锋刃前往混乱开始的地方。
칼날은 혼란이 시작된 곳으로 향하고.
莱拉的踪迹
라라아의 흔적
看你的表情,你也不知道啊。我还以为你和莱拉关系好,会有她的消息呢。
唉……也不知她是怎么到天界去的,还是这样到处惹麻烦啊。
표정을 보니 너도 모르고 있었구나. 나는 라라아가 너랑 친하니까, 그래도 따로 소식을 듣고 있는 줄 알았어.
하… 천계에는 도대체 어떻게 올라간 건지. 여전히 사고만 치고 다니네.
据目前的情报,应该还不知道。但这也只是时间问题,她的外貌那么显眼,很快就会被发现。
如果莱拉在天界的事被发现,天界和阿拉德的关系可能会急剧恶化。
天界会认为是我们让被放逐的罪人去天界。
所以在莱拉被发现之前,得把她抓回来。
받은 정보로는 아직. 그런데 시간문제일 거야. 눈에 띄는 외모인데, 곧 들키겠지.
라라아가 천계에 있는 것이 알려지면, 천계와 아라드의 관계는 급격하게 안 좋아질 거야.
천계는 우리가 추방당한 죄인이 천계에 올라가게끔 뒀다고 생각할 테니까.
그러니 라라아가 발각되기 전에, 밧줄로 꽁꽁 묶어서 데려와야 해.
我也没什么好主意,所以得找个可靠的人咨询。
나도 딱히 생각나는 건 없어. 그러니 이럴 땐 믿을만한 사람에게 조언을 들어야겠지.
对,目前来说,最聪明且保持中立的人。
그래, 현재로서는 가장 현명하고 중립적인 사람이야.
和艾丽丝对话
아이리스와 대화
<퀘스트 완료>
怪不得早上演奏玛丽蕾特时有一种悲壮之感,原来是冒险家到来的预兆。
你是为了打探她的行踪而来的吧?
……
阴沉的天空、刺鼻的烟雾,还有噪音……
玛丽蕾特在告诉我们。
伊顿工业区。
她正在去那里的路上。
아침에 연주한 마레리트에서 비장함이 느껴진다 했더니, 모험가님이 오신다는 뜻이었군요.
그녀가 어디에 있는지 궁금해서 오신 것이겠죠.
…….
흐릿한 하늘, 매캐한 연기 그리고 소음….
마레리트가 말해주는군요.
이튼 공업지대.
그곳으로 그녀가 가고 있습니다.
寻找莱拉……
라라아를 찾아서…
根特在围剿过程中与卡勒特残部交火,伊顿则在对抗名为“安徒恩”的神秘生命体。
겐트의 병력은 포위망 형성 중 잔존 카르텔과 조우해 전투 중이고, 이튼의 병력은 '안톤'이란 괴생명체와 대치 중입니다.
没错。如果说罗特斯、狄瑞吉、奥兹玛让阿拉德陷入危机,那么安徒恩就给天界带来了混乱。
그렇습니다. 로터스, 디레지에, 오즈마가 아라드를 위험에 빠트린 존재라면 안톤은 천계에 혼란을 가져온 존재죠.
等等,那莱拉去了那种地方是……
잠깐만요. 그럼 그런 곳에 라라아가 갔다는 것은….
虽然很难猜测她的意图,但肯定有什么目的吧。
그 의도를 가늠하긴 어렵습니다만, 무언가 목적이 있는 것이겠죠.
唉,她又想干什么……要是让阿甘左知道可不得了。
不会是想消灭安徒恩邀功吧……?嗐,不会的……
……应该不会吧?
어휴, 또 무슨 짓을 하려고…. 아간조 아저씨가 아시면 난리 나겠구나.
설마, 안톤을 처치해서 공을 세우겠다는 것은 아니겠지…? 에이, 아닐 거야.
…아니겠지?
她目前已经被天界放逐,即使是在天界立了功,也不会有什么好处,反而会引发阿拉德和天界之间的外交问题。
也有可能她只是想弥补自己让皇女受伤的过错……也许吧。
但原因是什么,我们必须把莱拉带回阿拉德。
그녀는 현재 천계에 추방된 상태입니다. 천계에서 공을 세운다 하더라도 상은커녕 아라드와 천계 간에 외교 문제가 발생할 것입니다.
아니면 황녀를 다치게 했단 죄책감과 같은 단순한 이유일 수도 있습니다만… 으음, 글쎄요.
확실한 건, 이유가 무엇이든 천계에서 라라아님을 데려와야만 한다는 것입니다.
虽然很想派骑士团去伊顿工业区,但因为无法在天界久留,大部分兵力已经撤回阿拉德。
更何况战争区域已经被禁止进入,不能随便派兵。
마음 같아선 기사단을 이튼 공업지대로 보내고 싶지만, 천계에 오래 체류할 수 없어서, 병력 대부분이 아라드에 내려왔거든.
게다가 전쟁 지역은 출입이 금지야. 마음대로 병력을 보낼 수 없어.
就算可以派兵,如果人手太多,也会被天界察觉,这不是我们想看到的情况。
因此,需要一个得到天界信任的人单独行动。
我想除了冒险家,没有更合适的人选了,你能帮忙吗?
설령 가능해도, 다수의 인원이 그녀를 찾아 나선다면 천계에서도 눈치를 챌 것입니다. 그런 건 우리가 바라는 상황이 아니죠.
그러니 천계의 신뢰를 받는 개인이 움직여야 합니다.
제 생각에는 모험가님 외의 적임자는 없을 듯한데, 모험가님께서 움직여주실 수 있겠습니까?
谢谢。天界现在人手严重不足,所以不用担心出入问题。
只要以协助消灭使徒为名,他们肯定会欣然接受。
冒险家,请务必阻止莱拉,别让她犯下无法挽回的过错。
감사합니다. 천계는 지금 손이 부족한 상태니, 출입 허가는 걱정하지 않으셔도 될 것 같습니다.
