天界的乱局 (2)

前往天界

천계로


你来啦,现在出发吧?
오셨군요. 이동할 준비는 완료되었습니다.
很好!卡勒特!就让我来试试你们的实力吧?
좋아! 카르텔 놈들, 실력 좀 볼까?
哈哈,莱拉,你冷静点。
후훗, 라라아. 조금 진정하도록 해.



前往根特
겐트로 이동






<퀘스트 완료>
嗯?是天界的军人吗?
음? 천계의 군인들인가?
泽丁,快住手!
젤딘님! 멈추십시오.
马琳?一直没有你的消息,我还以为你已经战死了。
이럴 수가! 마를렌님? 소식이 끊겨서 전사하신 줄로만 알고 있었습니다.
我追着卡勒特去了趟下界,喏,他们是来帮助我们的!
카르텔을 쫓아 아랫세계로 갔었습니다. 보십시오. 저희를 도와주실 분들도 함께 오셨습니다.
下界?!天哪……他们是下界的军人吗?
아랫세계…!? 세상에… 그렇다면 이분들이 아랫세계의 전사들이란 말입니까?



混乱的根特(1/3)

혼란스러운 겐트(1/3)


不用担心,我会给你们每人一部无线对讲机。
그건 걱정하지 않으셔도 됩니다. 여러분께 무전기를 나누어 드리겠습니다.
这个是什么?
이건 뭐야?
啊,它叫无线对讲机,是可以进行远距离通信的机器。
你们那没有吗?
아아, 이것은 무전기라고 합니다. 먼 거리에서도 통신할 수 있도록 도와주는 기계죠.
아랫세계에는 무전기가 없는 모양이군요.
呃,没有,这个怎么用?
무슨 소린지 모르겠어. 어떻게 사용하는 거야?
你看,按住这个按钮后说话……
자 보십시오. 여기에 있는 버튼을 누르고 말을 하면…
啊……能听到吗?
아…들리십니까?
哦!能听到,太神奇了! 
오! 들린다! 정말 신기한데!



通关烽火街区1
겐트 시가전1 클리어



<퀘스트 완료>
冒险家,你能听见吗?
아. 아~ 모험가. 들려?



混乱的根特(2/3)

혼란스러운 겐트(2/3)


呵呵,你们说的话,所有带有无线对讲机的人都能听到呢。
흠흠, 말하는 모든 내용은 무전기를 가진 모두에게 전달됩니다.
呃!干,干嘛不早说! 
그, 그런 건 진작 말해줬어야지!



通关烽火街区2
겐트 시가전2 클리어



<퀘스트 완료>
敌人的气势被压下去了,你们的实力果然很强悍!
我原本以为敌人数目众多,火力又猛,这次会有很多人受伤,看来是我多虑了。
据侦察兵报告,外围的卡勒特军队正在后撤,他们一定是被你们吓到了。
凭这个气势,一定可以把他们打垮!
还、还有……滋滋滋……糟糕,通信状态……
滋滋……请……暂时……返回…… 
적들의 기세가 꺾였습니다. 대단한 실력이십니다.
적들이 많고, 강한 화력을 지녀서 부상자가 많을지도 모른다고 생각했는데 다행입니다.
관측병의 보고로는 외곽에 있는 카르텔 군대가 조금씩 뒤로 물러나고 있다고 합니다. 갑작스러운 지원군에 놀란 것 같습니다.
이 기세로 밀어붙인다면 녀석들을 몰아낼 수 있을 것 같습니다.
…그…리고… 치지직… 이런, 통신 상태가…
치직… 일단 잠시… 복귀…하시지…요.



修理通讯装置

통신 장비 보수


我们的通讯装置无法避开卡勒特的干扰讯号。
之前由于缺乏物资,一直顾不上修理……抱歉让你们看笑话了。
如果不麻烦的话,可以请你帮忙修理通讯装置吗?
저희 측 통신 장비가 카르텔의 통신 교란 신호를 버티지 못하는 것 같습니다.
그동안 물자 부족으로 인해 수리할 여력이 없었던 탓인지… 부끄러운 모습을 보였군요.
괜찮으시다면 통신 장비의 보수를 지원해 주실 수 있으시겠습니까?



收集5个金色小晶块
황금 큐브 조각 5개 구해오기



<퀘스트 완료>
非常感谢!我会小心使用你找来的物资。
以后我会通过无线对讲机将指令下达给大家。 
정말 감사합니다. 구해주신 물자는 소중히 사용하겠습니다.
이후 지령은 무전기를 통해 모두에게 안내해 드리겠습니다. 



