马琳·基希卡
마를렌 키츠카
还记得我们在格罗兹尼救出的那个女人吗?她叫马琳·基希卡,来自天界。
우리가 그로즈니에서 구출한 여자 기억나? 마를렌 키츠카라고, 알고 보니 천계에서 온 사람이더라?
她说来自天界时,我还不太相信,但凯丽说认识她。
뜬금없이 천계라니 수상하잖아. 그런데 키리가 신분을 보증해줬어. 둘이 구면인 것 같더라고.
和马琳对话
마를렌과 대화
<퀘스트 완료>
莱拉,你来啦?啊!这位就是[닉네임]吧?
라라아님 오셨습니까? 아! 옆에 계신 분이 혹시 [닉네임]님이십니까?
公国的提议
공국의 제안
可是阿拉德在天界就相当于一个传说,卡勒特怎么会打下界的主意呢?
그런데 말이야, 우리 아라드에서 천계는 전설에 가까워. 그건 너희도 마찬가지일 텐데, 어쩌다 카르텔이 아랫세계를 노리게 된 거야?
卡勒特是怎么知道下界,又是怎么来到这里的,我也还不清楚。
等派往热血街的公国军队把他们的运输船带回来,我就能知道他们来到下界的方法,我也能回天界了。
카르텔이 어떻게 아랫세계의 존재에 대해 알고 있는지, 어떤 방법으로 내려왔는지는 아직 밝혀내지 못했습니다.
일단 오데사에 파견된 공국의 군대가 그들의 수송선을 가져오면, 그들이 아랫세계로 내려온 원리는 알 수 있을 것입니다. 그러면 저도 다시 천계로 올라갈 수 있겠지요.
格罗兹尼虽然废弃了,但和热血街一样,仍然是公国的领土。占领那里,就等于是侵略。
这么看,公国应该是决定帮助第七帝国了。
버려진 곳이라고 해도, 그로즈니와 오데사는 공국의 영토야. 그곳을 무단 점거했다는 것은 공국에 대한 침략이라고 판단할 수 있는 거지.
아무튼 이번 사건을 계기로, 공국은 지벤 황국을 도와주기로 했다나 봐.
没错,所以博肯说想见我们,我们回月光咖啡馆吧,他应该在那里等我们了。
맞아. 그 문제 때문에 버켄이 우릴 보자고 했어. 달빛주점으로 돌아가자. 지금쯤 버켄이 우릴 기다리고 있을 거야
前往月光咖啡馆
달빛주점으로 이동
<퀘스트 완료>
你们来啦,正好博肯也到了!
딱 맞춰왔네. 버켄님도 방금 전에 도착하셨어.
既然人都到齐了,那我们就开始吧。
你们也听说了吧,我们决定帮助第七帝国,给他们提供物资和兵力支援。
为了运输物资和救助难民,我们已经派出了一些冒险家。
但女王还想再派出一批实力出众的冒险家,最好是以[닉네임]和莱拉为首!
두 분이 오셨으니, 이제 이야기를 시작해도 될 것 같습니다.
공국이 지벤 황국을 돕기로 했다는 것은 들으셨을 겁니다. 공국은 황국에 물자와 병력을 지원하기로 약속하였습니다.
그리고 수송선의 호위와 황국의 난민을 구조하기 위해서 모험가를 파견하기로 했습니다.
여왕님께선 [닉네임]님과 라라아님이 합류하기를 바라고 계십니다. 두 분을 필두로 추가적으로 뛰어난 모험가들이 파견될 것입니다.
估计是情报泄露了,据说帝国也给天界提供了兵力支援。
帝国拥有强大的军事力量,一定会在天界立下赫赫战功。而我们公国军队较弱,无法与之相比。
这样的话,就很难在天界发挥影响力。
所以女王陛下才决定派少数精英冒险家前去。
제국으로 정보가 샌 것 같습니다. 갑자기 천계에 병력을 지원하겠다고 통보해왔습니다.
막강한 군사력을 지닌 제국은 천계에서 많은 전공을 세울 것이고, 상대적으로 약한 공국의 군대는 평가절하될 것입니다.
그렇게 되면 공국은 기여도가 낮으니, 이후 천계에서 영향력을 행사하기가 어려워질 것입니다.
그래서 여왕님께선 차라리 소수 정예의 뛰어난 모험가들을 천계에 보내 활약하게 하는 것을 대안으로 생각하셨습니다.
这个办法可行吗?
그 대안이 과연 괜찮을까요?
相比乌合之众,少数精英反而更容易发出耀眼的光芒!
약한 다수보단 강한 소수가 빛을 발하는 법입니다.
决定
결정
我去看下卡勒特的运输船改造得怎么样了。如果你想去支援,就来找我。
전 카르텔의 수송선이 얼마나 개조되었는지 확인하러 가봐야 할 것 같습니다. 혹시 이번 일에 지원하실 생각이 있으시다면, 제게 와서 알려주십시오.
……
正如博肯所说,能在战场上活下来的冒险家并不多见。
버켄님의 말처럼 모험가님과 라라아 같이 전쟁터에서도 활약할만한 실력을 갖춘 모험가는 흔치 않아요.
和索西雅对话
슈시아와 대화
<퀘스트 완료>
贝尔玛尔的女王
벨 마이어의 여왕
你们来啦?我知道这是个困难的决定,感谢你们挺身而出!
와주셨군요! 의뢰를 수락해 주셔서 정말 감사합니다! 여왕님께서도 기뻐하실 겁니다!
需要我们做些什么?
이제 무엇을 하면 되는 거지?
运输船马上要改造完了,很快就能去天界了。
在这之前,女王陛下说想见见你们。
수송선의 개조가 거의 끝나가고 있으니, 곧 천계로 올라가실 수 있을 겁니다.
