교역 중개인 줄라이

交易中间商茱莱亚

교역 중개인 줄라이


哎呀, 这不是[닉네임]吗? 在这里见到你真是荣幸! 我们之间也流传着你的英勇故事呢。
但是……唉……
어머나, [닉네임]님 아니신가요? 여기서 뵙게되다니 정말 영광이에요! 모험가님의 무용담은 저희 교역중개인들 사이에서도 유명하답니다.
그런데… 후우… 
原本表情开朗的商人长叹一声。
밝은 표정의 교역 중개인은 큰 한숨을 내쉬었다.
啊, 我的表情看起来那么灰暗吗? 也是, 这也是没办法的吧。 毕竟我的运输马车遭到了强盗。
你想知道是怎么回事吗?
아, 제 표정이 그렇게 어두워보였나요? 하긴, 그럴 수밖에요. 하필 저랑 떨어진 운송마차가 도적떼에게 당했거든요.
무슨 일인지 궁금하신가요?



与茱莱亚对话。
줄라이와 대화하기



<퀘스트 완료>
我是交易中间商, 有时也会负责跟随运输马车, 保护人和物不受盗贼侵害。
但是偏偏今天岔路太多, 我没跟上运输马车。 盗贼们可能正等着这个时候呢, 他们马上就出现了……
大部分货物都被他们抢走了, 人员也损伤惨重。
这样一来, 如果破坏了与交易处的信任, 以后的买卖就会相当困难了, 真是让人担心啊。
저는 교역 중개인이지만, 때론 운송마차와 함께 이동하면서 도적떼로부터 물건과 사람들을 지키는 일을 하기도 해요.
그런데 하필 오늘은 길이 엇갈려 운송마차를 따라갈 수 없었죠. 이때를 노렸는지, 바로 도적떼가 나타났고… 
물건 대부분을 그들에게 빼앗기고, 사람도 다치고 피해가 막심하답니다.
거래처와의 신뢰가 깨지면 앞으로 거래도 어려울텐데 정말 걱정이에요.



准备交易物品 (1/5)

교역 물건 준비하기 (1/5)


天啊, 真是太惨了?! 我们能帮你做点什么吗?
헐, 진짜 큰일이잖아?! 우리가 뭔가 도와줄 게 없을까?
如果能重新找来被抢走的物品就好了……但这肯定不容易吧, 那可是相当多的。
빼앗긴 물품을 어디서든 구할 수 있다면 좋겠지만… 쉽지 않을 것 같아요. 제법 양이 많거든요.
这个不用担心! 没有我们冒险家做不到的! 就交给冒险家吧!
그건 걱정하지 마! 우리 모험가는 못하는 게 없거든! 무엇이든 맡겨달라구!
啊, 真的吗? 不愧是冒险家! 那么能帮我找来这个吗? 答谢礼肯定不会怠慢的。
앗, 그런가요? 역시 모험가님은 굉장하시네요! 그럼 이런 물건을 구해주시겠어요? 사례는 부족하지 않게 준비하겠습니다.



将玉米拿给交流地区的茱莱亚。
교류지역에 있는 줄라이에게 옥수수 구해주기



<퀘스트 완료>
这么快就找来了!非常感谢。 这个[交易证明]可以在我的商店里使用, 请不要弄丢了哦~
벌써 구해주시다니! 정말 고맙습니다. 이 <교역 인증서>는 제 상점에서 사용하실 수 있답니다. 잃어버리지 않게 조심하세요~



准备交易物品 (2/5)

교역 물건 준비하기 (2/5)


盗贼们入侵之后, 易碎的物品都完全损坏了。
装鸡蛋的箱子尤其惨不忍睹。 鸡蛋的需求大, 受到的损失也更大。
你能帮我找来一些鸡蛋吗? 这关系到我在交易处的信任, 拜托你啦。
도적떼가 들이닥치면서, 깨지기 쉬운 물건들은 완전히 쓸 수 없게 되었어요.
특히, 계란이 담겨있던 상자는 정말 처참한 정도였죠. 계란은 수요가 크다보니, 큰 타격을 입게 되었어요.
혹시 계란을 좀 구해주실 수 있으신가요? 거래처와의 신뢰가 걸린 문제라, 꼭 부탁드려요.



