2023년 1월 5일 목요일

중국 던파 대사집 - 비공정 스토리

在阿拉德各座城镇进行交易后慢慢成长自己的舰队的主人公,
在前往永恒大陆的过程中遇到恐怖的暴风雨后遇难,
在小艇上只身在大海漂来漂去。突然间看到了—个神秘的闪亮的东西。
被乔安费雷诺成功救出的主人公想要重建商队,并为了找到记忆中那个闪亮的东西而开始四处打听...
在那遥远的大海,他究竟看到了什么?



[大飞空时代]某个商人的邀请

[비공정 스토리] 어느 상인의 요청


嘿, 朋友! 如果你不晕飞空艇的话, 要不要和我做个交易?
前不久我在穿过大海的时候遭遇了事故, 如果有像你这样的朋友陪着, 就会安心很多呐。
大海的那边不知道有什么东西等着我们呢, 你不好奇吗?
对了, 如果在各处交易的时候得到闪闪发光的东西, 我们5比1瓜分, 没意见吧? 
哎呦~知道了知道了, 你这人还会用表情讨价还价呀。
来, 想坐飞空艇去旅行的话, 跟我一起出发吧。
거기 친구! 그래 너! 혹시 비공정 멀미가 없다면 나와 함께 교역을 해보지 않을래? 
내가 얼마전에 저 먼 바다를 건너다 난파를 당했는데, 너 같은 친구가 있다면 아~~주 든든할 것 같아. 
들어봐. 저 바다 너머에는 무엇이 있는지 모르니까 말이야. 아~~주 흥미롭지 않니? 
혹시나 이곳 저곳 교역하다가 발견하는 반짝거리는 물건이 있으면 5대1 어때? 
알았어, 알았어! 인상 펴~ 표정으로 흥정을 할줄 아는 친구네? 
자! 비공정으로 여행을 가고 싶어도 좋아. 어때 나와 같이 가보지 않겠어?



找赛丽亚旅馆的NPC莎窦麦谈谈
세리아 방의 NPC 다파라와의 대화



<퀘스트 완료>
我就知道你会来的! 晕船药带够了吧?
그래! 올 줄 알았다고! 멀미약은 챙겼겠지?



출항


전투
哎呀, 前方出现了哥布林!
엇?! 저기 앞에 고블린을 발견했어!

哎呀, 前方出现了赤血巨鲨!
엇?! 저기 앞에 적상아리를 발견했어!

哎呀, 前方出现了鸭嘴海盗团狙击手!
엇?! 저기 앞에 스나이프 덕을 발견했어!

哎呀, 前方出现了火焰幼龙!
엇?! 저기 앞에 화염의 새끼용을 발견했어! 

哎呀, 前方出现了冰霜幼龙!
엇?! 저기 앞에 빙결의 새끼용을 발견했어! 

哎呀, 前方出现了冰奈斯!
엇?! 저기 앞에 나이아스를 발견했어! 

哎呀, 前方出现了酸液史莱姆!
엇?! 저기 앞에 에시드 슬라임을 발견했어!

哎呀, 前方出现了海岸蟹!
엇?! 저기 앞에 해변 크랩을 발견했어!

哎呀, 前方出现了海岸海龟!
엇?! 저기 앞에 해변 터틀랙을 발견했어!

哎呀, 前方出现了鲨鱼!
엇?! 저기 앞에 샤케이드를 발견했어!

哎呀, 前方出现了巨嘴鸟!
엇?! 저기 앞에 토코투칸을 발견했어!

哎呀, 前方出现了冰龙头目!
엇?! 저기 앞에 빙결용 우두머리를 발견했어!

哎呀, 前方出现了冰奈斯头目!
엇?! 저기 앞에 나이아스 우두머리를 발견했어!

哎呀, 前方出现了酸液史莱姆大王!
엇?! 저기 앞에 애시트 킹 슬라임을 발견했어!

哎呀, 前方出现了海岸海龟头目!
엇?! 저기 앞에 해변 터틀렉 우두머리를 발견했어!