그 전에, 여왕님께서 여러분을 만나고 싶다고 하십니다.
和斯卡迪对话
스카디와 대화
<퀘스트 완료>
斯卡迪的邀请
스카디의 요청

你,你!不是说自己是市政职员吗?
다, 당신은! 분명히 공무원이라고 했잖아? 아, 아니. 했잖아요!
女王也要执行公务,并领取税金作为工资,当然也是市政职员啊。
여왕도 공무를 수행하며, 세금으로 봉급을 받으니 틀린 말은 아닙니다.
……
我并不是有意隐瞒,只是作为女王,有诸多限制。有时为了自由活动,不得不隐瞒身份。
我让大家来这里,是想请大家帮忙留意帝国的动态。
일부러 감춘 건 아닙니다. 여왕이란 신분은 너무 많은 제약에 얽매여있죠. 자유롭게 활동하기 위해선 정체를 감춰야 할 때도 있습니다.
오늘 이렇게 여러분을 모신 이유는 특별히 부탁할 일이 있어서입니다. 이번에 천계로 가시면 제국의 움직임을 주시해 주시기 바랍니다.
帝国?
제국?
帝国想跟天界结盟。
如果战争结束后,帝国和天界联手欺压公国,我们就会陷入困境。
所以,我想知道他们和天界谈论的内容以及结成了何种关系。
제국은 천계와 동맹을 맺으려 할 것입니다.
카르텔과의 전쟁이 끝난 후, 행여라도 제국이 천계와 함께 공국을 압박하면 우리는 매우 힘든 상황에 부딪치게 됩니다.
그러니 여러분께서 그들이 천계와 어떤 대화를 하는지, 어떤 관계를 맺는지, 저에게 말씀해 주시길 부탁드립니다.
谢谢,马琳正在等你们,快去找她吧。
감사합니다. 마를렌님이 여러분을 기다리고 있으니, 어서 가보도록 하십시오.
和马琳对话
마를렌과 대화
<퀘스트 완료>
[닉네임],听说你要来支援我们?有你这么优秀的人来支援,我们就有希望了。
천계 지원에 참여하신다고 들었습니다. [닉네임]님처럼 뛰어난 분이 천계를 지원해주시니, 분명 황국에도 큰 도움이 될 것입니다.
打招呼
인사
我来驾驶运输船吧,[닉네임]放心吧,我一定会把大家安全送到天界的。
目的地是根特。到了根特后,我再返回来运送帝国的军队。
你们准备好了的话,就告诉我一声。
수송선은 제가 직접 조종할 것입니다. [닉네임]님과 라라아님을 비롯한 모험가들을 안전하게 모시도록 하겠습니다.
목적지는 황도 겐트입니다. 먼저 여러분을 겐트에 내려드리고, 저는 다시 아랫세계로 내려와서 제국의 병력을 수송할 예정입니다.
언제든지 출발할 준비가 되었습니다. 준비가 끝나면 제게 말해주십시오.
终于要出发了吗?走之前去和索西雅打声招呼吧?
드디어 가는 건가? 떠나기 전에 슈시아 언니에게 인사 정도는 해야겠지?
和索西雅对话
슈시아와 대화
<퀘스트 완료>
我早就知道,你和冒险家会接受那个提议的。
역시, 너와 모험가님이라면 그 제안을 받아들일 거라 생각했어.
对自己有信心的人都会这样选择,不是吗?
뭐, 실력에 자신 있는 모험가라면 당연한 결정이겠지?
莱拉、[닉네임],我也去。
라라아, [닉네임]님. 저도 지원을 했어요.
什么?天界那么危险,姐姐可以吗?
언니가? 굉장히 위험할 거야. 괜찮겠어?
确实挺危险的,但这次不去,下次再去天界还不知道要什么时候!而且我是和[닉네임]一起去,能有什么事?
물론 위험할 수도 있지만, 이번 기회가 아니라면 언제 천계에 가보겠어? 게다가 너와 [닉네임]님이 함께 가니 별 일 없을 거야.
你向来说一不二……算了,万一你出事了,我会去救你的。
언니도 한다면 하는 사람이니까… 혹시 무슨 일이라도 생기면 가장 먼저 구해줄게.
哈哈,谢谢。也拜托[닉네임]啦!
후훗, 고마워. [닉네임]님도 잘 부탁해요.
咦,师父呢?师父那样的实力派就应该去天界啊!
그런데 스승님은? 스승님 정도의 실력이면 당연히 천계에 가야 하는 것 아냐?
哼,他去灰地沙漠了,因为什么圣职者会团的委托。
뭐, 그 인간은 지금 다른 지명의뢰 때문에 에쉔 사막쪽으로 가있어. 프리스트 교단에서의 의뢰라 그 쪽의 우선순위가 더 높거든.
师父那么强,应该不用担心。灰地沙漠啊……跑得还真远。
麻烦帮我向索西雅问好,我去看看那个传说中的天界是什么样。
스승님의 실력이라면 걱정 없지, 뭐. 그나저나 에쉔 사막이라니… 멀리도 가셨네.
그렇다면 뭐, 슈시아 언니가 안부를 전해줘. 난 그 말로만 듣던 천계가 어떻게 생겼는지 보고 올 테니까.
那你们保重!还有赛丽亚,你也要注意安全哦!
몸조심 하렴. 모험가님께서도 무사하길 빌겠습니다. 세리아 너도 조심하길 바라.
前往天界
천계로
你来啦,现在出发吧?
오셨군요. 이동할 준비는 완료되었습니다.
很好!卡勒特!就让我来试试你们的实力吧?
좋아! 카르텔 놈들, 실력 좀 볼까?
