苏醒的试炼 (1)

龙王的试炼再次苏醒,
将给天空和大陆的所有生命带来威胁!
또한 용의 황제의 시련이 다시 깨어나니
무릇 지상과 지하의 모든 생명을 유린할 것이다.



咖啡馆的骚乱

주점의 난동꾼


……
你也别太灰心,吸取这次的教训就好。
好了,奥菲利亚说需要人帮忙,你去看看吧?她最近都在为重建蓝色真谛图书馆而奔走,估计缺人手!
这次就别让[닉네임]和你一起去了,又不是什么困难的委托,你也调整下心情。
너무 풀 죽어있지 말렴. 다음에 더 잘하면 되니까.
그래, GBL교의 오필리아님이 의뢰를 요청했는데 가보는 게 어떻겠니? GBL교 재건에 힘을 쓰고 계시는데, 도움이 필요한 모양이야.
[닉네임]님 보다는 라라아 네가 가는 게 좋을 것 같아. 어려운 의뢰가 아니니까 기분 전환도 할 겸 다녀와.
知道了……我去还不行吗?
알았어… 내가 가지 뭐.
赛丽亚还在咖啡馆里,听了你和[닉네임]的消息后,她很担心,你要去见一下她吗?
세리아가 주점 안쪽에 있는데, 만나고 가는 게 좋지 않겠니? 너와 [닉네임]님의 소식을 듣고 걱정하고 있단다.
不、不了,我直接去执行任务吧。[닉네임],你去帮我和赛丽亚姐姐说一声。
那,那我走了。
아, 아니야. 그냥 갈래. [닉네임], 니가 언니한테 말을 전해줘.
그럼 가볼게.
一路顺风。那么,[닉네임],你去见赛丽亚,让她安心吧。 
다녀와. 그럼, [닉네임]님이 가서 세리아를 안심시켜주세요.



通关月光咖啡馆2
달빛주점2 클리어



你谁呀?
还不让开?
뭐야, 넌?
저리 안 비켜?
……卑鄙的暗精灵。
…야비한 흑요정 놈들



冒险家!
모험가님!
不太清楚。突然过来对我说我是什么预言中的人物……
잘 모르겠어요. 갑자기 저에게 예언의 인물이라면서…
唔……是个冒险家啊。
음… 모험가군.
“拥有精灵气息的少女”和“强大的冒险家”。
异邦人!我想确认一下你到底是不是预言中所说的“强大的冒险家”。
'요정의 기운을 가진 소녀'와 '강한 모험가'.
이방인! 그대가 예언에서 말한 '강한 모험가'인지 확인해보겠다.



<퀘스트 완료>
很强的战士!不,应该说很强的冒险家!
강한 전사군. 아니, 모험가라고 해야 하나?
嗯……气势也很强!
没想到这么快就找到了。 
음… 게다가 초상화와 행색도 일치하는 것 같고.
생각보다 빨리 찾았군.



雪山的召唤

설산의 부름


发生什么事了?
무슨 일이길래 이렇게 소란스러운 건가요?
没什么!你们得和我去一趟斯顿雪域,走吧。
별것 아니다. 이방인들. 그대들은 나와 함께 스톰패스로 가야 한다. 어서 가자.
哪有你这样不由分说就把人拉走的……[닉네임]可是和月光咖啡馆签了委托合同的。如果你想委托冒险家做事,就必须按规矩来。
다짜고짜 사람을 끌고 가려고 하다니… [닉네임]님은 달빛주점과 의뢰 계약을 맺으신 분. 의뢰를 하실 거면, 절차를 밟으셔야 합니다.
别多管闲事!我找这个人有事!
참견하지마라! 나는 저 사람에게 볼일이 있다.
没人敢在我这里乱来,请你出去!
더 이상의 소란은 못 참겠군요. 이곳에서 나가주셔야겠어요.
哼!你以为我想待在这种脏兮兮的破地方吗?
흥! 누가 이런 지저분한 곳에 있고 싶어서 있는 줄 아나?
脏兮兮??!!
지저분??!! 정말 무례하군요!
不好意思……我来晚了。
이런… 제가 조금 늦게 온 것 같군요.
艾丽丝,你怎么来了……
아이리스님이 여긴 어쩐 일로…
索西雅,你先消消气。我有北边的消息要告诉你。
这里太乱了,我们换个地方吧?
슈시아님, 잠시 노여움을 풀어주세요. 마레리트가 가져온 북쪽의 이야기를 전해드릴게요.
이곳은 어수선하니 자리를 옮기는 게 어떨까요?