哎呀, 前方出现了鲨鱼头目!
엇?! 저기 앞에 샤케이드 우두머리를 발견했어!

哎呀, 前方出现了巨嘴鸟头目!
엇?! 저기 앞에 토코투칸 우두머리를 발견했어!

哎呀, 前方出现了海妖!
엇?! 저기 앞에 크라켄을 발견했어!

怎么办呢?
어떻게 할까?


攻击 (消耗숫자耐久度)
공격한다(내구도 숫자가 소모됩니다.)
逃跑 (消耗숫자耐久度, 并从所持交易物品中, 被夺取숫자种。)
도망갑니다.(내구도 숫자가 소모되며, 보유한 교역품 중 숫자종을 강탈당합니다.)
哎呀, 本来想逃跑, 但被怪物发现了。 现在只能发动攻击了! (消耗숫자耐久度)
도망가려 하였으나, 몬스터에게 들켜버렸다. 공격만이 살 길이다.(내구도 숫자가 소모됩니다.)




보물
哇, 那边好像有礼袋耶!
오 저기 뭔가 보물 상자가 보이는데?


前去打开 (消耗숫자耐久度)
가까이 가서 열어본다. (내구도 숫자을 소모합니다.)

直接路过
지나간다.




보물2
哇, 那边好像有宝箱耶!
저기 뭐가 반짝이는 무언가가 있지 않니?


前去打开 (消耗숫자耐久度)
탐색해본다(내구도 숫자를 소모합니다.)
直接路过
지나간다.




탐색
前面好像有什么东西。 去探索一下吧?
앞에 무언가가 있는 것 같아. 한번 탐색해볼까?


前去探索 (消耗숫자耐久度)
탐색해본다.(내구도 숫자를 소모합니다.)

直接路过
지나간다.




폭풍
哎呀, 进入了风暴航路, 我们会去到哪里呢?
엇?! 폭풍의 항로에 들어왔어 우리는 어디로 가게 되는 걸까…?

哎呀, 遇到了暴风, 逃不过了……
엇?! 폭풍을 만났어 폭풍에서는 빠져나올 수 없어…



조선소


웨스트 코스트
我们到了贸易中心! 西海岸!
看到那群船了吗? 切, 比我们的豪华不少的样子……我一定要奋发图强! 拥有更多的舰队!
不愧是港口城镇, 贸易很发达嘛~快来看看都有什么好东西吧!
무역의 중심 도시! 웨스트 코스트에 도착했어!
저기 많은 배들이 보여? 우와…쳇...우리가 좀 밀리는데? 두고봐! 빨리 분발해서 더 많은 함대로 성장시킬거야!
여긴 항구가 있는 만큼 교역이 활발 할 것 같은데~ 어떤 물건이 있을지 한 번 볼까?



쇼난 
虚祖的首都素喃耶! 是不是很兴奋? 这可是武者之都呀!
那边的大叔, 虽然看起来平平无奇, 但没准是个武功高强的格斗家哦~
这儿有好多好东西啊, 快来看看!
수쥬국의 수도 쇼난이야! 어때? 멀써 두근구근 거리지 않니? 무인의 도시라구!
저기 저 아저씨가 평범하게 보일지라도, 아주 뛰어난 무사일지도 몰라.
여기도 아주 좋은 물건이 많은데 한 번 볼까?



쿠룬달
这儿就是月轮山的第一个城镇月溪镇。
听说月轮山是虚祖的名山之一, 有许多上乘的念气修炼者会慕名齐聚一堂哦!
以后有机会, 我一定去一趟月轮山!
오! 여기가 바로 쿠룬산 초입에 위치하는 쿠룬달이야. 
쿠룬산이 슈주의 명산 중 하나라는데, 이러한 영향으로 상급 넨 수련자들이 많은 걸까?
나도 나중에 한 번 쿠룬산에 가봐야겠다!



언더풋
看那儿! 嗯……虽然现在什么都看不到, 但我们已经到了暗精灵王国的首都——暗黑城了!
入口在阿法利亚山, 但那边怪物超~级多。
我们可以慢慢往地下深处移动了。
저기 보여? 지금은 아~~무것도 안 보이지만 흑요정들의 수도, 언더풋에 도착했어!
알프라이라 산에 입구가 있는데, 몬스터가 워~~낙 많단 말이야~
이제 천천히 지하 깊숙한 곳으로 들어가볼까? 