사도 토벌을 돕겠다는 명분이면, 그들도 흔쾌히 수락할 것입니다.
모험가님. 그녀가 돌아올 수 없는 강을 건너기 전에 붙잡아 주시기 바랍니다.
我会给天界的摄政王写信说明情况,这样你就不用费心解释了。
내가 천계의 섭정에게 서신을 보내둘게. 번거롭게 설명할 일이 줄어들 거야.
和赛丽亚对话
세리아와 대화
<퀘스트 완료>
准备去天界的冒险家找到了赛丽亚。
听到莱拉的消息后,赛丽亚双手合十。
천계로 갈 준비를 한 모험가는 세리아를 찾아갔다.
라라아의 소식을 들은 세리아는 두 손을 모았다.
既然不是任何人都能进入的地方,这次我就没办法跟你一起行动了。
真遗憾,明明我也很想帮忙找莱拉。
请一定要小心。
아무나 출입할 수 없는 곳이라면, 이번엔 같이 갈 수 없겠군요.
아쉽네요. 저도 라라아를 찾는 데 힘이 되고 싶은데.
부디 몸조심 하세요.
천계의 정세
冒险家!
和泽丁对话
젤딘과 대화
<퀘스트 완료>
最近过得还好吗?
그간 안녕하셨습니까.
为了安稳战后的莫斯匹斯,我被派去那里呆了一段时间。
长期霸占莫斯匹斯的卡勒特消失后,留下的权力真空引发了各方势力的激烈角逐,处处是麻烦。
还有……
我顺便……也去看了看贝利特老爷子。
웨스피스의 전후 처리로 잠시 파견을 가야 했거든요.
웨스피스의 주인 노릇을 하던 카르텔이 사라졌으니, 비어있는 주인 자리를 노리는 세력이 곳곳에서 말썽을 일으키고 있어서 말이죠.
그리고….
겸사겸사 베릭트 영감도 보고 왔습니다.
泽丁有些尴尬地转移了视线。
她可能觉得气氛有些尴尬,清了清嗓子,试图缓解气氛。
젤딘은 멋쩍은 듯 잠시 시선을 다른 곳으로 돌렸다.
분위기가 어색하다 느꼈는지, 그녀는 헛기침을 하며 주위를 환기했다.
咳咳。话说回来,你好久没来天界了吧,有什么想知道的吗?
크흠, 그나저나 오랜만에 천계에 오셨는데 궁금하신 거라도 있으십니까?
冒险家询问了天界最近发生的事情。
모험가는 최근 천계에서 벌어지는 일에 대해 물었다.
我觉得你应该提前了解这件事,目前皇女庭院正在接受十分严格的调查。
联合军返回阿拉德后,贵族院正式要求皇女庭院对护卫不利一事负责。
虽然质疑看起来很合理,但我个人认为贵族院此举实为借机打压皇女庭院。
当然,作为军人,我不能干涉这些事情。
调查中发现一些对皇女庭院很不利的证据,马琳目前被居家软禁。
……
眼下马琳在天界的处境非常危险。
甚至有人扬言一些宫女与卡勒特勾结,但我认为这是毫无根据的诽谤。
皇女庭院的宫女怎么可能会背叛……这绝对不可能。
对了,皇女殿下的状态现在好多了,据说很快就会醒过来。
我之所以告诉你这些,是因为听说你要去伊顿工业区。
想要到前线去,需要得到尤尔根摄政王的许可。
所以希望你了解当前的局势,以免到时候说错话,另外这些事还请保密。
咳咳。我似乎占用了你太多时间。那么,祝你好运。
모험가님께서도 미리 알아두셔야 할 것 같아 말씀드리지만, 현재 황녀의 정원에 대한 강도 높은 조사가 진행되고 있습니다.
연합군이 아라드로 돌아간 뒤, 귀족원에서 공식적으로 경호 실패에 대한 책임을 황녀의 정원에게 물었기 때문입니다.
정당한 의혹 제기지만, 개인적으로 실로 적절한 시기에 황녀의 정원에 정치적인 공격이 들어갔다고 생각합니다.
물론, 군인인 제가 관여할 부분은 아니겠지요.
조사 중 나온 몇 가지의 증거들이 황녀의 정원에 불리하게 작용하여, 마를렌님은 가택 연금 상태입니다.
…….
현재 천계에선 마를렌님의 입지가 많이 위태로운 상황입니다.
일각에서는 일부 궁녀가 카르텔과 협력한 것이 아니냐는 말이 나왔지만… 저는 이것만큼은 근거 없는 비방이라고 생각하고 싶습니다.
황녀의 정원의 궁녀가 배신이라뇨… 말도 안 되는 일입니다.
아, 그리고 황녀님께서는 상태가 많이 좋아지셨습니다. 곧 깨어나실 것 같다는 이야기도 있습니다.
제가 모험가님께 이러한 이야기를 말씀드린 것은 모험가님께서 이튼 공업지대에 방문하신다는 이야기를 들어서입니다.
전선으로 가기 위해선 유르겐 섭정의 허가가 필요하기 때문이죠.
혹여 현재의 정세를 모르셔서 괜한 말실수를 하시면 안 되기 때문이니, 다른 사람들에게는 비밀로 해주시면 감사하겠습니다.
크흠, 제가 모험가님을 너무 오래 붙잡고 있었군요. 그럼, 좋은 결과가 있기를 바라겠습니다.
前往斯曼工业基地(1/2)
슬라우 공업단지로(1/2)
好久不见。如果没记错,这是自莫斯匹斯战斗后我们第一次见面。
大致情况我已经通过书信了解,不过,真不知道巴恩·巴休特为什么会推荐你。
占据伊顿工业区的怪物“安徒恩”是作为下界公敌的“使徒”之一,这我也知晓了。
不过,有一点让我很在意。
오랜만입니다. 웨스피스 전투 이후 처음인 것으로 기억합니다.