混乱的根特(3/3)

혼란스러운 겐트(3/3)


检查通讯状态,一、二、三。
통신 상태 체크. 하나. 둘. 삼.
良好。
양호.
通知,通讯修复完毕。
现在卡勒特的兵力正在大肆破坏市内的主要设施,制造混乱。
我们最优先的目标就是制止敌人的破坏行为。
自此刻起全力执行任务,完毕!
再次开启任务!敌人正在破坏市内的主要设施,制造混乱。
我们最优先的目标就是制止敌人的破坏行为。
要想恢复城市功能,解救难民,就必须阻止他们。
통신 복구 완료되었다고 알림.
…현재, 카르텔의 병력이 시내의 주요 시설을 파괴 중. 혼란이 가중되고 있다.
최우선 목표는 적들의 파괴 공작 저지.
현 시간부로 임무 투입. 이상.
임무를 다시 시작하겠습니다. 놈들은 시내에 있는 주요 시설을 파괴해서 혼란을 키우고 있습니다.
최우선 목표는 적들의 파괴 공작을 막는 것입니다.
도시의 기능을 복구하고 난민을 구하려면 놈들을 막아야 합니다. 



通关烽火街区3
겐트 시가전3 클리어



<퀘스트 완료>
我是泽丁,刚才收到了侦察兵的消息。
젤딘입니다. 방금 관측병의 보고가 들어왔습니다. 



纵火犯本汀克

방화범 벤팅크


我们发现了敌人的指挥官本汀克,一个恶名昭著的家伙!
如果能消灭他,敌人就失去了指挥官,很快就会变成乌合之众! 
적 파괴 공작 부대의 지휘관인 벤팅크를 발견했습니다. 카르텔에서도 질이 나쁘기로 소문 난 놈입니다.
놈을 제압하면 지휘관을 잃은 부대원들은 오합지졸이 될 것입니다. 



通关烽火街区4
겐트 시가전4 클리어



<퀘스트 완료>
不好!后退!
你,你是……
젠장! 후퇴다!
다, 당신은…

你看起来很面生呢?
是泽丁让你来的吧? 
이거 못 보던 젊은 친구인데?
젤딘 녀석이 보내서 온 건가?



沙影贝利特

모래바람의 베릭트


我叫贝利特,你是马琳带来的援军吧?
반갑네. 나는 베릭트라고 하네. 처음 보는 얼굴인데, 마를렌이 데려왔다는 그 지원병력인 건가?



和泽丁对话
젤딘과 대화



<퀘스트 완료>
你没……咦,你怎么和贝利特在一起?
무사하셨… 아니, 왜 베릭트와 함께 계시는 겁니까?
连句辛苦都不说吗?都什么时候了,还有心思管我?管好你自己的事吧。
수고했다는 말은 못 해줄망정 저런 소리라니. 위급 상황에 나 같은 떠돌이에게 신경 곤두세우지 말고, 할 일이나 하게.
我警告过你吧,不要随便出去!
윽… 함부로 밖에 나가지 말라는 경고를 못 들으신 겁니까?
你难道没看到外面火光冲天吗?我不出去教训那帮混蛋,难道你去?
보면 모르나. 외곽 쪽에 불길이 치솟길래 분명 벤팅크의 짓이라고 생각했지. 그래서 그 망아지 같은 놈을 혼쭐내고 오는 길이지.
虽然你立了功,但违反了我的命令。我应该跟你说过吧,别搞小动作。
공을 세웠다 한들, 내 명령을 위반한 것은 사실입니다. 분명 의심받을 행동을 하지 말라고 했을 텐데요.
风沙怎么可能一直停留在一个地方呢?我是自由之身,真要躲开你那些蠢货监视员,还不是小菜一碟!
모래바람이 한 곳에서만 머물던가? 난 자유로운 몸일세. 자네가 붙여놓은 어리숙한 감시원의 눈을 피하는 것쯤은 일도 아니지.



城墙上的敌人(1/3)

성벽 위의 적(1/3)


有精力冲我发火,还不如多注意一下根特的情况。城墙上的卡勒特,你打算怎么处理?
나에게 성질을 내기 전에, 겐트 쪽의 상황에나 신경 쓰게. 성벽 쪽에 아직도 카르텔놈들이 남아있는 건 어찌할 건가?
我会派人过去。
곧 병력을 파견할 예정이었습니다.
那就好,做好你自己的事吧。只有这样,我这个老头子才会听从你的警告,不是吗?
아무렴 그랬겠지. 내가 신경 쓰지 않도록 일 처리를 잘해주게나. 그래야 이 늙은이가 자네의 경고를 지키지 않겠나?
你这老家伙……
呼……抱歉!让你见笑了!
虽然气不过,但贝利特的警告是对的。我们必须击退城墙那边的卡勒特。
저 늙은이가…
후… 실례했습니다. 겐트의 수비를 책임지는 입장으로 꼴사나운 모습을 보인 것 같습니다.
분하지만 베릭트의 경고가 맞습니다. 성벽 쪽에 아직 카르텔 병력이 남아있어요. 그들을 몰아내야겠습니다.
泽丁,我现在去接下界的援军。
젤딘님, 저는 아랫세계로 가서 제국의 병력을 데리고 오겠습니다.
你去吧,如今根特四处都埋伏了卡勒特士兵,你一定要小心啊!
다녀오십시오. 카르텔 병력이 겐트 곳곳에 매복하고 있으니 조심하셔야 합니다.



通关反攻卡勒特1
겐트 수복전1 클리어



<퀘스트 완료>
敌人正沿着城墙爬进来!
성벽을 타고 적이 계속 올라오고 있습니다.