哈哈,莱拉,你冷静点。
후훗, 라라아. 조금 진정하도록 해.
前往根特
겐트로 이동
<퀘스트 완료>
嗯?是天界的军人吗?
음? 천계의 군인들인가?
泽丁,快住手!
젤딘님! 멈추십시오.
马琳?一直没有你的消息,我还以为你已经战死了。
이럴 수가! 마를렌님? 소식이 끊겨서 전사하신 줄로만 알고 있었습니다.
我追着卡勒特去了趟下界,喏,他们是来帮助我们的!
카르텔을 쫓아 아랫세계로 갔었습니다. 보십시오. 저희를 도와주실 분들도 함께 오셨습니다.
下界?!天哪……他们是下界的军人吗?
아랫세계…!? 세상에… 그렇다면 이분들이 아랫세계의 전사들이란 말입니까?
混乱的根特(1/3)
혼란스러운 겐트(1/3)
不用担心,我会给你们每人一部无线对讲机。
그건 걱정하지 않으셔도 됩니다. 여러분께 무전기를 나누어 드리겠습니다.
这个是什么?
이건 뭐야?
啊,它叫无线对讲机,是可以进行远距离通信的机器。
你们那没有吗?
아아, 이것은 무전기라고 합니다. 먼 거리에서도 통신할 수 있도록 도와주는 기계죠.
아랫세계에는 무전기가 없는 모양이군요.
呃,没有,这个怎么用?
무슨 소린지 모르겠어. 어떻게 사용하는 거야?
你看,按住这个按钮后说话……
자 보십시오. 여기에 있는 버튼을 누르고 말을 하면…
啊……能听到吗?
아…들리십니까?
哦!能听到,太神奇了!
오! 들린다! 정말 신기한데!
通关烽火街区1
겐트 시가전1 클리어
<퀘스트 완료>
冒险家,你能听见吗?
아. 아~ 모험가. 들려?
混乱的根特(2/3)
혼란스러운 겐트(2/3)
通关烽火街区2
겐트 시가전2 클리어
<퀘스트 완료>
敌人的气势被压下去了,你们的实力果然很强悍!
我原本以为敌人数目众多,火力又猛,这次会有很多人受伤,看来是我多虑了。
据侦察兵报告,外围的卡勒特军队正在后撤,他们一定是被你们吓到了。
凭这个气势,一定可以把他们打垮!
还、还有……滋滋滋……糟糕,通信状态……
滋滋……请……暂时……返回……
적들의 기세가 꺾였습니다. 대단한 실력이십니다.
적들이 많고, 강한 화력을 지녀서 부상자가 많을지도 모른다고 생각했는데 다행입니다.
관측병의 보고로는 외곽에 있는 카르텔 군대가 조금씩 뒤로 물러나고 있다고 합니다. 갑작스러운 지원군에 놀란 것 같습니다.
이 기세로 밀어붙인다면 녀석들을 몰아낼 수 있을 것 같습니다.
…그…리고… 치지직… 이런, 통신 상태가…
치직… 일단 잠시… 복귀…하시지…요.
修理通讯装置
통신 장비 보수
我们的通讯装置无法避开卡勒特的干扰讯号。
之前由于缺乏物资,一直顾不上修理……抱歉让你们看笑话了。
如果不麻烦的话,可以请你帮忙修理通讯装置吗?
저희 측 통신 장비가 카르텔의 통신 교란 신호를 버티지 못하는 것 같습니다.
그동안 물자 부족으로 인해 수리할 여력이 없었던 탓인지… 부끄러운 모습을 보였군요.
괜찮으시다면 통신 장비의 보수를 지원해 주실 수 있으시겠습니까?
收集5个金色小晶块
황금 큐브 조각 5개 구해오기
<퀘스트 완료>
非常感谢!我会小心使用你找来的物资。
以后我会通过无线对讲机将指令下达给大家。
정말 감사합니다. 구해주신 물자는 소중히 사용하겠습니다.
이후 지령은 무전기를 통해 모두에게 안내해 드리겠습니다.
混乱的根特(3/3)
혼란스러운 겐트(3/3)
通知,通讯修复完毕。
现在卡勒特的兵力正在大肆破坏市内的主要设施,制造混乱。
我们最优先的目标就是制止敌人的破坏行为。
自此刻起全力执行任务,完毕!
再次开启任务!敌人正在破坏市内的主要设施,制造混乱。
我们最优先的目标就是制止敌人的破坏行为。
要想恢复城市功能,解救难民,就必须阻止他们。
통신 복구 완료되었다고 알림.
…현재, 카르텔의 병력이 시내의 주요 시설을 파괴 중. 혼란이 가중되고 있다.
최우선 목표는 적들의 파괴 공작 저지.
현 시간부로 임무 투입. 이상.
임무를 다시 시작하겠습니다. 놈들은 시내에 있는 주요 시설을 파괴해서 혼란을 키우고 있습니다.
최우선 목표는 적들의 파괴 공작을 막는 것입니다.
도시의 기능을 복구하고 난민을 구하려면 놈들을 막아야 합니다.
通关烽火街区3
겐트 시가전3 클리어
<퀘스트 완료>
我是泽丁,刚才收到了侦察兵的消息。
젤딘입니다. 방금 관측병의 보고가 들어왔습니다.
纵火犯本汀克
방화범 벤팅크
我们发现了敌人的指挥官本汀克,一个恶名昭著的家伙!
如果能消灭他,敌人就失去了指挥官,很快就会变成乌合之众!
적 파괴 공작 부대의 지휘관인 벤팅크를 발견했습니다. 카르텔에서도 질이 나쁘기로 소문 난 놈입니다.
놈을 제압하면 지휘관을 잃은 부대원들은 오합지졸이 될 것입니다.