서신을 통해 사정은 전해 들었습니다. 어째서, 반 발슈테트경이 모험가님을 추천하셨는지 모르겠지만 말이죠.
현재 이튼 공업지대를 점거한 괴물, '안톤'이 아랫세계의 공적인 '사도'의 하나라는 것도 이해했습니다.
다만, 신경 쓰이는 점이 하나 있습니다.
嗯?还有什么要对我说的吗?
음? 제게 하실 말씀이라도 있으신지요?
冒险家,你还记得拉伊尼吗?听说是你救了她。
모험가님, 라이니라는 자를 기억하십니까? 모험가님께서 구하셨다고 들었습니다.
一些急性子的贵族认为皇女庭院出了叛徒,但我不这么认为。
只是出现了一些证据和证词,证明首席宫女在护卫中有明显的判断失误。
所以我只是按照常规程序追究她的责任而已。
希望你不要认为我因为私人恩怨和个人利益而陷害她。
……
抱歉占用了你太多时间,快去见梅尔文吧。
일부 성미가 급한 귀족들은 황녀의 정원에서 배신자가 나온 거냐는 말을 했지만, 저는 그렇게 생각하진 않습니다.
다만, 경호 실패에 수석 궁녀의 잘못된 판단이 있었다는 것을 증명할 증거와 증언이 발견되었을 뿐이죠.
그렇기에 저는 정당한 절차에 따라 그녀에게 책임을 문 것뿐입니다.
그러니 제가 저의 사적인 감정과 욕심 때문에 그녀를 모함했다고 생각하지 않으셨으면 좋겠습니다.
…….
이런, 시간이 지체되었군요. 어서 멜빈님께 가보시죠.
和梅尔文对话
멜빈과 대화
几天前,地下监狱。
며칠 전, 지하감옥
把我叫到这么偏僻的地方,还以为是想说什么呢……
이런 으슥한 곳으로 불러서 하는 말이 무엇인가 했는데….
我不觉得这话很难理解。
이해하기 어려운 말이라고 생각하지는 않습니다만.
不过,你以为我会接受摄政王的建议吗?
제가 섭정의 제안을 따를 거라 생각하십니까?
哦~如果是“皇女庭院”那群对皇女殿下死心塌地的家伙,当然不会接受我的提议。
오, 물론 아니지요. 황녀님에 대한 충성심으로 똘똘 뭉친 '황녀의 정원'의 궁녀가 제 제안을 받아들이진 않겠죠.
……
但……你可不是一个忠心耿耿之人,我没说错吧?
하지만… 당신은 '충성심'이 있는 사람이 아니지 않습니까?
什、什么……
뭐, 뭣….
我有一件事很好奇……为什么皇女殿下会被绑架?
虽然那天的电力供应不稳定导致了防御系统的崩溃,但卡勒特真能在高手如云的皇女庭院手中绑走皇女殿下吗?
对此,在我进行了多方面的思考和调查后,所得出的结论仍然是……不可能。
不过,如果说皇女庭院的内部有叛徒的话……那可就另当别论了。
저는 한 가지가 궁금했습니다. …어째서 황녀님은 납치가 된 것일까?
전력 수급이 원활하지 않아 방어 시스템이 무너졌다곤 하지만… 천계 최고의 실력자들이 모여있는 황녀의 정원을 뚫고 카르텔이 황녀님을 납치하는 게 가능하기나 할까?
여러 방면으로 고민하고 또 조사를 해봤습니다만… 불가능하다는 결론만 나오더군요.
내부에 배신자가 있는 경우를 제외하면 말이죠.
……这不过是你没有证据的片面之词,摄政王!
…망상이 지나치시군요, 섭정!
就算是胡乱猜测,但只要将前后贯穿起来,可就会成为有趣的故事……你想听听吗?
有一位宫女,她虽隶属于皇女庭院,却与其他人不同。她对皇女殿下的忠诚……并不高。
有一天,那位宫女收到一个对于她而言十分有诱惑力的提议。只要她交出某个建筑的设计图,就可以得到丰厚的回报。
所以,她毫不犹豫地将设计图交了出去,并得到了她想要的东西。当然,她没想到设计图会落入卡勒特手中。
那栋建筑有个秘密通道,可以在紧急情况下帮助皇女殿下逃生。
在卡勒特军队入侵后,宫女们护卫着皇女殿下通过了秘密通道,却被恭候多时的卡勒特袭击。
护卫的宫女们受到了重创,皇女殿下也被他们掳走。
망상도 앞뒤가 맞으면 재미있는 이야기가 되는 법이죠. 한번 들어보시겠습니까?
어떤 궁녀가 있습니다. 그녀는 황녀의 정원 소속이지만, 다른 동료들과 다르게 황녀님에 대한 충성심이 그리 깊지는 않죠.
어느 날 그 궁녀에게 솔깃한 제안이 들어옵니다. 어떤 건물의 설계도를 넘겨달라는 것이죠.
궁녀는 아무 생각 없이 설계도를 넘겼고, 두둑한 보상을 받았습니다. 물론, 그것이 카르텔에 넘어갈 것이란 생각은 안 했을 겁니다.
하지만 그 건물은 유사시 황녀님이 피신하는 비밀 통로가 있는 건물이었죠.
그렇게 카르텔의 병력이 침입하고, 황녀님을 호위하며 비밀 통로로 도망치던 궁녀들은 숨어있던 카르텔에 공격을 받게 됩니다.
궁녀들은 큰 피해를 입고, 황녀님은 납치됩니다.
……
呵呵,怎么样?这个故事是不是很有趣?
하하, 꽤 재미있는 이야기지 않습니까?
你、你怎么会……
어, 어떻게….
遗憾的是,我还没有决定这个故事的结局。目前想到的有两个,希望你能帮我做一下选择。
一个是抓住那个宫女,处以极刑……
另一个就是,以未能保护好皇女殿下为由,对整个皇女庭院进行惩处。虽然同样是受罚,但我想对于她而言,总好过被处以极刑。
안타깝게도 이 이야기의 끝을 정하지 못했습니다. 당장 생각나는 끝맺음은 두 가지가 있는데, 당신이 정해주시면 좋겠군요.