스톰패스
啊~好冷啊……这儿就是班图族的领域! 斯顿雪域!
虽说他们与外界几乎没有交流, 但是给他们留下足够好的印象, 会不会愿意接受我们呢?
啊, 对了! 进入斯特鲁山脉后, 再往中心区域走一段距离, 就能看到在阿拉德大陆最高的山。
으아~ 춥다 추워….. 여기가 바로 반투인들의 도시! 스톰패스야!
다른 나라들과 교류가 거의 없다지만, 좋은 인상을 주면 교류해주지 않을까?
아 맞다! 그리고 스트루 산맥 초입에서 더 중심부로 가다보면, 아라드 대륙에서 가장 높은 산을 볼 수 있데.



샨트리
这儿就是夏特利啊!
虽然是位于德洛斯帝国北部的一座小城镇, 但这里也有商品哦!
他们说东边有灰地沙漠, 但我还没去过那里。
여기가 샨트리!
데 로스 제국의 제 2령에 위치한 작은 도시지만, 여기에도 물건은 있다는 점!
동쪽으로 에쉔 사막이 있다는데, 나는 아직 가보지는 못했어.



안타나
位于阿拉德西部的传说中的新大陆! 终于到达了吗?
这里就是那个新大陆的安塔纳港口! 是港口城镇!
听说他们在开辟内陆, 不知道会有什么东西呢, 好期待啊!
아라드 서쪽에 존재한다는 전설 속 신대륙! 오! 드디어 도착인가?
여기가 그 신대륙의 안타나 항구야! 항구 도시지!
내륙을 개척하고 있다던데, 어떤 물건들이 있을지 아~주 궁금해!



주점

---------------------------------{중국}---------------------------------
哇~这儿好热闹啊! 人多的地方少不了欢乐的八卦和有趣的故事!
오호~ 여기 사람들이 많이 있네? 사람들이 있는 곳엔 언제나 즐거운 대화와 재미난 이야기를 들을 수 있지!
---------------------------------{한국}---------------------------------
오호~ 여기 사람들이 많이 있네? 사람들이 있는 곳엔 언제나 즐거운 대화와 재미있는 이야기를 들을 수 있지!
항해나 교역에 필요한 중요한 정보를 얻을 수 있을지도 몰라!
--------------------------------------------------------------------------
要不要点一些喝的, 和大家聊聊天?
어때! 뭐 좀 마시면서 사람들과 대화해볼까?


喝饮料 (消耗숫자银币)
음료를 마신다. (은화를 숫자 소모합니다.)
直接离开
그냥 나간다.




히든 아이템


哎呀, 我们发现了暗黑城的消息好像已经被传开了呢。
有位商人说要和我们交易新品类的商品哦。
赫顿玛尔的交易所品类中新增了朗姆酒!
오호! 우리가 언더풋을 발견 했다는 소문이 퍼졌나봐~
한 상인이 새로운 품목을 거래시켜 준다는데?
헨돈마이어의 교역소에 럼주 품목이 추가됐어!



在其他城镇的交易所卖出了3个美味的越桔,
西海岸的商人为了感谢我们把越桔介绍到其他城镇, 又给我们介绍了新品类的商品呢。
西海岸的交易所品类中新增了珊瑚果冻!
맛있는 블루베리 3개를 다른 도시 교역소에서 팔았는데, 
웨스트 코스트에서 블루베리를 다른 도시에 알려줬다고, 또 새로운 품목을 소개해주네?
웨스트 코스트에 산호 젤리 품목이 추가됐어!



我给暗黑城的说书人讲了我喝着7杯饮料听到的消息,
他听到后非常高兴, 给我介绍了他认识的商人。
暗黑城的交易所品类中新增了暗黑城特产干酪!
언더풋의 한 이야기 꾼에게 7잔의 음료를 마시면서 들은 소문을 알려줬더니,
고맙다며 아는 상인을 소개 시켜 줬어!
언더풋에 언더풋 특산 치즈 품목이 추가됐어!



