子午街

星罗馆
在繁华的五陵街市中,一个不起眼的拐角处,有店铺名为“星罗馆”。
星罗馆是一家老店,有人说它的历史跟五陵的历史一样久远,但再细问的话,就算是五陵的老人,也说不上来准确的年份与传承,只知道他们的掌柜姓李,人称李博士。
在星罗馆中,既可以典当物品,也可以寄卖书画。因为当家掌柜博古通今,拥有超卓的鉴宝能力,又以收藏丰富而闻名,所以常有人慕名前来请他鉴定宝物,或举办展览。

司天鉴
五陵是因盛唐气运而生出的时空分支。
太史令推演大唐国运时窥见了时空的奥秘,在朝堂之外,建立了星罗馆。
从尧舜时期的春官,秦汉时期的奉常、太常,隋的太史曹/太史监,唐的太史局/司天台,五代-宋的司天监,元的太史院,明的司天监,明后-清的钦天监……这些官署在不同的时空有着不同的名字,而将它们联系起来的,正是五陵的“星罗馆”。
每个时空有既定的历史,一件微小的事也有可能改变历史,造成时空动荡。
星罗馆的职责是守护各个时空的稳定,使历史车轮滚滚向前。
从星罗馆通往其他时空的通道由一些凝聚了大唐风华的宝物镇守。



李博士
星罗馆的掌柜,因博学多才被人尊为“博士郎”,自称姓李,坊间人都叫他李博士。
上知天文下知地理,精通易经算术,擅长观星占卜推演。喜欢听风。
年龄不详,外表看起来是个十六七岁的健气少年,言谈举止却十分老成。
出口成章,风趣健谈,冒险家无法理解他的段子时,就会老气横秋地表示代沟太深。
但是...李博士好像并没有表面看上去那么简单....
李博士真实身份是太史令,掌管天文历法、历史文书。
因为在时空中游走的原因,外表出现返老还童迹象,实际年龄超过百岁。



星罗馆 - 司天鉴
* 李博士开在五陵地区的的奇妙小店,位于子午街深处,李博士邀请冒险家来到了自己的小店里,不过事情貌似并没有那么简单....

* 需要完成李博士的任务才可以进入星罗馆。

* 在星罗馆内部的司天鉴内,李博士向冒险家说明了情况,原来因为五陵与阿拉德之前的链接导致五陵的云霓散落到了阿拉德,这些云霓带有奇特的力量,为了恢复受到云霓力量影响的司天鉴内的六件宝物,冒险家们决定回到阿拉德收集散落的云霓。

* 需要完成李博士的任务才可以与李博士 对话进入司天鉴。



子午街

자오 거리


贵客远道而来, 有失远迎。
啊……失礼了, 敝人姓李, 是星罗馆的主人。
街坊戏称我为博士郎。 你也可以叫我李博士。
귀한 손님이 먼 길을 와주었는데 마중 나오지 못했구먼.
아...실례하네. 소인의 성은 이, 성라관의 주인일세.
이웃은 날 박사 낭군이라고 놀린다네. 나를 이 박사라고 불러도 좋네.
(这个人讲话还真是少年老成。)
(이 사람 말투가 어른스럽네.)
我已经自我介绍过了, 轮到你了。
瞧你这云里雾里的样子……好吧, 我就再说清楚一些。
你现在所处位置是子午街。
至于我的星罗馆嘛……顾名思义就是个以棋会友的地方。
자기 소개를 했으니, 이제는 자네의 차례네.
안개에 갇힌 듯 한 자네의 모습을 보아하니... 좋아, 더 정확히 말하지.
지금 있는 위치는 자오 거리일세.
내 성라관에 대해서는......이름 그대로 바둑으로 친구 사귀는 곳이지.



找李博士谈谈。
이 박사를 찾아 대화하자.


<퀘스트 완료>
咦?! 你竟然信了? 奇也怪哉, 现在的娃娃听不懂玩笑话……
어허?! 그걸 믿는겐가? 귀신이 곡할 노릇이구먼, 요즘 애들은 농담도 못 알아듣는데……