하나는 그 궁녀를 잡아, 극형을 내리는 것이고….
다른 하나는 요인 보호 실패를 근거로, 황녀의 정원 전체에 징계를 내리는 것입니다. 이 경우, 그 궁녀는 극형을 면하겠죠.
……
个人的背叛或是集体的无能……
来,请做出选择吧。
개인의 배신과 집단의 무능.
자, 선택하시죠.
<퀘스트 완료>
好久不见。
我听尤尔根摄政王说你要去伊顿工业区?
那里每分每秒都会发生战斗,大家都在忙着自己分内之事,可没有人会为你引路。
所以你到伊顿工业区后,就去找米娅·里克特吧。
我妹妹会帮你。
我要说的就这么多,没其他问题了吧?就算有我也不会回答。总之你快去吧。
오랜만에 보네.
유르겐 섭정에게 이야기는 들었어. 이튼 공업지대로 간다며?
밤낮으로 전투가 벌어지고 있어서, 아마 너를 안내해 줄 사람이 별로 없을 거야. 다들 자기 일하느라 바쁠 거거든.
그러니 이튼 공업지대에 도착하면 리아 리히터를 찾도록 해.
내 동생이 너를 도와줄 거야.
전달사항은 이게 끝. 물어볼 거 없지? 있어도 답 안 해줄 거야. 아무튼 얼른 가봐.
前往斯曼工业基地(2/2)
슬라우 공업단지로(2/2)
好久不见,冒险家。
你的事情我都听说了,非常感谢你再次为帝国出力。你的到来一定能大大提升士气。
오랜만에 뵙습니다. 모험가님.
이야기는 전해 들었습니다. 다시 한번 황국을 위해 힘써주신다니 감사드립니다. 모험가님이 오셨으니 병사들의 사기도 크게 오를 것입니다.
和米娅·里克特对话
리아 리히터와 대화
<퀘스트 완료>
你好,我是米娅·里克特。
안녕하시어요? 소녀, 리아 리히터라 하옵니다.
这位是梅尔文的妹妹,米娅·里克特。
멜빈님의 동생인 리아 리히터양입니다.
哥哥常常跟我说起冒险家的事情。
모험가님에 대해선 오라버니에게 많이 들었답니다.
米娅以后会协助冒险家的行动,提供各种支援。
리아양이 앞으로 모험가님의 여러 편의를 담당할 것입니다.
应哥哥的请求,我会在这次旅程中为你提供帮助,请不要客气。
首先,我来介绍一下冒险家当前所在的地方。这里是位于伊顿工业区的斯曼工业基地。
是连接天界能源中心的少数几个场所之一。
오라버니의 청에 따라, 이번 모험가님의 여정에 도움을 드리고자 하오니, 부담 갖지 마시어요.
먼저 모험가님께서 서계신 이곳에 대한 설명을 드리겠사옵니다. 이곳은 이튼 공업지대에 위치한 슬라우 공업단지이옵니다.
천계에 공급되는 대부분의 에너지를 만드는 파워스테이션과 이어진 몇 안 되는 장소이옵니다.
세븐샤즈, 페럴 웨인
能源中心生产的电力有七成以上都被安徒恩消耗掉了。
这导致皇都的电力供应出现了问题,大部分防御系统停止运作。
안톤은 파워스테이션에서 생산되는 전력의 7할 이상을 소비하고 있사옵니다.
그리하여 황도에 공급되어야 할 전력에 차질이 생겼고, 대다수의 방어 시스템이 작동을 멈추었지요.
没错。正因为防御系统出现漏洞,莫斯匹斯的卡勒特才得以入侵皇都,可以说安徒恩是这一系列事件的罪魁祸首。
맞습니다. 방어 시스템이 허술해진 틈을 타서, 웨스피스의 카르텔이 황도에 침공하게 된 것이니, 안톤을 이 모든 사건의 원흉이라 불러도 틀린 말은 아닐 겁니다.
你很乐观啊。不过有冒险家帮忙,这也不是不可能的事。
接下来,我们将商讨更详细的计划。
请跟我来,我介绍佩拉·维恩给你认识。
긍정적이시군요. 하긴 모험가님께서 지원 오셨으니 이제 불가능한 일은 아닐 겁니다.
그럼, 좀 더 자세한 계획에 대해 논의를 해보려고 합니다.
따라오시죠. 페럴 웨인님을 소개하겠습니다.
和佩拉·维恩对话
페럴 웨인과 대화
<퀘스트 완료>
天界不速之客,塔尔坦
천계의 불청객, 타르탄
天界最大的电力生产基地——能源中心目前被安徒恩的手下占领。
他们占据了克雷、普鲁兹、特伦斯、格兰迪这四个主要发电站。
我们的目标是阻止塔尔坦星人进入斯曼工业基地,继而收复能源中心。
천계 최대 전력 생산지인 파워스테이션은 현재 안톤의 하수인들에게 점령당한 상황입니다.
이들은 코레, 푸르츠, 트롬베, 그란디네. 즉, 주요 발전소 네 곳을 점령하고 있습니다.
우리의 목표는 타르탄이 슬라우 공업단지로 넘어오지 못하게 저지하는 것과 나아가 파워스테이션을 수복하는 것입니다.
塔尔坦?
타르탄?
就是居住在那个巨大安徒恩上面的种族。
塔尔坦、格莱尼,以及一些还没有命名的怪物……他们正在吸收能源中心生产的能量,传送给安徒恩。
其中,最麻烦的就是塔尔坦星人,因为他们在安徒恩吸收能量的过程中扮演着核心角色,几乎可以说是其他种族的领导者。
塔尔坦内部也有等级划分,少数高级塔尔坦星人领导低级塔尔坦星人。在能源中心,有四个高级塔尔坦星人守护着各个发电站。
他们在利用周围的能量来增强自己,这种敌人真是前所未见。
저 거대한 안톤에 살고 있는 종족의 이름이네.