通关烽火街区4
겐트 시가전4 클리어
<퀘스트 완료>
你看起来很面生呢?
是泽丁让你来的吧?
이거 못 보던 젊은 친구인데?
젤딘 녀석이 보내서 온 건가?
沙影贝利特
모래바람의 베릭트
和泽丁对话
젤딘과 대화
<퀘스트 완료>
你没……咦,你怎么和贝利特在一起?
무사하셨… 아니, 왜 베릭트와 함께 계시는 겁니까?
连句辛苦都不说吗?都什么时候了,还有心思管我?管好你自己的事吧。
수고했다는 말은 못 해줄망정 저런 소리라니. 위급 상황에 나 같은 떠돌이에게 신경 곤두세우지 말고, 할 일이나 하게.
我警告过你吧,不要随便出去!
윽… 함부로 밖에 나가지 말라는 경고를 못 들으신 겁니까?
你难道没看到外面火光冲天吗?我不出去教训那帮混蛋,难道你去?
보면 모르나. 외곽 쪽에 불길이 치솟길래 분명 벤팅크의 짓이라고 생각했지. 그래서 그 망아지 같은 놈을 혼쭐내고 오는 길이지.
城墙上的敌人(1/3)
성벽 위의 적(1/3)
有精力冲我发火,还不如多注意一下根特的情况。城墙上的卡勒特,你打算怎么处理?
나에게 성질을 내기 전에, 겐트 쪽의 상황에나 신경 쓰게. 성벽 쪽에 아직도 카르텔놈들이 남아있는 건 어찌할 건가?
我会派人过去。
곧 병력을 파견할 예정이었습니다.
那就好,做好你自己的事吧。只有这样,我这个老头子才会听从你的警告,不是吗?
아무렴 그랬겠지. 내가 신경 쓰지 않도록 일 처리를 잘해주게나. 그래야 이 늙은이가 자네의 경고를 지키지 않겠나?
你这老家伙……
呼……抱歉!让你见笑了!
虽然气不过,但贝利特的警告是对的。我们必须击退城墙那边的卡勒特。
저 늙은이가…
후… 실례했습니다. 겐트의 수비를 책임지는 입장으로 꼴사나운 모습을 보인 것 같습니다.
분하지만 베릭트의 경고가 맞습니다. 성벽 쪽에 아직 카르텔 병력이 남아있어요. 그들을 몰아내야겠습니다.
泽丁,我现在去接下界的援军。
젤딘님, 저는 아랫세계로 가서 제국의 병력을 데리고 오겠습니다.
你去吧,如今根特四处都埋伏了卡勒特士兵,你一定要小心啊!
다녀오십시오. 카르텔 병력이 겐트 곳곳에 매복하고 있으니 조심하셔야 합니다.
通关反攻卡勒特1
겐트 수복전1 클리어
<퀘스트 완료>
城墙上的敌人(2/3)
성벽 위의 적(2/3)
[닉네임],刚收到侦察兵的消息,说敌军正在破坏防御设施。
他们就在你附近,拜托了,[닉네임]。
[닉네임]님, 관측병의 보고가 있습니다. 적군 중에 저희의 방어 설비를 망가트리는 자가 있다고 합니다.
지금 계신 위치에서 멀지 않은 곳이니, [닉네임]님께서 맡아주십시오.
通关反攻卡勒特2
겐트 수복전2 클리어
<퀘스트 완료>
太好了!他们的技术人员被灭,这下嚣张不起来了!
좋습니다. 기술자를 처치하니 놈들의 기세가 한풀 꺾인 것 같습니다.
新的作战
새로운 작전
战况有变,我们需要制定新的作战计划。
你先回来吧!
전황이 변하고 있습니다. 새로운 작전을 세워야 할 것 같군요.
잠시 귀환하시지요.
和赛丽亚对话
세리아와 대화
<퀘스트 완료>
啊,[닉네임],你回来啦!
我在这里治疗那些受伤的居民和士兵。
你有没有受伤?要是受伤了,可千万别藏着掖着,一定要让我看看。
我很高兴能帮到大家!
아, [닉네임]님. 어서 오세요.
저는 마을에 남아 부상당한 주민들과 군인들을 치료해주고 있었답니다.
모험가님은 어디 다치시지 않으셨나요? 상처가 있다면 숨기지 말고 꼭 제게 보여주세요. 치료해 드릴게요.
제 능력이 이렇게 도움이 될 수 있다니 무척 기뻐요.
城墙上的敌人(3/3)
성벽 위의 적(3/3)
[닉네임]!敌人的突击部队过来了。
[닉네임]님! 적의 돌격부대가 오고 있습니다.
必须阻止他们,否则城墙就会沦陷。
请快一点!
놈들을 여기서 막지 못한다면 성벽을 함락당하게 됩니다.
서둘러주십시오.
通关反攻卡勒特3
겐트 수복전3 클리어
<퀘스트 완료>
机械臂捷克
기계팔 워잭
嗯?那是什么?
음? 저건 뭐지?
你看到了什么?
무언가 보이십니까?
有个长相很奇怪的家伙正在城墙上爬上爬下,他还长着铁胳膊!
好像很强的样子,我去阻止他!
팔이 강철로 된 사람이 성벽을 오르내리는데? 희한하게 생겼네.
강한 녀석 같아. 내가 놈을 처치하러 갈게!
长着铁胳膊的家伙……那肯定是捷克。它可不好对付。[닉네임],你去支援莱拉吧!
팔이 강철로 된 자라면 분명 워잭일 겁니다. 만만한 상대가 아닙니다. [닉네임]님, 라라아님의 지원을 부탁드립니다.
通关反攻卡勒特4
겐트 수복전4 클리어
嗬呃!
