利刃们与各自的命运相逢。
一切都是注定的必然!
칼날들은 각자 자기의 운명을 만나게 되고.
이는 곧 필연이라.
回月光咖啡馆
달빛주점으로
终于可以离开这个鬼地方了,我想念月光咖啡馆的美食了。
这次回去后我要好好歇歇,这段时间累死我了。
으으, 드디어 이 지긋지긋한 곳을 벗어나는구나. 달빛주점으로 돌아가자. 슈시아 언니의 음식이 그리워.
이번에 헨돈마이어에 돌아가면 푹 쉬어야겠어. 한동안 의뢰만 했더니 너무 피곤해.
和索西雅对话
슈시아와 대화
收到信之后马上就过来了。村子那边没什么损失吧?
편지를 받고 바로 왔다네. 마을 쪽의 피해는 없는가?
那些家伙暂时还没在村子附近出现,但随时可能来犯。
다행히 아직 놈들이 마을까지는 오지 않았네. 하지만 언제 마을을 침범할지 모른다네.
那就头疼了。知道他们的根据地在什么地方了吗?
골칫거리겠군. 놈들의 근거지가 어딘지 알아냈나?
稍微遇到了点问题。他们的根据地在悲鸣洞穴附近。
그게 조금 문제가 있다네. 놈들의 근거지가 비명굴 근처거든.
……
我知道你不想到那里去,所以正在寻找其他人手。
자네가 그곳을 꺼리는 걸 잘 알고 있네. 그래서 다른 사람을 알아볼 생각이네.
莱拉怎么样?听说阿法利亚的事情解决了。现在应该正在来赫顿玛尔的路上。
라라아는 어떤가? 알프라이라의 일이 마무리되었다는 소식을 들었네. 지금쯤 헨돈마이어로 오고 있을 걸세.
好久没见了,能见到她我也很高兴。我知道那个孩子很强,但我不知道她一个人行不行。
오랜만에 얼굴을 볼 수 있으니 나는 좋네. 하지만 그 아이가 강하다는 건 알지만, 혼자서 괜찮을지 걱정일세.
别担心。有个靠谱的冒险家跟莱拉一起行动,他们一起去应该没问题。
걱정 말게. 그 아이도 많이 성장했어. 정 불안하다면 최근에 알게 된 모험가가 있으니, 그도 같이 부르면 될 걸세.
<퀘스트 완료>
阿甘左的呼唤
아간조의 부름
又有委托吗?我还想歇一阵子呢!
또 의뢰야? 당분간은 안 받고 싶은데.
不是委托,是召唤,有人在找你![닉네임],你和莱拉一起去吧。
의뢰가 아니라 호출이야. 그 사람이 너를 찾았어. 그리고 [닉네임]님도 같이 왔으면 좋겠다고 하네요.
召唤啊……那就没办法了。
上次没能和师父一起去……这次就去找林纳斯大叔玩玩吧。
索西雅姐姐,帮我拿一瓶大叔喜欢的饮料,还有师父的……
호출이라면… 어쩔 수 없지.
저번에 스승님이랑 같이 방문하고 간 적이 없으니… 겸사겸사 라이너스 아저씨랑도 놀아줘야겠네.
슈시아 언니, 아저씨가 좋아하는 강장제도 한 병 챙겨줘. 스승님의 것도… 부탁해.
师父?
스승님?
我没跟你说过吗?阿甘左是莱拉的师父。你看他俩的样子,不像师徒吗!
이야기를 안 드렸었나요? 그 사람… 아간조가 라라아의 스승이에요. 뭐 말하는 거 보면 딱 그 스승에 그 제자죠.
我的态度有这么生硬吗?
…내가 그렇게 무뚝뚝하다고?
唔……有点。
음… 조금은 그렇지 않을까?
和阿甘左对话
아간조와 대화
<퀘스트 완료>
好久不见!抱歉啊,你刚从阿法利亚回来,又让你来这里。
还有,莱拉、赛丽亚,很高兴见到你们!
모험가, 오랜만이군. 알프라이라의 일이 끝나자마자 불러 미안하군.
그리고 라라아, 세리아. 건강해 보여 다행이다.
我们见到你也很开心,阿甘左大人!
네. 아간조님도 건강해 보여서 다행이에요.