我说我们发现了斯顿雪域,
他们很是惊讶, 然后非常热情地给我介绍了新的贸易品类!
素喃的交易所品类中新增了华丽的曲玉!
우리가 스톰패스 도시를 발견했다고 하니까,
거길 다녀왔냐며 새로운 품목을 거래시켜 준데!
쇼난에 화려한 곡옥 품목이 추가됐어!



嘿嘿……我们消灭了冰奈斯头目这个光荣事迹好像已经人尽皆知了呢。
他们说我们简直太棒了, 然后给我介绍了好东西哦。
月溪镇的交易所品类中新增了葫芦瓶!
후후후.. 우리가 나이아스 우두머리를 처치한 무용담이 퍼졌나봐?
어떤 사람이 대단하다며, 좋은 물건을 소개 시켜줬어!
쿠룬달에 호리병 품목이 추가 됐어!



我跟他们说我们到过了坎纳克山。
他们一听我们发现了景点, 都觉得非常兴奋。
斯顿雪域的交易所品类中新增了班图族的狼牙项链。
샤르나크 산를 보고왔다고 사람들에게 말해줬어.
지역의 명소를 발견했다는 이야기를 듣더니 신기해 하더라구.
스톰패스에 반투족의 늑대 이빨 목걸이 품목이 추가 됐어!



我跟他们说我们发现了安塔纳港口, 他们都觉得很不可思议呢。
还有人主动给我介绍了新的商品品类。
夏特利的交易所品类中新增了绒缎!
안타나 항구를 발견했다고 했더니, 사람들이 무척 신기해하더라~
어떤 사람이 오더니 거기까지 가봤냐며, 새로운 물품을 알려주더라구~
샨트리에 융단 품목이 추가됐어!



我跟他们说我们来这儿的路上顺便消灭了巨嘴鸟头目。
他们简直吓呆了~然后说我们很靠谱, 给我介绍了新的特产品类。
安塔纳港口的交易所品类中新增了奎因碧的皇家果冻!
내가 토코투칸 우두머리를 처치하고 여기에 왔다고 말해버렸지 뭐야~
대단 하다며 놀란 눈으로 처다보더라구~ 그러더니 믿을만 하다며 새로운 품목을 소개시켜주더라?
안타나 항구에 퀸비의 로얄젤리 품목이 추가 됐어!



보유 특산품


---------------------------------{한국}---------------------------------
딸기
좋은 향기가 나는 과즙이 풍부한 딸기.
--------------------------------------------------------------------------

蘑菇酒
버섯주
啊~~天在转~地也在转~   — —月光酒馆的醉客
으어어~~ 취한다~~ -달빛주점 취객

朗姆酒
럼주
索西雅特制的朗姆酒, 稳居月光酒馆人气榜第一。
슈시아의 특제 럼주. 달빛 주점에서 가장 인기 높은 술이다.

越桔
블루베리
生长于格兰之森。 甜度非常高。
그란플로리스 숲에서 구할 수 있다. 당도가 아주 높다.

黑曜石
옵시디언
泛着黑色光芒的宝石。 只要经过精细加工, 肯定能雕刻出非凡的作品。
검게 빛나는 보석. 가공하면 멋진 작품이 나올 것 같다.

珊瑚果冻
산호젤리
软软润润的, 泛着蓝色, 看起来很好吃的样子。
말랑말랑하고, 윤기있는 파란 빛깔이 참 먹음직스럽다.

水晶
수정
---------------------------------{중국}---------------------------------
闪闪发亮的水晶。
밝게 빛나는 수정.
---------------------------------{한국}---------------------------------
불안정한 넨의 기운이 스며든 결정.
--------------------------------------------------------------------------

黑色龙舌兰酒
다크데킬라
传闻越喝越困的酒。 如果喝了这个还耍酒疯的话……
마실 수록 잠이 몰려온다는 술. 이걸 마시고도 주정을 부린다면...