可恶!被摆了一道。
看来不能手下留情了!
크윽!
젠장! 한 방 먹었네
봐주지 않겠어!
<퀘스트 완료>
(又被救了……)
(또 도움을 받다니…)
天界还是有强者的,可不能掉以轻心。
천계에도 꽤 하는 놈이 있었네. 방심하면 안 되겠어.
下一个计划
다음 계획
城墙上的敌人正在撤退,终于可以松一口气了。
辛苦了,先回去修整一下吧。
성벽 위의 적들이 물러나고 있습니다. 잠시나마 숨을 돌릴 수 있게 되었습니다.
잠시 복귀하셔서 정비하시는 게 좋을 것 같습니다.
和泽丁对话
젤딘과 대화
是帝国的骑士团吗?你们好。我叫马琳。
제국의 기사단이신가요? 반갑습니다. 저는 마를렌이라고 합니다.
我是铁狼骑士团长巴恩·巴休特。抱歉,准备花了点时间。
아이언울프 기사단장 반 발슈테트입니다. 준비에 시간이 걸렸습니다.
没关系。多亏了贝尔玛尔公国派来的冒险家,我们暂时度过了危机。
괜찮습니다. 벨 마이어 공국에서 보낸 모험가분들 덕에 위기는 넘겼습니다.
现在情况怎么样?
지금 상황은 어떤 상태입니까?
我们赶走了闯进城里的卡勒特,现在正在争夺城墙的控制权。
시내에 들어온 카르텔은 몰아냈고, 성벽의 주도권을 가져오기 위해 전투중입니다.
看来要动作快一点了。
서둘러야겠군요.
<퀘스트 완료>
谢谢你们及时赶来。
要是没有你们帮忙,根特肯定被攻陷了。
皇女已经被掳走了,如果连根特也被占领,那第七帝国就真的完了。
이제 막 아랫세계에서 올라와 경황이 없으셨을 텐데, 바로 전투에 참여해주셔서 감사합니다.
모험가님들의 도움이 아니었다면, 겐트는 함락당했을 겁니다.
황녀님마저 납치된 시점에 겐트마저 점령당했다면 황국은 무너졌을 겁니다.
皇女?掳走?什么意思啊?
황녀? 납치? 무슨 소리야?
哎呀,是我多嘴了。等战斗结束再跟你们细说吧,现在先去执行任务。
이런, 제가 불필요한 이야기를 했군요. 전투가 끝나면 천천히 말씀드리겠습니다. 지금은 작전을 수행하는 게 먼저입니다.
进入根特的敌人已经击退,接下来当然是根特外围的敌人了!
겐트에 들어온 적을 몰아냈으니, 이제 겐트 밖의 적을 상대할 차례입니다.
开辟补给通道(1/4)
보급로 확보(1/4)
根特的南边,有个叫鲁夫特悬空海港的地方,它是天界铁路的中心。
但通往那里的路,现在都被卡勒特占领了,也就是说运输物资的通道被切断了。
根特物资已经见底了。虽然得到了贝尔玛尔公国的物资支援,但如果补给通道无法恢复的话,我们的士兵和居民都坚持不了多久!
此次的目标是打通运输物资的通道,作战开始!
겐트의 남쪽엔 루프트하펜이라는 곳이 있습니다. 철도가 연결된 교통의 요지죠.
한데 카르텔이 루프트하펜으로 가는 길을 점거하면서, 물자를 전달받지 못하게 되었습니다.
겐트의 물자는 점점 바닥을 보이고 있습니다. 벨 마이어 공국의 물자를 지원받긴 했지만, 보급로를 확보하지 못하면 병사들과 시민들이 버틸 수 있는 시간은 길지 않을 것입니다.
보급로를 확보해야 합니다. 그럼, 작전을 시작하겠습니다.
通关突破封锁线1
겐트 하이웨이1 클리어
<퀘스트 완료>
开辟补给通道(2/4)
보급로 확보(2/4)
这个铁马叫什么啊?
이 철마는 뭐라고 불러?
它叫摩托车,机动性超好,没有人能甩掉它。
오토바이라고 부르는 탈 것입니다. 기동성이 좋아, 이들을 따돌리면서 물자를 공급하는 것은 불가능에 가깝습니다.
而且它上面还搭载有武器,很难对付。
只要有它们在,我们就无法运送物资,所以一定要先清理掉它们。
게다가 카르텔의 오토바이엔 무기가 장착되어 있어, 상대하기 까다롭습니다.
이들이 있는 한, 물자 수송은 불가능합니다. 놈들의 수를 줄여주십시오.
通关突破封锁线2
겐트 하이웨이2 클리어
<퀘스트 완료>
这个摩托车要怎么操纵啊?不是我想骑……只是有点好奇。
오토바이는 어떻게 조종하는 거야? 딱히 타려는 건 아니고… 그냥 궁금해서.
操纵法很简单的,一学就会!
조종법은 그리 어렵지 않아서, 금방 배울 수 있을 겁니다.
摩托车
오토바이
有新情况,需要重新制定作战计划,先回来吧。
趁这个机会,好好休息一下。
관측을 토대로 새로운 작전을 논의하기 위해 잠시 휴식을 갖겠습니다.
잠시 귀환하시지요.
和莱拉对话
라라아와 대화
<퀘스트 완료>
开辟补给通道(3/4)
보급로 확보(3/4)
<퀘스트 완료>
开辟补给通道(4/4)
보급로 확보(4/4)
还要开多久啊?我快要晕死了!
얼마나 더 가야 해? 꽤 멀리 나온 것 같은데.
马上就到了,那里应该有敌人的主力部队,一定要小心!
곧 도로의 끝입니다. 적의 주력부대가 있을 것으로 예상되니 조심하셔야 합니다.
