亮、墙壁似乎有共鸣声,地面有些拖拽痕迹,仅此而已。
可能是调查队忙着搬运被盗的物资,导致调查不够充分吧。
啊,记录上还记载着,曾有一名调查队的成员不小心在那里掉了个东西,等忙完任务后再回去寻找却发现那东西离奇消失了。
'보물방'에 대한 이야기요?
갑자기 보물방에 대해 궁금해하시는지 모르겠지만….
어디 보자…. 관련 기록이 여기 어딘가에….
보물방, 보물방…. 아, 여기 있네요.
특이점이라고 할 것은 별로 없네요.
다른 곳과는 다르게 소리가 크게 울린다거나, 벽이 공명하는 것 같다거나, 무언가 끌린 자국이 있다는 정도예요.
아마도 도둑맞은 물품을 옮기는데 신경을 쓰느라 조사가 미비한 것도 있겠지요.
아, 한번은 의뢰를 맡은 사람이 물건을 흘리고 갔는데, 나중에 돌아와서 찾으려고 하니 없어졌다는 이야기도 적혀있긴 하네요.



夏洛克的提议

샤일록의 제안


嗯……虽然不知道你具体想要什么,但记录里没有更多特殊事项了。
你有什么想要调查的吗?有需要的话,可以用这个通行证。
在初步的调查过后,公国便正式接管了秘密宝库。现在想进去的话,通行证是必不可少的。
음… 모험가님이 정확히 뭘 원하는지는 모르겠지만, 이 이상의 특이사항은 없는 것 같네요.
혹시 뭔가 걸리는 것이라도 있나요? 그렇다면 통행증이라도 드릴게요.
조사 이후, 공국이 관리하게 되어서 보물방에 들어가려면 통행증이 필요해졌거든요.



和夏洛克对话
샤일록과 대화



<퀘스트 완료>
我将月光咖啡馆获得的情报告知了夏洛克。
모험가는 달빛주점에서 얻은 정보를 샤일록에게 말했다.
啊哈!我说什么来着!我的推测绝不是空穴来风!
那里显然还有继续调查的价值。
言归正传。
冒险家,我需要请你详细调查秘密宝库。
如果你真的找到了隐藏的空间,获得了宝物的话,希望能分我一部分作为情报费。
你看如何?这笔交易你绝对是稳赚不赔。
핫하! 어떻습니까? 허무맹랑한 소리가 아니란 말입니다.
조사할 만한 가치가 충분히 있습니다.
자, 그럼 이제 본론을 말씀드려야겠군요.
모험가님, 보물방을 조사해 주십시오.
그리고 그곳에서 숨겨진 공간을 찾고, 보물을 얻게 된다면 보물의 일부를 정보료로 제게 주시는 겁니다.
어떻습니까? 모험가님께서 손해 보는 거래는 아닐 겁니다.
我握住了夏洛克伸出的手。
모험가는 샤일록이 내민 손을 잡았다.
嘿嘿!一言为定,成交!
헤헤, 좋습니다! 거래 성립이군요.

被遗弃的祭坛之火将重新燃起。
버려진 제단의 불이 다시금 타오르리라.


댓글 없음:

댓글 쓰기