城墙上的敌人(2/3)

성벽 위의 적(2/3)


[닉네임],刚收到侦察兵的消息,说敌军正在破坏防御设施。
他们就在你附近,拜托了,[닉네임]。
[닉네임]님, 관측병의 보고가 있습니다. 적군 중에 저희의 방어 설비를 망가트리는 자가 있다고 합니다.
지금 계신 위치에서 멀지 않은 곳이니, [닉네임]님께서 맡아주십시오. 



通关反攻卡勒特2
겐트 수복전2 클리어



<퀘스트 완료>
太好了!他们的技术人员被灭,这下嚣张不起来了!
좋습니다. 기술자를 처치하니 놈들의 기세가 한풀 꺾인 것 같습니다.



新的作战 

새로운 작전


战况有变,我们需要制定新的作战计划。
你先回来吧! 
전황이 변하고 있습니다. 새로운 작전을 세워야 할 것 같군요.
잠시 귀환하시지요. 



和赛丽亚对话
세리아와 대화



<퀘스트 완료>
啊,[닉네임],你回来啦!
我在这里治疗那些受伤的居民和士兵。
你有没有受伤?要是受伤了,可千万别藏着掖着,一定要让我看看。
我很高兴能帮到大家!
아, [닉네임]님. 어서 오세요.
저는 마을에 남아 부상당한 주민들과 군인들을 치료해주고 있었답니다.
모험가님은 어디 다치시지 않으셨나요? 상처가 있다면 숨기지 말고 꼭 제게 보여주세요. 치료해 드릴게요.
제 능력이 이렇게 도움이 될 수 있다니 무척 기뻐요.



城墙上的敌人(3/3)

성벽 위의 적(3/3)


[닉네임]!敌人的突击部队过来了。
[닉네임]님! 적의 돌격부대가 오고 있습니다.
必须阻止他们,否则城墙就会沦陷。
请快一点! 
놈들을 여기서 막지 못한다면 성벽을 함락당하게 됩니다.
서둘러주십시오. 



通关反攻卡勒特3
겐트 수복전3 클리어



<퀘스트 완료>
敌人的突击部队撤退了!
这次总算扛过去了! 
적의 돌격부대가 물러나고 있습니다!
급한 불은 끈 것 같습니다. 



机械臂捷克

기계팔 워잭


嗯?那是什么?
음? 저건 뭐지?
你看到了什么?
무언가 보이십니까?
有个长相很奇怪的家伙正在城墙上爬上爬下,他还长着铁胳膊!
好像很强的样子,我去阻止他!
팔이 강철로 된 사람이 성벽을 오르내리는데? 희한하게 생겼네.
강한 녀석 같아. 내가 놈을 처치하러 갈게!
长着铁胳膊的家伙……那肯定是捷克。它可不好对付。[닉네임],你去支援莱拉吧! 
팔이 강철로 된 자라면 분명 워잭일 겁니다. 만만한 상대가 아닙니다. [닉네임]님, 라라아님의 지원을 부탁드립니다.



通关反攻卡勒特4
겐트 수복전4 클리어



嗬呃!
可恶!被摆了一道。
看来不能手下留情了!
크윽!
젠장! 한 방 먹었네
봐주지 않겠어!



<퀘스트 완료>
(又被救了……)
(또 도움을 받다니…)
天界还是有强者的,可不能掉以轻心。
천계에도 꽤 하는 놈이 있었네. 방심하면 안 되겠어.



下一个计划

다음 계획


城墙上的敌人正在撤退,终于可以松一口气了。
辛苦了,先回去修整一下吧。 
성벽 위의 적들이 물러나고 있습니다. 잠시나마 숨을 돌릴 수 있게 되었습니다.
잠시 복귀하셔서 정비하시는 게 좋을 것 같습니다. 



和泽丁对话
젤딘과 대화



是帝国的骑士团吗?你们好。我叫马琳。
제국의 기사단이신가요? 반갑습니다. 저는 마를렌이라고 합니다.
我是铁狼骑士团长巴恩·巴休特。抱歉,准备花了点时间。
아이언울프 기사단장 반 발슈테트입니다. 준비에 시간이 걸렸습니다.
没关系。多亏了贝尔玛尔公国派来的冒险家,我们暂时度过了危机。
괜찮습니다. 벨 마이어 공국에서 보낸 모험가분들 덕에 위기는 넘겼습니다.
现在情况怎么样?
지금 상황은 어떤 상태입니까?
我们赶走了闯进城里的卡勒特,现在正在争夺城墙的控制权。
시내에 들어온 카르텔은 몰아냈고, 성벽의 주도권을 가져오기 위해 전투중입니다.
看来要动作快一点了。
서둘러야겠군요.



<퀘스트 완료>
皇女?掳走?什么意思啊?
황녀? 납치? 무슨 소리야?



