2024년 2월 16일 금요일

엔피시 대사집 - 마을 근위병

城镇近卫兵
<말풍선 대사>
我看到有人往广场方向跑去。 但我的任务是守在这里, 就没有理会。
광장 쪽으로 누군가가 달려가는 걸 보았다. 하지만 내 임무는 여기를 지키는 것이기에, 지나쳤다.

<말풍선 대사>
今天天气还算不错。
오늘 날씨는 그런대로 괜찮은 편이군.

<말풍선 대사>
冷酷吗? 我的任务本就如此。
차가운가? 원래 내 임무가 이런 걸.



広場の近衛兵
<말풍선 대사>
広場のほうへ何者かが走っていくのを見た。しかし私の任務はこの場所を守ることだ。
광장 쪽으로 누군가가 달려가는 것을 보았다. 하지만 내 임무는 이 자리를 지키는 것이다.

<말풍선 대사>
今日は比較的いい天気だな。
오늘은 날씨가 비교적 좋군.

<말풍선 대사>
冷いだと…。これが私の任務だから仕方ないさ。
차갑다고... 이게 내 임무니까 어쩔 수 없다니까.



Town Guard
<말풍선 대사>
I saw someone running toward the square, but my duty is to stay here, keeping watch.
누군가가 광장으로 달려가는 것을 봤지만, 내 임무는 여기에 남아서 감시하는 것이다.

<말풍선 대사>
Well, at least the weather is nice today.
음, 적어도 오늘은 날씨가 좋군.

<말풍선 대사>
You think I'm cold. But this is what I do.
내가 차갑다고 생각하는구나. 하지만 이게 내 일인걸.



마을 근위병
<말풍선 대사>
광장 쪽으로 무언가가 달려가는 것을 보았다. 하지만 나의 임무는 이 자리를 지키는 것이다.

<말풍선 대사>
차갑다고만 생각하지 마라… 나는 근위병이다. 모두에게 공정해야 한다.

댓글 없음:

댓글 쓰기

엔피시 대사집 - 구두