这次叫你们来,是因为上次天帷巨兽坠落之事。自从天帷巨兽坠落格兰之森后,那里就发生了巨大的变化。
详细的情况让林纳斯告诉你们吧。
이렇게 부른 것은 지난번 베히모스가 그란플로리스에 떨어진 일 때문이다. 그 사건 이후로 로리엔 숲에 큰 변화가 생겼다는군.
상세한 이야기는 라이너스에게 듣도록 하지. 마침 저기 오는군.
[닉네임],好久不见!我听那些流浪商人说了不少你的事……没想到阿甘左说的冒险家就是你啊,这世界真小,哈哈哈哈……
[닉네임], 오랜만이구만. 보부상에게 자네의 이야기를 심심치 않게 듣고 있었는데… 아간조가 말한 모험가가 바로 자네였다니. 참 세상 좁구만. 하하하하.
哼!大叔你的肚子倒是越来越大了。虽然你不是冒险家了,但也要注意下形象嘛。
흥! 그러는 아저씨는 배가 더 나오신 것 같은데요? 은퇴하셨다지만, 자기 관리는 필요하잖아요.
哈哈哈,你的性格还是那么不可爱啊!
하하하. 성격도 그대로구나.
奇异的哥布林们
특이한 고블린들
林纳斯……
라이너스.
啊,对不起!太久不见,有点高兴过头了。
是这样的,天帷巨兽坠落后,洛兰森林里就开始出现奇异的哥布林。
아, 미안하네. 오랜만에 반가운 얼굴을 보니 딴소리를 했구먼.
본론을 말하자면, 베히모스가 떨어지고 나서부터 로리엔 숲에 특이한 고블린들이 보이기 시작했다네.
奇异的哥布林?
특이한 고블린?
是的,一群体型庞大,但性格恶劣的家伙!
它们聚集在悲鸣洞穴附近,把被封锁的试验场当成了它们的老巢。
그래. 몸집도 크고, 성미도 고약한 놈들이지.
아무튼 놈들이 비명굴 근처, 그러니까 폐쇄된 실험장에 근거지를 두고 있는 걸 알아냈지.
试验场?
폐쇄된 실험장?
据说是帝国的试验场。我知道的只有这些,其它的属于机密事项,巴恩不愿意说。
제국 소유의 실험장이다. 그 이상은 극비정보로 분류되는 모양이니, 행여라도 반에게 물어볼 생각은 하지 말도록.
发布委托的人提供的信息也太少了吧?
의뢰를 맡기면서 정보가 너무 없는 거 아니에요?
真让人不爽。
首先要弄清楚那些家伙的伤害力有多大,你们先去试验场看看吧。
그간 불평이 늘었구나.
우선 놈들이 얼마나 위협이 되는지 알아야 하니까, 둘이서 조사를 했으면 한다. 폐쇄된 실험장에 가보도록.
通关封锁的试验场1
폐쇄된 실험장1 클리어
<퀘스트 완료>
消灭哥布林
고블린 퇴치
你们两个对付它们没问题吧?那消灭它们的任务就交给你们了。
莱拉,不可放松警惕!
흠, 둘이서 크게 문제가 없는 것 같군. 그럼, 놈들의 처치는 맡기겠다.
라라아, 방심하지 마라.
我不会重蹈覆辙的。
같은 실수는 안 해요.
通关封锁的试验场2
폐쇄된 실험장2 클리어
<퀘스트 완료>
在荒郊野外设置这些巨大的设备,是想干什么呢?
看这些稀奇古怪的实验体,不用想也知道不是什么好事。到底是什么实验,能制造出这种怪物?它们的皮肤坚硬得连剑都划不破。
야외에 거대한 장비들을 두고 대체 무슨 짓을 했던 거지?
뭐 요상한 실험체들을 보니 별로 좋은 일은 아니었겠지만. 도대체 무슨 실험을 한 거길래 이런 괴물들이 튀어나온 거지? 피부가 단단해서 검도 잘 안 들어.
莱拉的旧剑
라라아의 낡은 검
这把剑有些年头了吧,我知道它是你心爱的武器,但……再这么不知节制地用下去,只会加快它毁损的速度。
이 무기는 오래도 쓰는구나. 애착이 가는 검인 건 알겠다만… 검에게는 정해진 수명이 있어서 고쳐서 쓰는 것도 한계가 있단다.
这是……师父送给我的第一把武器。目前为止,没有比它更趁手的剑了。
이건… 스승님한테 처음으로 받았던 검이야. 이것만큼 손에 착 감기는 검을 만나본 적이 없거든.