通关突破封锁线4
겐트 하이웨이4 클리어
<퀘스트 완료>
马琳的求助
마를렌의 구조 요청
各位冒险家请注意……
我们接到消息,马琳和援军在回天界途中,因紧急情况迫降根特北部地区。
请各位冒险家马上前往北门,协助搜寻紧急迫降人员!
모험가분들께 전달 드립니다.
마를렌님과 아랫세계의 지원군들이 수송선으로 이동 중, 겐트 북쪽 지역에 불시착했다는 연락을 받았습니다.
모험가분들께서는 바로 겐트 북문으로 이동하여, 불시착한 아군의 수색을 부탁드립니다.
和泽丁对话
젤딘과 대화
<퀘스트 완료>
梅尔文·里克特
멜빈 리히터
听说敌人有个四条腿步行的大家伙,我们得找梅尔文打听一下那家伙的情报。
적의 특수 병기 중에서도 4족 보행의 거대 병기가 있다고 합니다. 놈에 대한 정보를 얻기 위해 멜빈님께 가봐야 할 것 같습니다.
梅尔文是天界的科学家团体“七神之鞘翅”的成员,擅长研发各种机械并深谙它们的使用方法。
멜빈님은 천계의 과학자 집단인 '세븐 샤즈'의 일원으로, 다양한 도구를 개발하여 황도군을 도와주시는 분입니다.
和梅尔文对话
멜빈과 대화
<퀘스트 완료>
降落北门的运输船(1/3)
북문에 떨어진 수송선(1/3)
明白了!我马上把这个情报告诉大家,其他人请立刻前往北门。
그렇군요. 저는 이 정보를 황도군에게 알리도록 하겠습니다. 다른 분들은 바로 북문으로 가주십시오.
通关北门反击战1
겐트 북문1 클리어
<퀘스트 완료>
降落北门的运输船(2/3)
북문에 떨어진 수송선(2/3)
虽然那个特殊兵器的破坏力很恐怖,但它在夜间的视野极差。
기갑부대의 특수 병기들은 무시무시한 파괴력을 가지고 있지만, 야간에는 그 시야가 좋지 않습니다.
通关北门反击战2
겐트 북문2 클리어
<퀘스트 완료>
作战变更
작전 변경
冒险家,莱拉,我有急事要和你们商量,请回驻地一趟!
回来后就过来找我吧。
모험가님, 라라아님. 긴급하게 전달할 내용이 있습니다. 잠시 주둔지로 귀환해주셨으면 합니다.
저를 찾아와 주십시오.
和泽丁对话
젤딘과 대화
<퀘스트 완료>
降落北门的运输船(3/3)
북문에 떨어진 수송선(3/3)
能听到吗?敌军正往西北方特定坐标移动!
马琳和帝国军就在那个方向,请前往支援!
들리십니까? 지금 적들이 북서쪽 특정 좌표를 향해 이동하고 있습니다.
아마 마를렌님과 제국의 병력이 그곳에 있는 듯합니다. 지원을 부탁드립니다.
[닉네임],这里交给我,你先去支援那边!
[닉네임], 여기는 적들이 몰려와서 길을 만드는 데 시간이 걸릴 것 같아. 먼저 가 줘.
通关北门反击战3
겐트 북문3 클리어
<퀘스트 완료>
敌军抵达马琳周围了!
적들이 마를렌님이 있는 위치에 진입했습니다!
苦战
고전
一定要救出他们,如果我们失去了援兵,今后的战斗就会陷入困境,请迅速行动!
지원병력을 잃게 되면 앞으로의 전투가 힘들어질 것입니다. 서둘러 주십시오.
通关北门反击战4
겐트 북문4 클리어
<퀘스트 완료>
呼……来得不算太晚吧?你没事吧?
你问我怎么来了?我的手下对付那个黑色怪物时吃了些苦头。如果就这么放过它,我的自尊心不允许,所以就追来了。
连你都吃了苦头,看来不能小瞧天界的人。
후유… 늦지 않게 왔네? 괜찮아?
어떻게 왔냐고? 저 검은 괴물한테 부하들이 애를 좀 먹었거든, 이대로 보내기엔 자존심이 상해서 쫓아왔지.
그나저나 너도 넋 놓고 당하는 것을 보니, 천계 녀석들도 만만하게 볼 게 아닌가 보네.
贝利特的召唤
베릭트의 부름
马琳,你还好吧?
마를렌님! 괜찮으십니까?
多亏[닉네임]他们及时赶到,才没有造成更大的损失。
我来介绍一下,这位是帝国的骑士团长巴恩·巴休特。
네. 전 괜찮습니다. [닉네임]님을 비롯한 모험가들이 늦지 않게 와서 큰 피해가 없었습니다.
소개해 드리겠습니다. 제국의 기사단장인 반 발슈테트 경입니다.
我是德洛斯帝国的骑士巴恩·巴休特,奉皇帝陛下的命令前来支援天界!
데 로스 제국의 기사, 반 발슈테트입니다. 황제 폐하께 천계 지원을 명 받았습니다.
我是皇都守备队的指挥官泽丁·施奈德。
我来汇报一下目前的战况。我们已经收复了根特,打通了物资运输通道。北门的敌人也已经肃清了,他们暂时应该无力再进攻了。
저는 황도 수비대의 지휘관, 젤딘 슈나이더입니다.
현재 전황을 말씀드리겠습니다. 겐트를 수복하고, 물자보급을 위한 보급로를 확보했습니다. 북문에 주둔하고 있던 적까지 정리하였으니, 놈들도 당분간 겐트를 노리지 못할 것입니다.
能喘口气也好,但还是不能大意。
숨을 고르는 것은 좋네만, 너무 긴장을 풀어선 안 되겠지.