타르탄, 그래닛, 그리고 이름조차 붙이지 못한 종류의 괴물까지…. 많은 종족이 파워스테이션에서 생산하는 에너지를 흡수해 안톤에게 보내고 있지.
그중에서도 가장 문제는 타르탄이네. 놈들은 안톤의 에너지 흡수에 핵심적인 역할을 하고 있거든. 놈들이 다른 종족을 통솔하고 있다고도 볼 수 있겠군.
타르탄 내에도 계급이 있네. 소수의 상급 타르탄이 하급 타르탄들을 통솔하지. 파워스테이션에도 네 명의 상급 타르탄이 각 발전소를 지키고 있네.
상급 타르탄은 주위 에너지를 이용해 자신을 강화하네. 정말이지 이런 적을 보는 건 처음이야.
能源中心被占据后,之前的收复行动屡屡失败,但这次有冒险家你参与,一定能成功。这是对敌人造成沉重打击的绝佳机会。
파워스테이션 점거 이후, 탈환 작전은 번번이 실패로 돌아갔지만, 모험가님께서 함께하시니 이젠 아닐 겁니다. 놈들에게 큰 타격을 줄 절호의 기회입니다.
实际上,打击安徒恩和塔尔坦星人的最有效办法是摧毁整个发电站……
사실, 안톤과 타르탄에게 효과적으로 피해를 줄 방법은 발전소를 통째로 날려버리는 것이지만….
但这也意味着,会永久切断天界的电力供应……
그건, 천계의 전력 공급을 영원히 끊겠다는 것과 같은 말이라서….
所以比较现实的方案是暂时停止发电,直到我们夺回发电站。
현실적인 대안은 발전소를 되찾을 때까진 발전을 일시적으로 멈추는 것입니다.
只要切断被他们占领的发电机,我们就不会遭受损失。
请为我们的工程师争取时间,让他们能够切断发电机。
녀석들에게 넘어간 발전기만 차단하면, 우리에게 오는 피해는 없는 거나 다름없을 거야.
우리 쪽 엔지니어가 발전기를 차단할 수 있도록 시간을 벌어주게.
那么,冒险家,准备行动吧。
그럼, 모험가님. 준비하시죠.
通关克雷发电站1
코레 발전소1 클리어
<퀘스트 완료>
发电机已经全部切断了。
业火之菲茨
업화의 핏즈
哦,就是守着克雷发电站的高级塔尔坦星人的名字,正式名称是“业火之菲茨”。
아, 코레 발전소를 지키는 상급 타르탄의 이름일세. 정식 명칭은 '업화의 핏즈'네.
已做好重新进入的准备。那么,请出发吧。
재진입 준비가 끝났습니다. 그럼 다시 출발해주십시오.
通关克雷发电站2
코레 발전소2 클리어
<퀘스트 완료>
高温的普鲁兹发电站
고열의 푸르츠 발전소
菲茨已经被特殊装置控制,由维恩先生负责调查,我们专注于夺回普鲁兹发电站即可。
普鲁兹发电站与克雷发电站相连。我们之前派了先遣队进行侦察,报告称发电站内部温度急速升高。
핏즈는 특수 구속구로 제압했습니다. 조사는 웨인님께서 해주실 터이니, 저희는 푸르츠 발전소 탈환에 집중하면 될 것 같습니다.
푸르츠 발전소는 코레 발전소와 이어진 발전소입니다. 빠르게 선발대를 보내 정찰한 결과, 발전소 내부의 온도가 비약적으로 상승했다는 보고가 있었습니다.
那我们需要等到查出原因为止吗?
그럼 그때까지 대기하고 있어야 합니까?
那倒不必,想要进入发电站就需要降低内部温度,但现在看来冷却剂供应有些不足。
그렇지는 않네, 어차피 발전소에 재진입하려면 내부 온도를 낮춰야 하니까. 아무래도 냉각수 공급이 부족한 모양이네.
需要使用操纵杆供应冷却剂,但如果不能在恰当时机拉动操纵杆,可能导致熔岩溢出,要小心。
레버를 이용해서 냉각수를 공급해야 하는데, 정확한 때에 맞춰 레버를 당기지 않으면 오히려 용암이 흘러넘칠 수 있으니 조심하게나.
明白了。
冒险家,我会为你指定负责的区域。
알겠습니다.
모험가님, 담당할 구역을 지정해 드리겠습니다.
<퀘스트 완료>
熔弹萨缪尔
영탄의 사뮤엘
温度比克雷发电站稍微高一点。
이 정도면 코레 발전소보다 살짝 높은 온도군요.
正好,温特那边也传来了情报。
说是普鲁兹发电站的高级塔尔坦星人很可能是“熔弹萨缪尔”,据说这家伙能通过熔岩获取能量。
虽然大部分熔岩已通过冷却剂进行冷却,但萨缪尔所在的地方可能还有一些熔岩。要做好应对热气的准备。
시기가 잘 들어맞았군. 마침 윈데쪽에서도 정보가 온 참이네.
푸르츠 발전소에 있는 상급 타르탄은 '영탄의 사뮤엘'일 가능성이 높다고 하네. 그리고 그 녀석은 용암을 통해 에너지를 얻는다고 하지.
대부분의 용암은 냉각수로 식힌 상태지만, 사뮤엘이 있는 곳엔 용암이 남아있을 가능성이 크네. 열기에 대한 대비를 확실히 해야 할 거야.
有什么应对策略吗?
공략 방법은 따로 있습니까?
对方可以从熔岩中汲取能力增加自身,但如果无法获取熔岩能量,身体就会僵硬。
发电站各处都有冷却剂,只要阻止对方接近熔岩即可。
虽然敌人很不好对付,但只要集中精力击败对方,就等于控制两个发电站。
용암에서 에너지를 얻으면 강해지긴 하지만, 반대로 용암에서 에너지를 얻지 못하면 몸이 굳는 약점이 있다고 하더군.