开辟补给通道(1/4)

보급로 확보(1/4)


根特的南边,有个叫鲁夫特悬空海港的地方,它是天界铁路的中心。
但通往那里的路,现在都被卡勒特占领了,也就是说运输物资的通道被切断了。
根特物资已经见底了。虽然得到了贝尔玛尔公国的物资支援,但如果补给通道无法恢复的话,我们的士兵和居民都坚持不了多久!
此次的目标是打通运输物资的通道,作战开始! 
겐트의 남쪽엔 루프트하펜이라는 곳이 있습니다. 철도가 연결된 교통의 요지죠.
한데 카르텔이 루프트하펜으로 가는 길을 점거하면서, 물자를 전달받지 못하게 되었습니다.
겐트의 물자는 점점 바닥을 보이고 있습니다. 벨 마이어 공국의 물자를 지원받긴 했지만, 보급로를 확보하지 못하면 병사들과 시민들이 버틸 수 있는 시간은 길지 않을 것입니다.
보급로를 확보해야 합니다. 그럼, 작전을 시작하겠습니다.



通关突破封锁线1
겐트 하이웨이1 클리어



<퀘스트 완료>
那是什么?坐骑吗?看上去比骑马帅多了!
뭐야 이 탈 것은? 말을 타는 것보다 멋져 보이는데. 



开辟补给通道(2/4)

보급로 확보(2/4)


这个铁马叫什么啊?
이 철마는 뭐라고 불러?
它叫摩托车,机动性超好,没有人能甩掉它。
오토바이라고 부르는 탈 것입니다. 기동성이 좋아, 이들을 따돌리면서 물자를 공급하는 것은 불가능에 가깝습니다.
而且它上面还搭载有武器,很难对付。
只要有它们在,我们就无法运送物资,所以一定要先清理掉它们。 
게다가 카르텔의 오토바이엔 무기가 장착되어 있어, 상대하기 까다롭습니다.
이들이 있는 한, 물자 수송은 불가능합니다. 놈들의 수를 줄여주십시오. 



通关突破封锁线2
겐트 하이웨이2 클리어



<퀘스트 완료>
这个摩托车要怎么操纵啊?不是我想骑……只是有点好奇。
오토바이는 어떻게 조종하는 거야? 딱히 타려는 건 아니고… 그냥 궁금해서.
操纵法很简单的,一学就会!
조종법은 그리 어렵지 않아서, 금방 배울 수 있을 겁니다.
真希望我也有一辆…… 
볼수록 가지고 싶네… 



摩托车 

오토바이


有新情况,需要重新制定作战计划,先回来吧。
趁这个机会,好好休息一下。
관측을 토대로 새로운 작전을 논의하기 위해 잠시 휴식을 갖겠습니다.
잠시 귀환하시지요.



和莱拉对话
라라아와 대화



<퀘스트 완료>
休息好了吗?
我以为这里会有刚才见到的铁马呢,据说在战斗初期就全部投入了战斗,可惜现在都损坏了。
太遗憾了……
잘 쉬고 있었어?
나는 아까 보았던 철마가 이곳에도 있는지 살펴보고 있었어. 그런데 전투 초기에 전부 투입되었다가 대부분 망가지고 말았대.
아쉬운걸…



开辟补给通道(3/4)

보급로 확보(3/4)


[닉네임],有消息说你前方的路上有油桶。
저희 관측병이 기름통이 잔뜩 쌓여있는 장소를 발견했다고 합니다.
油桶?
기름통?
应该是卡勒特准备送去各分部的燃料。如果能把那些燃料弄回来,就能狠狠地打击他们了。
아마 카르텔이 각 부대에 보급하려 하는 연료인 것 같습니다. 그들의 연료를 이곳으로 가져온다면 큰 타격을 줄 수 있을 겁니다.



通关突破封锁线3
겐트 하이웨이3 클리어



<퀘스트 완료>
这下他们的燃料就全归我们了,收获不错!
저들의 연료는 우리의 것이 되겠군요. 큰 수확입니다.



开辟补给通道(4/4)

보급로 확보(4/4)


还要开多久啊?我快要晕死了!
얼마나 더 가야 해? 꽤 멀리 나온 것 같은데.
马上就到了,那里应该有敌人的主力部队,一定要小心!
곧 도로의 끝입니다. 적의 주력부대가 있을 것으로 예상되니 조심하셔야 합니다. 



通关突破封锁线4
겐트 하이웨이4 클리어



<퀘스트 완료>
补给通道终于打通了,这下可以安全地运输物资了。
大家辛苦了!
이로써 보급로를 확보했습니다. 이제 안정적으로 물자를 공급받을 수 있게 되었습니다.
모두 고생하셨습니다. 

你是从根特来的吗?根特高速路应该被卡勒特切断了啊?
哦!援军来了吗?终于可以运送物资了。
你问这里的情况?虽然海上列车被卡勒特占领了,但情况好像比根特好点。
请快回去吧。我们来负责运送物资。
겐트에서 오는 길이오? 겐트 하이웨이는 카르텔 놈들이 쫘악 깔렸을 텐데?
오! 지원병력이라니. 이제 물자를 보낼 수 있게 되었소.
이쪽은 괜찮냐고? 해상 열차를 카르텔 놈들이 점거하긴 했는데, 겐트 쪽보다는 상황이 낫소.
어서 돌아가 보시오. 물자는 책임지고 수송할 테니.