贝利特……!你来这里干什么?
베릭트…! 여긴 무슨 일로 온 겁니까?
你不是让我别到外面去吗?我觉得无聊,就来散散步。
언제는 밖으로 나가지 말라고 하지 않았나? 심심해서 산책 중이었다네.
多管闲事……根特的守卫工作是我负责,不用你来指手画脚。
입만 산 늙은이 같으니라고… 겐트의 수비는 제가 총괄합니다. 그쪽에서 왈가왈부할 게 아닙니다.
哈,那你最好还是听下我这老头子的建议。
암, 잘 아네. 아무튼 이 늙은이의 말도 염두에 두게나.
哼……
흥.
噢,你也在啊?你要的东西找到了。
오, 자네 여기 있었구만. 자네가 부탁했던 것을 찾아 놓았네.
???
跟我来,那东西可不能给这么多人看。
나를 따라오게. 여기에서 그것을 보여줄 수 없지 않은가.
和贝利特对话
베릭트와 대화
<퀘스트 완료>
哈哈,我的演技那么蹩脚,你还这么配合!抱歉,找借口叫你出来,只是想提醒你一下。
卡勒特的人都非常执着,他们不会因为损失了一些兵力就罢手。
他们肯定在距离根特不远的地方整顿兵力,为再次进攻做准备。
我是怎么知道的?因为我来自西部无法地带。
而且我曾经是卡勒特的狂徒之一。守卫队长一直看我不顺眼,也是因为这个。
허허. 어설픈 연기에 잘도 장단을 맞추는군. 말도 안 되는 이유로 자네를 불러낸 건 다름 아니라 경고할 것이 있어서 그렇다네.
카르텔은 집요한 놈들이야. 고작 몇 개의 부대가 피해를 본 거로 물러날 놈들이 아니란 말일세.
아마 지금쯤 겐트에서 멀지 않은 곳에서 병력을 재정비하고 공격 준비를 하고 있을 게 뻔해.
어떻게 아느냐고? 내가 서부 무법지대 출신이거든.
…게다가 한때 카르텔에 몸을 담은 무법자라서 말이지. 수비대장 아가씨가 나를 탐탁지 않아 하는 하는 것도 그것 때문일 거야.
卡勒特的异动
카르텔의 수상한 움직임
我有事想拜托你,你能和我一起去侦察根特的周围吗?
如果发现敌人,你马上去通知泽丁。
如果没有,就当是我杞人忧天,反正横竖都不吃亏嘛。
자네에게 부탁이 있네. 나와 함께 겐트 주변을 정찰해주게.
그곳에서 놈들을 본다면, 그 길로 젤딘에게 알리게나.
만약에 놈들이 없다면 늙은이의 쓸데없는 걱정이었던 것이니, 손해 보는 건 없을 것이네.
通关根特防御战1
겐트 공방전1 클리어
<퀘스트 완료>
集结地卡勒特
결집하는 카르텔
快去找泽丁!
看来他们已经做好了战斗准备,我们也要抓紧时间,否则就晚了!
빨리 젤딘에게 돌아가서 이 사실을 알려야 하네.
녀석들은 이미 전투태세를 갖췄어. 놈들이 진격하는 것을 보고 준비한다면 늦을 걸세.
和泽丁对话
젤딘과 대화
<퀘스트 완료>
争取时间!(1/2)
시간을 벌어라!(1/2)
卡勒特拥有压倒性的火力,一旦进入根特,势必会造成巨大的伤亡。所以一定要提前阻止他们,不能让他们进入根特城内!
압도적인 화력의 카르텔이 겐트 안으로 들어오면 큰 피해가 있겠지. 놈들이 겐트에 들어오지 못하도록 사전에 막아야 하네.
我同意!必须在城外结束战斗,要是变成巷道战就麻烦了。
那样不仅会增加变数,更重要的是,损失规模会像滚雪球一样,难以估算。无论如何,必须阻止敌人进入城内。
저도 같은 생각입니다. 야전에서 끝내야지 시가전으로 바뀌면 곤란합니다.
신경 써야 할 변수도 많아지고, 무엇보다도 피해 규모가 눈덩이처럼 불어납니다. 어떻게든 적의 진입은 막아야 합니다.
看来只能全力一战了,请大家做好准备!
请冒险家们利用机动性进行阻击,扰乱他们的阵型。
…총력전이 되겠군요. 제국군도 준비를 부탁드리겠습니다.
모험가분들은 먼저 발 빠르게 움직여 놈들의 전열을 무너뜨려 주시길 부탁드리겠습니다.
我也去帮忙。
나도 돕도록 하지.
好的。在守备队和帝国军到达之前,请尽可能的让他们陷入混乱!
…좋습니다. 그럼 수비대와 제국군이 도착하기 전에 최대한 놈들의 전열에 균열을 만들어 주십시오.
通关根特防御战2
겐트 공방전2 클리어
<퀘스트 완료>
争取时间!(2/2)
시간을 벌어라!(2/2)
敌人还真不少呢,千万要跟紧了!
在混战之中一旦失散,就很难汇合了。
많이도 몰려오는군. 뒤처지지 말게나.
이런 난장판에서 서로 떨어지게 되면, 다시 만나기 힘드니 말일세.
通关根特防御战3
겐트 공방전3 클리어
<퀘스트 완료>
没事,我对这种战斗方式非常熟悉。快去!!
난 괜찮네. 이런 전투 방식이 아주 익숙하거든. 빨리 움직이게!!
全面战即将打响
전면전을 앞두고
他是这么说的吗?
虽然不愿意承认但我们这次确实欠了他一个大人情。
战斗已经准备就绪,巴恩和骑士团正在等我们这边的信号,但我们守备队的武器修理进度落后,无法迅速出战……
虽然下界送来了一点补给,但我们还缺一些铁块。
그자가 그렇게 말했단 말입니까?