냉각수는 발전소 곳곳에 있으니, 놈이 용암에 접근하지 못하게 하면 되네.
상대하기 까다롭겠지만 집중하게. 놈만 제압하면 발전소를 두 개나 확보하게 되는 것이니.
푸르츠 발전소2 클리어
<퀘스트 완료>
帮助天界军的人(1/2)
천계군을 돕는 자(1/2)
竟然……这么轻易……被打败……
肯定……有……叛……叛徒……
<퀘스트 완료>
嗯……嗯……
其实有件事我没告诉你。
因为是绝密事项,本打算过段时间再告诉你,但怕你误会,还是现在说出来吧。
这件事之所以被列为机密,是因为可能会导致士兵陷入混乱。所以请记住,千万不要告诉其他士兵!
으음… 으음….
사실 모험가님께 말씀드리지 않은 것이 있습니다.
극비사항이라 좀 더 시간이 지난 뒤에 알려드리려고 했는데, 혹시 오해하실까 봐 말씀드리겠습니다.
병사들의 혼란을 고려하여 대외비로 지정한 만큼, 실수로라도 다른 병사에게 말씀하시면 안 됩니다. 꼭! 유념해 주시기 바랍니다.
尼贝尔再三嘱托后,小心翼翼地开了口。
帮助天界军的人(2/2)
천계군을 돕는 자(2/2)
嗯……我很理解冒险家在担心什么。我一开始也很犹豫是否该相信他。
但杰克特·艾尔罗斯司令官决定接纳他。既然司令官做了这个决定,我也只能选择相信。而且,对方在战斗中确实帮了不少忙。
끄응… 모험가님께서 염려하시는 바는 잘 알고 있습니다. 저도 처음엔 그를 믿어야 하나 고민을 많이 했죠.
에를록스 사령관님은 그를 받아들이기로 결정하셨고, 사령관님이 그런 결정을 내린 이상 저도 믿기로 했습니다. 게다가 이제까지 전투에 도움을 많이 받은 것도 사실이고 말입니다.
此外,即便有准确的情报和完美的作战计划,我们也缺乏足够的兵力执行计划。
덧붙이자면 정확한 정보와 완벽한 작전이라도 그것을 수행할 만한 병력이 없었기 때문이라네.
和佩拉·维恩对话
페럴 웨인과 대화
<퀘스트 완료>
得益于你的支援,战斗局势发生了很大变化。那些以前只存在于计划中的作战,都可以直接执行。
我能理解你担心塔尔坦星人的投降有诈,但不用太在意。我们这里没有人认为他是毫无目的,大发善心来帮助我们。
자네의 지원으로 전투의 양상이 많이 바뀌었지. 계획으로만 남은 작전을 직접 수행할 수 있게 되었으니 말일세.
투항한 타르탄에 대한 걱정은 이해하지만, 너무 신경 쓰지 말게. 순수한 의도로 우릴 돕고 있다고 생각하는 자는 아무도 없으니 말일세.
特伦斯发电站
트롬베 발전소
哦,对了,本来有要事想跟你说的。
아참, 전할 말이 있었는데 사설이 길었군.
发生什么事了?
무슨 일이 있습니까?
普鲁兹发电站通过观测,发现特伦斯发电站的大量电能正传送到安徒恩那里。
问题是这些电能并没有通过传输电缆。这也是塔尔坦星人的能力吧?
他们似乎在用自己的方法将电能传送给安徒恩。米娅,你能帮忙分析一下吗?
푸르츠 발전소 쪽에서 관측을 해보니, 트롬베 발전소에서 다량의 전기 에너지가 안톤 쪽으로 전송되고 있는 것을 확인했다네.
문제는 이 전기 에너지가 전송 케이블을 타지 않았다는 걸세. 아마도 타르탄의 능력이겠지?
놈들이 독자적인 방법으로 전기 에너지를 안톤에게 보내고 있는 것 같네. 리아, 분석을 해 볼 수 있겠나?
好的,我正在分析塔尔坦星人释放的电能,结果发现,他们的电能与普通电能不同。
可能是因为他们吸收了损坏电缆中的电以后,进行了转换。
예. 소녀, 이미 타르탄이 내뿜는 전기 에너지를 분석하고 있었사옵니다. 그리고 그 결과, 그들의 전기 에너지가 일반적인 전기와 다르단 사실을 알게 되었습니다.
아마도 훼손된 케이블에서 나오는 전기를 흡수해 변환 과정을 거치기 때문이라고 사료되옵니다.
他们为什么不一次性吸收大量的能量呢?
한 번에 다량의 에너지를 흡수하지 않는 이유는 무엇이지?
可能是因为一次能转换的容量有限。我还分析了冒险家与百万伏特之间的战斗,发现敌人无法一次性吸收大量电流。
한 번에 변환 가능한 용량이 정해진 것이지 않겠습니까? 소녀, 모험가님과 백만볼트간의 전투를 분석한 결과, 적이 한 번에 많은 전류를 흡수하지는 못하는 것을 보았사옵니다.
那下次对付他们时,可以尝试通过电缆传输过量电流。你之前应该用过,能用电力控制面板传输过量电流。
如果米娅的假设没错,这样可以暂时限制他们的行动。
그럼 다음에 놈들을 상대할 땐 케이블을 이용해 과전류를 흘려보게. 이미 사용해 봤을 수도 있겠네만, 전력 조작 패널을 이용하면 과전류를 흘려보낼 수 있네.
리아의 가설이 맞는다면 일시적으로 놈들의 움직임을 제한할 수 있을 걸세.
明白了。那么,冒险家,请重新进入发电站。
알겠습니다. 그럼 모험가님, 발전소에 재진입해 주십시오.
通关特伦斯发电站1
트롬베 발전소1 클리어
<퀘스트 완료>
米娅的预测是对的。
리아의 예상이 맞았군.