将鸡蛋拿给交流地区的茱莱亚。
교류지역에 있는 줄라이에게 계란 구해주기



<퀘스트 완료>
哇, 这么快就找来了! 真的太感谢了! 你帮我解决了一个大麻烦!
这个[交易证明]送给你, 以表谢意~!
아니, 이렇게 빨리 구해주시다니! 정말 고맙습니다! 덕분에 한시름 덜었네요!
감사의 마음을 담아 <교역 인증서>를 드려요~!



准备交易物品 (3/5)

교역 물건 준비하기 (3/5)


啊, 怎么回事! 特殊订单的水母不见了! 客人可是特意叮嘱我要小心了, 这可怎么办?
这可是我好不容易弄到的, 这下可难办了。
앗, 이럴수가! 특별히 주문받은 해파리가 어디에도 보이지 않아요! 각별히 신경써달라고 했는데, 이를 어쩌죠?
겨우겨우 구한 것이었는데, 정말 곤란하네요.
水母的话我们也能弄来! 是吧冒险家?
해파리라면 우리도 구해줄 수 있겠어! 그렇지 모험가?
哇! 真的吗? 谢谢你!
우왓! 정말로요? 감사합니다!



将水母拿给交流地区的茱莱亚。
교류지역에 있는 줄라이에게 해파리 구해주기



<퀘스트 완료>
呼, 解决了一桩大事! 多亏了你, 我在规定时间内送达了! 真是非常感谢!
[交易证明]你还好好带着吧? 使用商店前一定要好好保管哦!
휴, 한 시름 놓았어요! 덕분에 기간내에 전달할 수 있었어요! 정말 감사합니다!
<교역 인증서>는 잘 가지고 계신가요? 상점 이용하시기 전에 꼭 챙겨주세요!



准备交易物品 (4/5)

교역 물건 준비하기 (4/5)


还有一种要给远道而来的贵客的物品, 看来也毫无例外地遭到了抢劫。 那位客人还是经熟客介绍来的, 这样真是让我惭愧啊。
如果交货不成功, 可能让介绍的那位熟客也受牵连, 你能帮我找来齿轮吗?
哇! 真的能找来吗? 太感谢了!
먼 곳에서 찾아주신 손님께 드릴 물건도 모조리 싹 도둑맞은 것 같아요. 오랫동안 거래한 손님의 소개로 받은 주문인데, 정말 면목없게 되었어요.
구해드리지 못하면 소개해주신 분께도 누를 끼치게 될 것 같은데, 혹시 톱니바퀴를 구해다주실 수 있으신가요?
우와! 구해주실 수 있다구요? 정말 고맙습니다!



将齿轮拿给交流地区的茱莱亚。
교류지역에 있는 줄라이에게 톱니바퀴 구해주기



<퀘스트 완료>
还好有你, 被介绍来的新客人也很满意! 真是太感谢你啦! 请收下这个[交易证明]!
덕분에 소개받아 오신 손님께서도 만족하셨어요! 정말 감사해요! 여기 <교역 인증서>를 받아주세요!



准备交易物品 (5/5)

교역 물건 준비하기 (5/5)


最后, 还有一些来自寒冷地区的订单, 因为运输马车翻了, 水桶都倒了, 棉花也不能用了。
要重新送这些物品应该会花很长时间, 真是为难啊。 或许, 你能帮我找来棉花吗?
마지막으로, 추운 지방에서 주문받은 물건인데, 운송 마차가 뒤집어지는 바람에 물통이 엎어져 목화가 모두 못쓰게 되었어요.
물건을 전해드리려면 한참 오래걸릴 것 같아서 정말 곤란하답니다. 혹시 목화를 구해주실 수 있으신가요?



将棉花拿给交流地区的茱莱亚。
교류지역에 있는 줄라이에게 목화 구해주기



<퀘스트 완료>
谢谢! 真的太感谢你了! 托你的福, 我成功地完成了交易! 
这个是给你的[交易证明], 没有忘记吧? 一定要记得来我的商店里使用哦!
고맙습니다! 정말 고맙습니다! 덕분에 성공적인 거래를 마칠 수 있었어요! 
여기, 이 <교역 인증서>를 잊지 않으셨겠죠? 꼭 제 상점에서 사용해주세요!


댓글 없음:

댓글 쓰기

엔피시 대사집 - 구두