马琳的求助

마를렌의 구조 요청


各位冒险家请注意……
我们接到消息,马琳和援军在回天界途中,因紧急情况迫降根特北部地区。
请各位冒险家马上前往北门,协助搜寻紧急迫降人员!
모험가분들께 전달 드립니다.
마를렌님과 아랫세계의 지원군들이 수송선으로 이동 중, 겐트 북쪽 지역에 불시착했다는 연락을 받았습니다.
모험가분들께서는 바로 겐트 북문으로 이동하여, 불시착한 아군의 수색을 부탁드립니다.



和泽丁对话
젤딘과 대화



<퀘스트 완료>
卡勒特的兵力正在北门集结。
马琳和援兵肯定被他们包围了,卡勒特在北门的兵力应该是装甲部队。
카르텔의 병력이 북문에 결집하는 것을 포착했습니다.
마를렌님과 지원병력은 카르텔에게 포위된 상태입니다. 북문에 있는 카르텔 병력은 기갑부대로 추정됩니다.



梅尔文·里克特

멜빈 리히터


听说敌人有个四条腿步行的大家伙,我们得找梅尔文打听一下那家伙的情报。
적의 특수 병기 중에서도 4족 보행의 거대 병기가 있다고 합니다. 놈에 대한 정보를 얻기 위해 멜빈님께 가봐야 할 것 같습니다.
梅尔文?
멜빈?
梅尔文是天界的科学家团体“七神之鞘翅”的成员,擅长研发各种机械并深谙它们的使用方法。
멜빈님은 천계의 과학자 집단인 '세븐 샤즈'의 일원으로, 다양한 도구를 개발하여 황도군을 도와주시는 분입니다.



和梅尔文对话
멜빈과 대화



<퀘스트 완료>
卡勒特带来了奇怪的东西?真麻烦……
뭐, 카르텔이 뭔가 이상한 걸 끌고 왔다고? 귀찮게시리…
是的。听说那东西有四条腿,上半截还装载着武器。
네. 4족 보행 형태로, 상단부에 무기가 장착되어 있다고 합니다.
这么说,它跟我以前研制的粗劣机械很像呢。名字叫什么来着,对了,叫哥特-1080。
看来吉赛尔那家伙又盗用了我的设计图,真没创意!
얘기를 들어보니 예전에 대강 만든 기계랑 모양이 비슷한데. 이름이 뭐였더라, GT-1080이었던 것 같은데.
또 지젤이 내 낙서를 무단으로 도용한 모양이군. 해봤자 장갑 몇 장 덧대고, 이름을 바꿨겠지. 창의성 없는 녀석이니까.



降落北门的运输船(1/3)

북문에 떨어진 수송선(1/3)





通关北门反击战1
겐트 북문1 클리어



<퀘스트 완료>
虽然打败了他们的首领,但似乎并没有给敌人造成太大的打击。他们的数量还是很多。
我有点担心我们突破不了包围圈,救不出马琳。
전위대장을 쓰러뜨렸지만, 적에게 큰 타격을 입히지는 못한 것 같습니다. 여전히 적의 병력이 상당하군요.
제시간에 이들을 뚫고 마를렌님께 갈 수 있을지 걱정입니다. 



降落北门的运输船(2/3)

북문에 떨어진 수송선(2/3)


虽然那个特殊兵器的破坏力很恐怖,但它在夜间的视野极差。
기갑부대의 특수 병기들은 무시무시한 파괴력을 가지고 있지만, 야간에는 그 시야가 좋지 않습니다.



通关北门反击战2
겐트 북문2 클리어



<퀘스트 완료>
敌人的主力有所削弱。现在敌人肯定也感受到压力了。
적의 주요 병력이 무력화되었습니다. 이제 슬슬 적들도 압박을 느끼겠지요.



作战变更

작전 변경


冒险家,莱拉,我有急事要和你们商量,请回驻地一趟!
回来后就过来找我吧。
모험가님, 라라아님. 긴급하게 전달할 내용이 있습니다. 잠시 주둔지로 귀환해주셨으면 합니다.
저를 찾아와 주십시오. 



和泽丁对话
젤딘과 대화



<퀘스트 완료>
敌人察觉到我们的行动后,迅速做了应对,所以我们也需要调整作战计划。
我打算兵分三路,同时夹击,让敌人应接不暇。
我已经安排了皇都军大部队从正面进攻,请冒险家和莱拉从两侧夹击。
지금 적들은 아군의 움직임을 확인하고, 빠르게 대응하고 있습니다. 아무래도 작전을 변경해야 할 것 같습니다.
병력을 세 방향으로 분산시켜야겠습니다. 세 방향에서 동시에 공격한다면 적들도 대응에 어려움을 겪을 것입니다.
황도군 본대를 정면 방향으로 진격시키겠습니다. 모험가와 라라아님께서는 각자 좌측과 우측 방향을 맡아주십시오.
明白了,交给我们吧。
알았어. 맡겨두라고.