说得好像你用过别的剑一样。
에이, 다른 검은 잡아본 적도 없는 녀석이 무슨.
收集25个无色小晶块
무색 큐브 조각 25개 구해오기
<퀘스트 완료>
哦?
我、我又没请你帮忙……
어…?
이, 이런 거 부탁하지 않았잖아…!!
那……谢、谢谢……
看、看在你这么有诚意的份上,我就勉为其难的收下了!
그… 고, 고맙…
이, 이거 네 성의를 봐서 받아주는 거다!
萦绕奇怪气息的壳
이상한 기운이 서린 껍질
通关封锁的试验场3
폐쇄된 실험장3 클리어
<퀘스트 완료>
戮蛊
누골
这好像是戮蛊的壳。不过……这奇怪的气息是什么?
이건 누골의 껍질이군. 그런데… 이 이상한 기운은 뭐지?
嗯?什么气息?
음? 무슨 기운 말인가?
我也什么……都没看见啊。
저도… 아무것도 보이지 않아요.
你们都没看见吗?像雾气一样的气息!
다들 안 보이는 거야? 여기 이 아지랑이 같은 거 있잖아.
哥布林也有这样的气息吗?也许这就是引起它们外貌变化的原因。
고블린도 이것과 같은 기운을 가지고 있다고 했지? 어쩌면 고블린의 외형이 변한 게 이 기운 때문인지도 모르겠군.
等、等一下,你是说戮蛊变成了哥布林?
자, 잠깐. 그럼 누골도 고블린처럼 변했을 수도 있다는 건가?
不是没有这种可能性。这些壳是在洞穴口发现的吧?戮蛊以前从没有离开过洞穴……
我们得先确认戮蛊的外形有没有改变。
[닉네임],莱拉,你们去洞窟里确认一下吧。
가능성을 물어보는 거라면 맞네. 그리고 이 껍질을 동굴 앞에서 주웠다니, 놈들의 행동반경도 넓어진 것 같군. 누골이 동굴 밖으로 나오는 건 좀처럼 없는 일인데…
우선 누골의 외형이 변했는지 알아보는 게 먼저겠군.
[닉네임], 라라아. 동굴로 가서 누골의 상태를 살펴보게.
通关戮蛊栖息地1
누골 서식지1 클리어
<퀘스트 완료>
什么?
뭔데?
阿甘左的过去
아간조의 과거
你怎么跟赛丽亚姐姐一样好奇呢。这事,其实大家都知道……
我们边走边说吧。
…호기심은 세리아 언니랑 비슷하네. 뭐, 알만한 사람은 다 아는 거니까… 괜찮겠지?
그러면 잠깐 쉬었다 가자.
前往洛兰入口
로리엔 입구로 이동
<퀘스트 완료>
你在天帷巨兽时,听过希洛克的事吧?就是四剑圣合力打败的那个敌人。
当时就是在悲鸣洞穴消灭她的,我师父在那场战斗中失去了最要好的同伴。详细的情况我也不太清楚,问他也不说。
这是林纳斯大叔告诉我的。他还说,那天之后,我师父就不愿踏入洛兰的森林了。
我估计他是怕睹物思人吧。
베히모스에서 시로코라는 놈에 대해서 들었지? 4인의 웨펀마스터가 힘을 합쳐 물리쳤다는 그 사도 말이야.
당시 놈을 처치한 곳이 비명굴이란 곳인데, 스승님은 시로코와 싸우면서 소중한 동료를 잃게 되었어. 그 동료가 누군지 나도 자세히는 몰라. 물어봐도 말해주지 않으셨거든.
이건 라이너스 아저씨가 말해준 건데, 그날 이후로 스승님은 로리엔 숲에 들어가는 걸 매우 꺼리셨다고 해.
아무래도 옛 동료가 생각나서 그런가 봐.
悲鸣洞穴的往事
비명굴에서 있었던 일
你千万别说是我说的,要是让师父知道了,我绝不饶你!
아! 내가 말했다는 건 비밀이다. 혹시라도 스승님한테 말한다면 가만두지 않겠어.
呃呃,又开始了……
으윽. 또 이러네…
怎么了?
왜 그래?
呃,说到希洛克,鬼手就颤抖……不用担心,我没事!