…인정하긴 싫지만, 그에게 큰 빚을 졌군요.
반님께선 기사단과 함께 이쪽의 신호를 기다리고 있습니다만, 현재 저희 측 수비대의 무기 수리가 늦어져 빠른 출전이 어려울 듯싶습니다.
아랫세계로부터 보급이 조금씩 도착하고 있지만, 철조각이 모자란 상황입니다.
收集15个铁片
철 조각 15개 구해오기
<퀘스트 완료>
这场战争,冒险家为我们出了不少力,真的很感谢你!
이번 전쟁 동안 모험가님께서 정말 큰 힘이 되어주시는군요. 정말 감사드립니다.
一名行政兵穿过飞扬的尘土跑了过来,告诉泽丁武器修理结束,可以准备打响决战了。
泽丁闻言立即点点头。
흙먼지 너머 달려오던 행정병이 젤딘에게 최종전을 위한 무기 수리가 끝났음을 알렸다.
젤딘은 이내 고개를 끄덕였다.
战前准备结束了,不能错过冒险家为我们创造的绝佳机会!
战斗由守备队和帝国骑士团负责,请冒险家去解救那个老家伙吧。
…전투를 위한 준비는 끝났습니다. 모험가님이 만들어 주신 절호의 기회를 놓쳐선 안 되겠죠.
전투는 수비대와 제국 기사단이 맡을 테니 모험가님은 그 노인네를 구해주십시오.
寻找贝利特
베릭트 찾기
光荣的皇都守备军听着!
我们是皇都的子民,我们今天要惩罚无耻的卡勒特,让他们再也不敢打皇都的主意!
作为你们的守备队长,我对你们有信心,胜利是属于我们的!全体前进!!
자랑스러운 황도 수비대 제군들에게 전파한다!
오늘 우리는 저 파렴치한 카르텔이 다시는 황도를 넘보지 못하도록 응징할 것이다!
나, 수비대장은 제군들을 믿는다! 우리는 반드시 승리한다. 모두 약진! 앞으로!!
通关根特防御战4
겐트 공방전4 클리어
<퀘스트 완료>
擒贼先擒王
지휘관을 노려라
听声音……攻防战好像开始了!虽然气势如虹,但时间拖得越久,我们的伤亡就越大。
如果能抓到他们的指挥官,就能避免很多不必要的牺牲了。
소리를 들어보니, 공방전이 시작된 모양이군. 기세는 좋지만, 시간이 지체될수록 아군의 피해는 커지겠지.
놈들의 지휘관을 붙잡는다면, 무의미한 희생은 줄일 수 있을 걸세.
通关根特防御战5
겐트 공방전5 클리어
竟然凭一己之力突破了战线……
看来帝国并不都是废物嘛。
好,来吧。如果不能战胜我,就休想赢得这场战争。
단신으로 전열을 흩트리다니…
아직 황국에도 쓸만한 사람은 있군.
자, 덤벼라. 나를 제압하지 못한다면 이 전투의 승기를 잡을 순 없을 거다.
<퀘스트 완료>
片刻的和平
잠시 찾아온 평화
你抓到敌人的指挥官了啊!敌人的主力也已经被剿灭了,我们胜利了!
적의 사령관을 붙잡으셨군요! 적의 주력부대도 모두 섬멸했습니다! 우리의 승리입니다!
怪不得赢得这么轻松!没人指挥,他们根本不是我们的对手!
因为敌人的指挥官被早早抓住,我们这次的伤亡也减少了很多。
那我们回去吧。
모험가, 덕분에 싸우기 수월했어. 놈들은 전열을 가다듬지 못하고 황도군과 제국군을 상대했어야 했으니까.
게다가 지휘관을 일찍 잡은 덕에, 피해도 줄었고.
자, 우리도 돌아가자고.
和泽丁对话
젤딘과 대화
<퀘스트 완료>
[닉네임],这次的攻防战,你的贡献最大!要是没有你,我们一定会出现更多的伤亡。
还有帝国的军队,如果没有你们,我们根本无法和卡勒特抗衡。
[닉네임]님, 이번 공방전에서 큰 활약을 해주셨습니다. [닉네임]님이 아니었다면 저희 쪽에서도 많은 사상자가 나왔을 것입니다.
제국군에게도 감사드립니다. 황도군 만으로는 카르텔에 대항하지 못했을 테니 말입니다.
是大家的齐心协力,让我们获得了胜利!
我们现在抓到了指挥官,接下来还有很多事要做吧?
모두가 힘을 합쳤기 때문에 가능했던 일입니다.
그런데 이제 어쩌실 겁니까? 사령관은 없앴지만, 이게 다가 아닌 것으로 알고 있습니다.
既然已经保住了根特,接下来要做的就是尽快迎回来那位。
겐트를 확보했으니, 한시라도 빨리 그분을 모시러 가야 합니다.
这事要从长计议,刚经历一场恶战,大家都需要缓一缓。
서두르면 안 되네. 아직 전투의 피해가 가시질 않았으니.
我同意贝利特的意见,我们先从指挥官那里弄清具体位置吧!
在这之前,我们先好好休息!
…저도 베릭트의 말에 동의합니다. 먼저, 그분의 정확한 위치를 이번에 생포한 적의 지휘관에게서 알아내야 합니다.
그때까지 모험가님과 다른 지원군분들은 휴식을 취하도록 하십시오.






























.png)



























.png)











댓글 없음:
댓글 쓰기