降落北门的运输船(3/3)

북문에 떨어진 수송선(3/3)

能听到吗?敌军正往西北方特定坐标移动!
马琳和帝国军就在那个方向,请前往支援!
들리십니까? 지금 적들이 북서쪽 특정 좌표를 향해 이동하고 있습니다.
아마 마를렌님과 제국의 병력이 그곳에 있는 듯합니다. 지원을 부탁드립니다.
[닉네임],这里交给我,你先去支援那边!
[닉네임], 여기는 적들이 몰려와서 길을 만드는 데 시간이 걸릴 것 같아. 먼저 가 줘.



通关北门反击战3
겐트 북문3 클리어



<퀘스트 완료>
敌军抵达马琳周围了!
적들이 마를렌님이 있는 위치에 진입했습니다! 



苦战

고전


一定要救出他们,如果我们失去了援兵,今后的战斗就会陷入困境,请迅速行动!
지원병력을 잃게 되면 앞으로의 전투가 힘들어질 것입니다. 서둘러 주십시오.



通关北门反击战4
겐트 북문4 클리어



<퀘스트 완료>
呃呃……
으으…

呼……来得不算太晚吧?你没事吧?
你问我怎么来了?我的手下对付那个黑色怪物时吃了些苦头。如果就这么放过它,我的自尊心不允许,所以就追来了。
连你都吃了苦头,看来不能小瞧天界的人。
후유… 늦지 않게 왔네? 괜찮아?
어떻게 왔냐고? 저 검은 괴물한테 부하들이 애를 좀 먹었거든, 이대로 보내기엔 자존심이 상해서 쫓아왔지.
그나저나 너도 넋 놓고 당하는 것을 보니, 천계 녀석들도 만만하게 볼 게 아닌가 보네.



贝利特的召唤 

베릭트의 부름


马琳,你还好吧?
마를렌님! 괜찮으십니까?
多亏[닉네임]他们及时赶到,才没有造成更大的损失。
我来介绍一下,这位是帝国的骑士团长巴恩·巴休特。
네. 전 괜찮습니다. [닉네임]님을 비롯한 모험가들이 늦지 않게 와서 큰 피해가 없었습니다.
소개해 드리겠습니다. 제국의 기사단장인 반 발슈테트 경입니다.
我是德洛斯帝国的骑士巴恩·巴休特,奉皇帝陛下的命令前来支援天界!
데 로스 제국의 기사, 반 발슈테트입니다. 황제 폐하께 천계 지원을 명 받았습니다.
我是皇都守备队的指挥官泽丁·施奈德。
我来汇报一下目前的战况。我们已经收复了根特,打通了物资运输通道。北门的敌人也已经肃清了,他们暂时应该无力再进攻了。
저는 황도 수비대의 지휘관, 젤딘 슈나이더입니다.
현재 전황을 말씀드리겠습니다. 겐트를 수복하고, 물자보급을 위한 보급로를 확보했습니다. 북문에 주둔하고 있던 적까지 정리하였으니, 놈들도 당분간 겐트를 노리지 못할 것입니다.
能喘口气也好,但还是不能大意。
숨을 고르는 것은 좋네만, 너무 긴장을 풀어선 안 되겠지.
贝利特……!你来这里干什么?
베릭트…! 여긴 무슨 일로 온 겁니까?
你不是让我别到外面去吗?我觉得无聊,就来散散步。
언제는 밖으로 나가지 말라고 하지 않았나? 심심해서 산책 중이었다네.
多管闲事……根特的守卫工作是我负责,不用你来指手画脚。
입만 산 늙은이 같으니라고… 겐트의 수비는 제가 총괄합니다. 그쪽에서 왈가왈부할 게 아닙니다.
哈,那你最好还是听下我这老头子的建议。
암, 잘 아네. 아무튼 이 늙은이의 말도 염두에 두게나.
哼……
흥.
噢,你也在啊?你要的东西找到了。
오, 자네 여기 있었구만. 자네가 부탁했던 것을 찾아 놓았네.
???
跟我来,那东西可不能给这么多人看。
나를 따라오게. 여기에서 그것을 보여줄 수 없지 않은가.



和贝利特对话
베릭트와 대화



<퀘스트 완료>
哈哈,我的演技那么蹩脚,你还这么配合!抱歉,找借口叫你出来,只是想提醒你一下。
卡勒特的人都非常执着,他们不会因为损失了一些兵力就罢手。
他们肯定在距离根特不远的地方整顿兵力,为再次进攻做准备。
我是怎么知道的?因为我来自西部无法地带。
而且我曾经是卡勒特的狂徒之一。守卫队长一直看我不顺眼,也是因为这个。
허허. 어설픈 연기에 잘도 장단을 맞추는군. 말도 안 되는 이유로 자네를 불러낸 건 다름 아니라 경고할 것이 있어서 그렇다네.
카르텔은 집요한 놈들이야. 고작 몇 개의 부대가 피해를 본 거로 물러날 놈들이 아니란 말일세.
아마 지금쯤 겐트에서 멀지 않은 곳에서 병력을 재정비하고 공격 준비를 하고 있을 게 뻔해.
어떻게 아느냐고? 내가 서부 무법지대 출신이거든.
…게다가 한때 카르텔에 몸을 담은 무법자라서 말이지. 수비대장 아가씨가 나를 탐탁지 않아 하는 하는 것도 그것 때문일 거야.