星罗馆

성라관


咳咳! 星罗馆是收藏一切珍稀宝物的地方。
你若有宝物, 也可以托付给我。 我估价公正, 童叟无欺。
所以娃娃, 你缺钱吗?
참! 성라관은 모든 귀한 보물을 보관하고 있는 곳이지.
자네에게 보물이 있다면 내게 맡길 수도 있다네. 내가 공정하게 평가해서, 애든 늙은이든 모든이를 속이지 않지.
그래서 얘야, 돈이 부족하니?
(……这人是不是在占我便宜? 叫谁娃娃呢!)
(……이 사람 나한테서 이득 보려는 거 아냐? 누굴 애로 보는 거야!)
奇了, 我能一眼看穿别人的想法, 却无法完全洞悉你的内心。
是最近使用太多力量了吗……咳, 请忘记我方才所说的。
你看起来实力非凡……
我虽一直呆在星罗馆, 以搜罗宝物为乐, 却也听说过你的事迹。
你可知为何你会来到五陵? 而五陵的浓雾又是因何而起?
묘하군, 다른 사람의 생각이라면 한눈에 볼 수가 있는데, 자네의 마음은 완전히 꿰뚫어 볼 수가 없구만.
요즘에 너무 힘을 쓴 탓인가……헛, 방금 내 쪽에서 말한 건 잊어주게나.
실력이 제법 대단해 보이는데……
성라관에 계속 지내면서 보물 모으는 것을 낙으로 삼았지만, 자네의 행적도 들어 보았다네.
어째서 자네가 오릉에 올 수 있는지 알고 싶나? 오릉의 짙은 안개는 왜 일어났는지 말이지?



找李博士谈谈。
이 박사를 찾아 대화하자.



<퀘스트 완료>
数月前我夜观天象, 见到三星连珠。 随后五陵便频繁起雾, 而阿拉德也开始与五陵相连。
수개월 전 밤 하늘의 형상에서 세 별이 이어진 걸 보았지. 곧이어 오릉에는 자주 안개가 끼었고 아라드도 오릉과 연결되기 시작했네.



司天鉴 

사천감


身为冒险家的你, 也因此与五陵结缘。
但眼下有个问题, 两个空间连接的力量, 使得五陵的云霓逸散到了阿拉德。
什么是云霓? 你可以理解它是天地间的一种气, 可以感应天人, 连接过去与未来。 我一向用它来发现历史悠久的宝物。
我不便远行, 你愿意帮助我吗?
그로 인해 모험가인 자네도 오릉과 인연을 맺게 된 거라네.
허나 당장 문제가 하나 있네, 두 공간을 연결할 수 있는 힘인, 오릉의 운예가 아라드에 퍼진 것이네.
운예란 무엇이냐고? 천인을 감지하고 과거와 미래를 연결할 수 있는 천지간의 기 라는 것으로 이해하면 될거세. 항상 그걸로 역사적인 보물을 발견해왔지.
난 멀리 갈 수가 없는 몸이니, 자네가 도와주겠나?
(……)
嗯? 这么没有自信吗?
不要质疑我的眼光。 好了, 随我来吧。
음? 왜 그렇게 자신이 없는겐가?
내 눈을 의심하지 말아주게. 좋아, 따라오게나.



找暗室之李博士谈谈。(通过NPC李博士, 可以移动至暗室[司天鉴]。)
암실의 이 박사를 찾아 대화하자.(NPC 이 박사를 통해 암실[사천감]로 이동할 수 있습니다.)



<퀘스트 완료>
司天鉴的我、 星罗馆的我, 你想知道哪个才是真实的我?
사천감의 나, 성라관의 나, 어느 것이 진짜 나인지 알고 싶나?



云霓的力量

운예의 힘


其实两个都是。
好了别想太多了, 既来之则安之。 不妨继续听听我的提议?
收集足够的云霓碎片, 善加运用其中的力量, 就能摆脱时空的束缚, 成为照亮未来的光。
사실 둘 다 일세.
그래 너무 많이 생각하진 말게나, 기왕 온 김에 편히 지내주게. 내 제의를 계속 들어줘도 괜찮겠나?
충분한 운예 조각을 모아 그 속에 있는 힘을 잘 운용만 한다면 시공간의 속박에서 벗어나 미래를 밝혀주는 빛이 될 수가 있다네.



找暗室之李博士谈谈。
암실의 이 박사를 찾아 대화하자.



<퀘스트 완료>
你愿意加入司天鉴, 与我共享这股力量么?
자넨 사천감에 들어가, 그 힘을 함께 누리길 원하는가 보군?
(虽然说了很多奇怪的话, 但他好像是认真的……)
(이상한 말을 많이 하지만 진지한 것 같네……)



浑仪镜

혼의경


你看, 那是我改造的浑仪镜, 能在岁月星河中照见你的过去和未来。
보게, 이게 바로 내가 개조한 혼의경일세, 세월의 은하 속에서 자네의 과거와 미래를 비춰 볼 수 있을 것이네.



找浑仪镜谈谈。
혼의경을 찾아 대화하자.



<퀘스트 완료>
(散发出耀眼的光。) 
(눈부신 빛을 뿜고 있다.)







댓글 없음:

댓글 쓰기

엔피시 대사집 - 구두