闪电之帕特里斯
전율의 파트리스
检测到超出标准值的能量反应!
기준치 이상의 에너지 반응 감지!
冒险家,我们在不远处发现了高能量反应。
모험가님, 멀지 않은 곳에서 고에너지 반응을 감지했습니다.
应该是守护特伦斯的高级塔尔坦星人,叫“闪电之帕特里斯”。他负责将吸收的电流转换后传送给安徒恩。
트롬베를 지키고 있는 상급 타르탄이겠군. '전율의 파트리스'라는 놈이네. 흡수한 전기를 변환해 안톤에게 보내는 역할이지.
如果击败他,就能切断传送给安徒恩的能量。
그럼 놈을 제압하면, 안톤에게 가는 에너지를 차단할 수 있겠군요.
正如中将所言,我们可以对安徒恩造成有效打击。
对付敌人的方法跟之前一样。
不过需要注意,帕特里斯是高级塔尔坦星人,能吸收的电量相对较多。
중장의 말대로, 녀석에게 유의미한 타격을 줄 수 있겠지.
놈을 상대하는 방법은 아까와 동일하네.
다만, 놈은 상급 타르탄이니 체내에 흡수할 수 있는 전기의 용량이 상대적으로 많다는 걸 유념하게.
明白了。冒险家,请进入发电站内部吧。
알겠습니다. 모험가님, 안쪽으로 진입해 주십시오.
通关特伦斯发电站2
트롬베 발전소2 클리어
<퀘스트 완료>
活捉塔尔坦星人的理由
타르탄을 구속하는 이유
和佩拉·维恩对话
페럴 웨인과 대화
<퀘스트 완료>
我来回答这个问题吧。
我们活捉高级塔尔坦星人有两个原因。
一个是为了情报。我们正在测试武器的有效性,以及能否通过技术手段开发出类似塔尔坦星人的能力。
另一个是为了安全。高级塔尔坦星人体内储存着大量的能量。
如果不采取措施就地消灭,会怎么样呢?
砰!会导致能量失控而爆炸,从而造成人员伤亡。
그건 내가 말해주겠네.
상급 타르탄을 살려두는 이유는 두 가지라네.
하나는 정보. 우리 군의 무기가 얼마나 효과적으로 통할지, 타르탄들의 능력을 기술로 개발할 수 있는지 등의 연구가 진행되고 있네.
다른 하나는 안전. 상급 타르탄의 체내에는 다량의 에너지가 독자적인 방법으로 저장되어 있지.
만약 별다른 조치 없이 현장에서 이들을 죽이게 된다면?
펑! 통제를 잃은 에너지가 폭발해 인명피해가 발생하지.
对了,另外还有一个原因……这也是与我们合作的塔尔坦星人提出来的条件。
他希望我们尽量不要伤害他的同胞。
아, 또 한 가지 더 말씀드리면… 우리에게 협력하고 있는 타르탄이 내건 조건이기도 했습니다.
최대한 동족을 살리는 방향으로 행동해 달라고 말이죠.
格兰迪发电站的幽灵
그란디네 발전소의 유령
现在只剩下格兰迪发电站了。不久前还觉得收复能源中心是个遥远的梦想,没想到现在离梦想只差一步。
이제 그란디네 발전소만 남았습니다. 얼마 전까지만 해도 파워스테이션을 수복하는 건 꿈처럼 여겼는데, 이제 그 꿈이 눈앞에 있게 되었습니다.
据说,格兰迪发电站有个叫“虚空之弗曼”的塔尔坦星人。温特那边发来的情报说他“非常异类,需要警惕”。
哼,这种情报还不如不给。
情报上这样描述,也许意味着他非常危险。
目前我们只知道对方的名字,所以要小心。在搞清楚他有什么能力之前,不要轻易交战。
그란디네 발전소엔 '허무의 퍼만'이란 타르탄이 있다고 하네. 윈데쪽에서 온 정보론 "매우 이질적, 경계 필요."라고 되어있지.
쯧, 이런 식의 정보라면 안 주느니만 못한데.
이렇게밖에 적을 수 없을 만큼 위험한 존재인지도 모르겠군.
이름 말곤 알려진 정보가 없으니, 조심하게. 놈이 어떤 존재인지 파악되기 전까진 섣불리 싸우지 않는 게 좋을 것 같네.
明白了。格兰迪发电站很大,我们会分散兵力进行侦察。
冒险家,请你负责第二区域。
알겠습니다. 그란디네 발전소는 매우 넓으니 병력을 분산해서 정찰하겠습니다.
모험가님께서는 제2구역을 맡아주십시오.
通关格兰迪发电站1
그란디네 발전소1 클리어
<퀘스트 완료>
我是没有实体的存在。
低等生物,你的攻击根本伤不到我。
나는 실체가 없는 존재.
하등한 생물이여, 네놈의 공격은 내게 닿지 않는다.
分子收集器
분자 수집기
是吗?那我们还是先撤退吧。
그렇군요. 우선 철수하도록 하겠습니다.
和尼贝尔对话
니베르와 대화
<퀘스트 완료>
竟然无法抓住实体。
维恩先生,没有什么办法吗?
실체를 잡을 수 없다니.
웨인님. 무슨 방법이 없겠습니까?
我再次发觉塔尔坦星人相当傲慢。
새삼 느끼는 거지만, 타르탄 종족은 상당히 오만한 것 같네.
嗯?这是什么意思?
음? 무슨 뜻입니까?
经过短时间的观察,发现他们适应环境的能力很强。
正因为这种适应能力,初次来到天界却可以立即适应环境,而且之前对付他们还算有效的武器很快也失去了效果。
因此,他们有时似乎显得相当傲慢,还会自己暴露弱点。关于这一点,真不知道该不该感谢他们。
짧은 시간 그들을 관찰하며 알아낸 것은, 그들이 환경에 적응하는 능력이 매우 뛰어나다는 걸세.