卡勒特的异动

카르텔의 수상한 움직임


我有事想拜托你,你能和我一起去侦察根特的周围吗?
如果发现敌人,你马上去通知泽丁。
如果没有,就当是我杞人忧天,反正横竖都不吃亏嘛。
자네에게 부탁이 있네. 나와 함께 겐트 주변을 정찰해주게.
그곳에서 놈들을 본다면, 그 길로 젤딘에게 알리게나.
만약에 놈들이 없다면 늙은이의 쓸데없는 걱정이었던 것이니, 손해 보는 건 없을 것이네.



通关根特防御战1
겐트 공방전1 클리어



<퀘스트 완료>
果然不出我所料,他们在这里整备兵力!
역시 예상대로군. 여기서 병력을 정비하고 있었구만.



集结地卡勒特

결집하는 카르텔


快去找泽丁!
看来他们已经做好了战斗准备,我们也要抓紧时间,否则就晚了!
빨리 젤딘에게 돌아가서 이 사실을 알려야 하네.
녀석들은 이미 전투태세를 갖췄어. 놈들이 진격하는 것을 보고 준비한다면 늦을 걸세.



和泽丁对话
젤딘과 대화



<퀘스트 완료>
卡勒特没有撤退?!
我竟然没有发现……作为守备队长,我太失职了。
카르텔이 아직 물러난 것이 아니란 말씀입니까?
그런 것도 파악하지 못하다니… 수비대장으로서 큰 실책입니다.
这世上没有从不犯错的指挥官。有时间自责,还不如想想办法。
실수하지 않는 지휘관은 없지. 자책할 시간에 어떻게 할지 생각하게.
贝利特……
베릭트…
敌人肯定会发动全面进攻的!  
적들은 분명 총공세를 펼칠 걸세.



争取时间!(1/2)

시간을 벌어라!(1/2)


卡勒特拥有压倒性的火力,一旦进入根特,势必会造成巨大的伤亡。所以一定要提前阻止他们,不能让他们进入根特城内!
압도적인 화력의 카르텔이 겐트 안으로 들어오면 큰 피해가 있겠지. 놈들이 겐트에 들어오지 못하도록 사전에 막아야 하네.
我同意!必须在城外结束战斗,要是变成巷道战就麻烦了。
那样不仅会增加变数,更重要的是,损失规模会像滚雪球一样,难以估算。无论如何,必须阻止敌人进入城内。
저도 같은 생각입니다. 야전에서 끝내야지 시가전으로 바뀌면 곤란합니다.
신경 써야 할 변수도 많아지고, 무엇보다도 피해 규모가 눈덩이처럼 불어납니다. 어떻게든 적의 진입은 막아야 합니다.
看来只能全力一战了,请大家做好准备!
请冒险家们利用机动性进行阻击,扰乱他们的阵型。
…총력전이 되겠군요. 제국군도 준비를 부탁드리겠습니다.
모험가분들은 먼저 발 빠르게 움직여 놈들의 전열을 무너뜨려 주시길 부탁드리겠습니다.
我也去帮忙。
나도 돕도록 하지.
好的。在守备队和帝国军到达之前,请尽可能的让他们陷入混乱! 
…좋습니다. 그럼 수비대와 제국군이 도착하기 전에 최대한 놈들의 전열에 균열을 만들어 주십시오.



通关根特防御战2
겐트 공방전2 클리어



<퀘스트 완료>
哈哈,这像不像捅了马蜂窝一样!
벌집을 건드린 것처럼 떼로 쏟아지는군.



争取时间!(2/2)

시간을 벌어라!(2/2)


敌人还真不少呢,千万要跟紧了!
在混战之中一旦失散,就很难汇合了。
많이도 몰려오는군. 뒤처지지 말게나.
이런 난장판에서 서로 떨어지게 되면, 다시 만나기 힘드니 말일세.



通关根特防御战3
겐트 공방전3 클리어



<퀘스트 완료>



全面战即将打响

전면전을 앞두고


他是这么说的吗?
그자가 그렇게 말했단 말입니까?
虽然下界送来了一点补给,但我们还缺一些铁块。
아랫세계로부터 보급이 조금씩 도착하고 있지만, 철조각이 모자란 상황입니다.



收集15个铁片
철 조각 15개 구해오기



<퀘스트 완료>
这场战争,冒险家为我们出了不少力,真的很感谢你!
이번 전쟁 동안 모험가님께서 정말 큰 힘이 되어주시는군요. 정말 감사드립니다.
一名行政兵穿过飞扬的尘土跑了过来,告诉泽丁武器修理结束,可以准备打响决战了。
泽丁闻言立即点点头。
흙먼지 너머 달려오던 행정병이 젤딘에게 최종전을 위한 무기 수리가 끝났음을 알렸다.
젤딘은 이내 고개를 끄덕였다.
战前准备结束了,不能错过冒险家为我们创造的绝佳机会!
战斗由守备队和帝国骑士团负责,请冒险家去解救那个老家伙吧。
…전투를 위한 준비는 끝났습니다. 모험가님이 만들어 주신 절호의 기회를 놓쳐선 안 되겠죠.
전투는 수비대와 제국 기사단이 맡을 테니 모험가님은 그 노인네를 구해주십시오.