暗黑城特产干酪
언더풋 특산 치즈
气味虽难闻, 但味道绝了。 保证吃一次就永远忘不掉。
고약한 냄새와 다르게 맛은 일품은 언더풋 최고의 치즈. 맛보고 정신을 못차리는 경우도 있다고한다...

雪虎的毛皮
설산 호랑이 모피
一看就非常暖和。
따뜻할 것 같은 모피.

班图族的狼牙项链
반투족의 늑대 이빨 목걸이
你是我们强韧的战士, 也是我们的朋友。  — —班图族族长布万加
그대는 우리의 강인한 전사이자 친구일세. -반투 족장, 브왕가

---------------------------------{한국}---------------------------------
냉동 양고기
꽁꽁 얼어있는 양고기. 얼어있긴 하지만 보관이 용이하다는 장점이 있다.
--------------------------------------------------------------------------

华丽的曲玉
화려한 곡옥
素喃世代传下来的皇家宝物。
쇼난에서 대대로 내려오는 왕가의 보물.

棉织物
면직물
比较脆弱易损, 拿取的时候要小心一些。
자칫하면 찢어질 수 있으니 조심해서 다뤄야한다.

发酵酒
발효주
要我讲当年的故事, 怎么可以缺了酒呢? 拿来吧! — —西岚
옛날 얘기 하는데 술이 빠질 수 없재! 가꼬온나! -시란

竹子
대나무
生长于月溪镇。 非常坚硬, 用处很多。
쿠룬달에 무성한 대나무. 단단해서 활용가치가 높다.

葫芦瓶
호리병
摇一摇, 听听里面有酒吗? 哈哈哈哈~!  — —九龙
술이 들어있나 ~~? 파하하~~!! -넨의 달인 구룡

---------------------------------{한국}---------------------------------
산삼
건강에 매우 좋은 것으로 전해지는 약재.
--------------------------------------------------------------------------

肉干
말린고기
切成一口大小风干的肉。 不过, 是什么肉呢……?
먹기 좋은 크기로 말려진 고기. 근데 이건 무슨 고기야...?

石材
석재
夏特利区域的石材。 不知道是不是因为它像大地般的光泽, 非常受欢迎。
샨트리 지역의 석재는 황토빛 빛깔때문인지, 건축재료로 인기가 좋다.

绒缎
융단
---------------------------------{중국}---------------------------------
产自比邻沙漠区域的夏特利的手工绒缎。 做成地毯躺在上面会非常舒服。
사막지역과 인접한 샨트리 수제 융단. 바닥에 깔면 편안해진다.
---------------------------------{한국}---------------------------------
사막 지역과 인접한 샨트리 수제 융단. 바닥에 깔면 매우 아늑한 분위기를 느낄 수 있다.
--------------------------------------------------------------------------

奎因碧的皇家果冻
퀸비의 로얄젤리
在安塔纳区域甜度排第一的蜜。 采取过程十分凶险。
안타나 지역 최고의 당도를 자랑하는 꿀. 다만 얻으려면 목숨을 걸어야할지도...?

皮革
가죽
在安塔纳区域随处可见的皮革。 韧性较强。
안타나 지역에서 쉽게 구할 수 있는 가죽. 꽤나 질기다.

---------------------------------{한국}---------------------------------
최고급 신선육 선물 세트
최고급 신선육으로만 구성된 선물 세트. 안타나의 명물로 감사 선물로 인기가 좋다.
--------------------------------------------------------------------------

沉入深海的船首像
심해에 잠긴 선수상
“我将以我所受到的神之庇护保佑你。”
'나에게 스며든 신의 가호가 당신을 보호하리' 

划开水平线的船帆
수평선을 가르는 돛
“只要有白色的布和风儿, 就可以去任何地方……”
'하얀 천이랑 바람만 있다면 어디든 갈 수 있어…! ' 

贯穿大地的大炮
대지를 관통하는 대포
“大地的哭泣, 你听到了吗!”
'들리는가 저 대지가 우는 소리를! ' 

댓글 없음:

댓글 쓰기

엔피시 대사집 - 구두