你看,这不就没事了。不能再拖延了,快走吧。
시로코라는 말만 들으면, 귀수가 저려오거든. 뭐 크게 신경 쓸 건 아니야. 이러다가 금방 괜찮아져.
…이거 봐. 금방 가라앉는다니까. 시간이 많이 지체됐네. 슬슬 이동하자.
通关戮蛊栖息地2
누골 서식지2 클리어
<퀘스트 완료>
巨型变异戮蛊
거대 변이 누골
这里的壳,很多都有奇怪的气息,但没有发现外貌改变的戮蛊。
再往里走看看吧。
그나저나 이상한 기운을 가진 누골 껍질은 많지만, 딱히 모습이 변한 누골은 안 보이는데.
좀 더 들어가서 찾아봐야겠어.
通关戮蛊栖息地3
누골 서식지3 클리어
<퀘스트 완료>
旧剑
낡은 검
真的有外貌改变的戮蛊啊?看来得多停留一段时间了,以确保它们不会再接近城镇。
另外,还要分析一下它们外貌的变化是不是那个奇怪的气息引起的。
모습이 변한 누골도 있었단 말이군. 당분간은 이곳에 머물면서 놈들이 마을 근처로 오지 않는지 확인해야겠다.
그리고 고블린과 누골의 모습을 변화시킨 게 이 이상한 기운 때문인지 정확한 분석이 필요하다.
莱拉,你把这个壳拿去给月光咖啡馆的索西雅,让她帮忙分析一下。
라라아, 이 껍질을 가져가거라. 달빛주점에 분석 의뢰를 부탁한다.
好!
[닉네임],去赫顿玛尔之前,你先去找一下林纳斯大叔吧。
네. 알겠어요.
[닉네임], 헨돈마이어로 가기 전에 라이너스 아저씨께 가자.
和林纳斯对话
라이너스와 대화
<퀘스트 완료>
分析委托
분석 요청
唔……可是我们赶时间呢。
[닉네임],抱歉,要不你先去月光咖啡馆吧?等修好了我就去找你。
음… 빨리 가야 하는데.
[닉네임], 먼저 달빛주점에 가주면 안 될까? 나는 무기 수리가 끝나고 바로 따라갈게.
我留下来陪莱拉吧,我们月光咖啡馆见!
저도 라라아와 함께 남아있을게요. 나중에 달빛주점에서 만나요.
和索西雅对话
슈시아와 대화
我要去一趟森林。
必须确认魔法阵的情况才行。
잠시 숲에 다녀올게요
마법진이 무사한지 확인해야 해서요
莱拉,你也一起去吧。
라라아 같이 따라가라
修理这把刀后,更让我确定了这就是她的东西。
칼을 수리하고 보니, 더더욱 그녀의 것이 확실했네.
……
世事难料。话说,你还好吧?
사람 일이란 것은 도통 알 수가 없구만. 그나저나 자네 괜찮은 건가?
没事……我不难受。只是觉得有点神奇。
딱히… 괴롭지는 않네. 그저 신기할 따름이지.
莱拉拿着它的时候,突然让我有种错觉,以为她活着回来了。
라라아가 이걸 들고 있었을 땐 그녀가 살아 돌아온 것이라고 잠시 착각했었네.
……今天应该好好吃一顿。
……오늘은 조금 쓴맛의 차를 한 잔 마셔야겠군.
正合我意。
듣던 중 반가운 소리로군.
<퀘스트 완료>
这东西是戮蛊的壳?长得还挺奇特的!
嗯,没有奇怪的气息,但总感觉不太对劲。
也许分析一下,就能找到它变化的原因了。
分析这个需要点时间,等完事了我再通知你吧!
趁这个时间,你去找一下博肯吧?他好像有事找你。
누골의 껍질이지만 모양이 독특하게 번형되었네요.
이상한 기운은 보이지 않지만, 이질적인 기운이 느껴져요.
어떤 기운에 노출돼서 모양이 변했는지는 더 조사를 해봐야 알 수 있을 것 같아요.
이건 확인하는 데 꽤 시간이 걸릴 것 같아요. 분석이 끝나는 대로 알려드릴게요.
그동안 버켄님을 만나보는 건 어때요? [닉네임]님이 오시면 알려달라고 하셨거든요.
愚蠢之人称这一切是巧合。
直到时机来临都还蒙在鼓里。
어리석은 자들은 우연이라 칭할 것이니
때가 올 때까지 알지 못함이라.
댓글 없음:
댓글 쓰기