寻找贝利特

베릭트 찾기


光荣的皇都守备军听着!
我们是皇都的子民,我们今天要惩罚无耻的卡勒特,让他们再也不敢打皇都的主意!
作为你们的守备队长,我对你们有信心,胜利是属于我们的!全体前进!!
자랑스러운 황도 수비대 제군들에게 전파한다!
오늘 우리는 저 파렴치한 카르텔이 다시는 황도를 넘보지 못하도록 응징할 것이다!
나, 수비대장은 제군들을 믿는다! 우리는 반드시 승리한다. 모두 약진! 앞으로!!



通关根特防御战4
겐트 공방전4 클리어



<퀘스트 완료>
呵呵,年纪真不会骗人。
危在旦夕的时刻,多亏你出手相助,我才保住了性命。
허허. 나이는 못 속이겠구만.
마침 위험하던 찰나였는데, 자네 덕분에 살았네.



擒贼先擒王

지휘관을 노려라


听声音……攻防战好像开始了!虽然气势如虹,但时间拖得越久,我们的伤亡就越大。
如果能抓到他们的指挥官,就能避免很多不必要的牺牲了。
소리를 들어보니, 공방전이 시작된 모양이군. 기세는 좋지만, 시간이 지체될수록 아군의 피해는 커지겠지.
놈들의 지휘관을 붙잡는다면, 무의미한 희생은 줄일 수 있을 걸세.



通关根特防御战5
겐트 공방전5 클리어



竟然凭一己之力突破了战线……
看来帝国并不都是废物嘛。
好,来吧。如果不能战胜我,就休想赢得这场战争。
단신으로 전열을 흩트리다니…
아직 황국에도 쓸만한 사람은 있군.
자, 덤벼라. 나를 제압하지 못한다면 이 전투의 승기를 잡을 순 없을 거다.



<퀘스트 완료>
放下武器!
否则我就在你脑袋上开几个洞。
좋아. 무기를 버리게.
그렇지 않다면 머리에 바람구멍이 날 테니.
贝利特……你怎么会在这里!
베릭트…!! 당신이 왜 여기에!
闭嘴!放下武器!难道没人教过你战败后要怎么做吗?
입 다물고 무기를 버려. 패배했을 때 어떠한 태도를 보여야 하는지 배우지 않았나?
好吧,这次是我输了! 
…어쩔수 없군. 이번엔 패배를 인정하겠다.



片刻的和平

잠시 찾아온 평화


你抓到敌人的指挥官了啊!敌人的主力也已经被剿灭了,我们胜利了!
적의 사령관을 붙잡으셨군요! 적의 주력부대도 모두 섬멸했습니다! 우리의 승리입니다!
怪不得赢得这么轻松!没人指挥,他们根本不是我们的对手!
因为敌人的指挥官被早早抓住,我们这次的伤亡也减少了很多。
那我们回去吧。
모험가, 덕분에 싸우기 수월했어. 놈들은 전열을 가다듬지 못하고 황도군과 제국군을 상대했어야 했으니까.
게다가 지휘관을 일찍 잡은 덕에, 피해도 줄었고.
자, 우리도 돌아가자고.



和泽丁对话
젤딘과 대화






<퀘스트 완료>
[닉네임],这次的攻防战,你的贡献最大!要是没有你,我们一定会出现更多的伤亡。
还有帝国的军队,如果没有你们,我们根本无法和卡勒特抗衡。
[닉네임]님, 이번 공방전에서 큰 활약을 해주셨습니다. [닉네임]님이 아니었다면 저희 쪽에서도 많은 사상자가 나왔을 것입니다.
제국군에게도 감사드립니다. 황도군 만으로는 카르텔에 대항하지 못했을 테니 말입니다.
是大家的齐心协力,让我们获得了胜利!
我们现在抓到了指挥官,接下来还有很多事要做吧?
모두가 힘을 합쳤기 때문에 가능했던 일입니다.
그런데 이제 어쩌실 겁니까? 사령관은 없앴지만, 이게 다가 아닌 것으로 알고 있습니다.
既然已经保住了根特,接下来要做的就是尽快迎回来那位。
겐트를 확보했으니, 한시라도 빨리 그분을 모시러 가야 합니다.
这事要从长计议,刚经历一场恶战,大家都需要缓一缓。
서두르면 안 되네. 아직 전투의 피해가 가시질 않았으니.
我同意贝利特的意见,我们先从指挥官那里弄清具体位置吧!
在这之前,我们先好好休息!
…저도 베릭트의 말에 동의합니다. 먼저, 그분의 정확한 위치를 이번에 생포한 적의 지휘관에게서 알아내야 합니다.
그때까지 모험가님과 다른 지원군분들은 휴식을 취하도록 하십시오.

无数的生命在炮火中消逝,
无用者将被淘汰出局!
포화 속에서 많은 생명이 사라질것이며
쭉정이는 자연스레 걸러질 것이다.

<NEXT>

댓글 없음:

댓글 쓰기

엔피시 대사집 - 구두