그 적응 능력 덕에 잘 통하던 무기도 견디고, 생전 처음 겪는 천계의 환경에도 잘 적응하니 말일세.
그래서인지, 때때로 오만한 모습을 보이는 것 같군. 자신의 약점을 스스로 말해주다니, 이것 참 고맙다고 해야 하나?
看来你找到办法了。
무슨 방법이 있는 것 같군요.
存在就说明有实体,这世上没有脱离实体的存在。
物理攻击无效并不意味着无法抓捕。
敌人可能是由能量构成的生物,只要对工业基地的分子收集器稍加改造,一定可以抓到对方。稍等一下。
嗯……好了,分子收集器已经调整完毕。
존재한다면 실체가 있는 법. 세상에 실체가 없는 존재는 없다네.
물리력을 행사하기 어렵다는 것이 포획이 불가능하단 뜻은 아니네.
필시 놈은 에너지로 이루어진 생물일 터, 공업단지에 있는 '분자 수집기'를 조금 개조하면 놈을 포획할 수 있을 것 같네. 잠시 기다려 주겠나?
…음, 되었군. 분자 수집기 조정이 완료되었네.
虚空之弗曼
허무의 퍼만
现在只要驱逐他就行了。不过……这个东西要怎么用呢?
이제 놈을 몰아낼 일만 남았군요. 그런데… 이건 어떻게 사용하면 되는 것입니까?
就像我之前说的那样,敌人是由能量构成的。我们面对的只是他利用周围矿物,暂时形成的物理形态而已。
因此,就算在虚空之弗曼跟前启动分子收集器,也无法抓住他。
要想捕获他,必须先摧毁他用矿物临时形成的身体,用强大的物理力量让他恢复原形。
在矿物和本体分离的瞬间使用分子收集器,就能抓住他。
只要制服虚空之弗曼,就能夺回能源中心,之后就可以推进和安徒恩的战斗。
아까도 말했다시피, 놈은 에너지로 이루어져 있네. 우리가 상대하는 몸은 주변 광물을 이용해 일시적으로 물리력을 행사할 수 있게 한 것에 불과해.
그렇기에, 허무의 퍼만 앞에서 분자 수집기만 작동한다고 해서 놈을 잡을 수 없네.
놈을 포획하기 위해선, 광물에 깃들어 임시로 만든 몸을 먼저 파괴해야 하네. 강한 물리력으로 놈을 원래의 형태로 돌아가게 해야 하지.
광물과 놈이 분리되는 시점에 분자 수집기를 사용하면 놈을 잡을 수 있을 걸세.
허무의 퍼만만 제압하면 파워스테이션을 되찾을 수 있네. 저 지긋지긋한 안톤과 싸움을 드디어 꿈꿀 수 있게 되는 것이지.
我也希望如此。冒险家,快走吧!
저도 그러길 바라고 있습니다. 모험가님, 어서 가시죠!
通关格兰迪发电站2
그란디네 발전소2 클리어
<퀘스트 완료>
怎、怎么会这样!!
培西……培西……我诅咒你!
어, 어떻게!!
퍼시… 퍼시… 네놈을 저주한다!
弗曼,抓捕完毕!
퍼만, 구속 완료!
唉,他看起来很生气啊。毕竟是被自己瞧不起的家伙抓到了。
好了,先回来吧。
어후… 화가 단단히 난 모양이군요. 하긴, 얕잡아보던 존재에게 당했으니.
자, 일단 돌아오시죠.
收复能源中心
되찾은 파워스테이션
终于!我们终于夺回了能源中心。
虽然在收复的过程中出现了损坏,但经过技术人员的抢修,应该很快就能恢复。
等电力供应稳定后,将正式讨伐安徒恩。格伦造船厂的苍穹贵族号已经进入最后的维修阶段。
드디어! 파워스테이션을 되찾았습니다.
물론, 되찾는 과정에서 다소 손상된 부분이 있지만, 기술자들이 보수하면 금방 고쳐지겠죠.
이제 전력 공급이 안정되면, 안톤 공략이 본격화될 겁니다. 그룬 조선소에 있는 노블스카이의 정비가 막바지에 이르렀기 때문이죠.
话音刚落,响起了长长的信号声。
尼贝尔从口袋里拿出了一个小装置。
그의 말이 끝나자마자 신호음이 길게 들렸다.
니베르는 자신의 주머니에서 작은 기계를 하나 꺼냈다.
咦?冒险家,我失陪一下。
어라? 모험가님 잠시 실례 좀 하겠습니다.
和尼贝尔对话
니베르와 대화
入侵
침공
尼贝尔!你听说了吗?温特科学园那里……
니베르! 소식 들었나? 윈데 과학단지에서….
是的,我刚收到消息。
有很多塔尔坦星人和格莱尼出现在研究所……
예. 방금 전달받았습니다.
다수의 타르탄과 그래닛 무리가 연구소에 등장했다고….
但我们没看到塔尔坦星人从这里离开……
真是的……不知道是从天而降还是从地里冒出来的……
하지만 여기서 타르탄이 빠져나가는 것은 확인하지 못했는데.
이거 원… 하늘에서 떨어진 건지, 땅에서 솟은 건지….
和尼贝尔对话
니베르와 대화
<퀘스트 완료>
入侵路径我们可以慢慢调查,现在最重要的是支援温特科学园。
已经派遣侦察机去调查通往温特科学园的航线了。
一旦确认航线安全,就能派遣军用运输机。在那之前,我会尽量做好支援准备。
침입 경로에 대해선 차차 알아보도록 하죠. 우선, 윈데 과학단지를 지원하는 게 먼저입니다.
현재 윈데 과학단지로 향하는 항로를 확보하기 위해 정찰기를 파견해둔 상태입니다.
항로를 확보하는 즉시 군 수송기를 띄울 수 있을 겁니다. 그때까지 최대한 지원 준비를 마치겠습니다.
댓글 없음:
댓글 쓰기