前往月光咖啡馆
달빛주점으로 이동



<퀘스트 완료>
北边的消息,指的是什么?
북쪽의 이야기라는 것은 어떤 것을 말씀하시는 건가요?
是班图族那边。他们也出现了一些诡异的现象,想找人帮忙。
네. 지금 반투족에게 기이한 현상들이 벌어지고 있을 것입니다. 그렇기에 이분은 도와줄 사람을 찾기 위해 이곳으로 오신 거고요.
你是谁?为什么会知道我们的事?
네 놈은 누구길래 그런걸 알고 있는 것이지?
现在这种情况下,我是谁好像没那么重要吧?
제가 누구인지는 지금 중요하지 않은 것 같네요.
班图族竟然会向外人求助?
폐쇄적인 그 반투족이, 외부에 도움을 요청한다구요?
这不像他们的作风。但也说明,事情应该很严重,所以才会向外界求助。
평소의 반투족을 생각하면 이상하게 생각하는 것도 당연하죠. 하지만 그만큼 심각한 사안이기에 외부에 도움을 요청하는 것일 수도 있어요.
艾丽丝,你知道他们发生什么事了吗?
아이리스님은 지금 반투족에 무슨 일이 벌어지고 있는지 알고 계신 건가요?
很遗憾,玛丽蕾特没有把具体的情况告诉我。但可以肯定的是,如果不尽快解决班图族的问题,很快公国也会受到影响。
아쉽게도, 마레리트가 모든 것을 알려주진 않아요. 하지만, 반투의 일을 방치한다면 곧 공국에도 피해가 올 것은 분명합니다.
这样的话,向公国求助不就行了吗?
그렇다면 공국에 도움을 요청하는 것이 낫지 않을까요?
由于领土纷争,公国和班图族的关系一向不合。
오랜 영토분쟁으로 악화된 공국과 반투의 관계를 생각한다면 어려울 것입니다.
我们也拒绝公国的帮助。一开始班图族就只想得到这两位的帮忙!
공국의 도움은 우리도 거절한다. 처음부터 반투가 원한 것은 저 두 사람이다!
连班图族的使者都这么想要两位去呢。
冒险家,赛丽亚,你们能和这个人去一趟斯顿雪域吗?
就当是我提出的委托吧,班图族现在非常需要你们的帮助。
반투족의 사자도 저렇게 두 사람을 원하고 있군요.
모험가님, 세리아님. 저는 두 분이서 이 분을 따라 스톰패스로 가셨으면 합니다.
내키지 않는다면, 제가 요청하는 의뢰라고 여겨주세요. 반투는 지금 두 분의 힘을 필요로 합니다.
我去。冒险家,你呢?
도움이 필요하다면 저는 가고 싶어요. 모험가님은 어떻게 하실 건가요?
谢谢你们。勇敢的班图战士,有劳你为他们带路。
두 분의 결정에 감사드려요. 그럼, 반투의 전사님. 이 두 분의 안내를 부탁드려요.
我们的事……我自己会看着办。  
이방인의 명령 따위… 내가 직접 알아서 할 것이다.



班图的领土

반투의 영역


等等,你就这样把他们带走?不支付一点报酬?
그런데, 부족의 위기를 해결할 이들을 아무 보상도 없이 데려가겠다는 건가요?
我们班图族知恩图报,只要是帮助我们的人,我们会给予相应的回报。
우리 반투는 명예를 안다. 부족을 도와준다면 우린 그에 합당한 보상을 줄 것이다.
那就好。赛丽亚,记得把他弄坏的东西都算进去,到时候一并收回。
잘 되었네요. 세리아, 이 자가 망가트린 물건값까지 톡톡히 받아오렴.
啊哈哈……
아하하…
精灵比我想象得还要执拗呢。那我们出发吧!
…요정이란 존재는 생각했던 것보다 집요하군. 그럼 바로 출발하도록 하지.



前往班图的领土
반투의 영역으로 이동



<퀘스트 완료>
前面就是班图的领土了,不要做奇怪的举动。
唔……奥尔卡族长来迎接你们了! 
여기부터 반투의 영역이다. 미리 경고하는데, 괜히 수상쩍은 행동하지 마라.
음… 족장 대리님께서 너희들을 맞이하러 오신 것 같군.



班图代理族长奥尔卡

반투의 족장 대리, 오르카


好了,走吧,奥尔卡族长在等你们! 
자, 가자. 족장 대리님께서 기다리고 계신다.



和奥尔卡对话
오르카와 대화



<퀘스트 완료>
辛苦了,霍克伊。这些人就是预言中的人吗?
수고했다, 호크아이. 이들이 그 예언의 인물들인가?
是!
即使你们是预言中的人,也千万不要掉以轻心!希望能在山顶再次见到你们!
예.
너희들, 예언의 인물이라고 해도 방심은 금물이다! …산 정상에서 다시 볼 수 있으면 좋겠군.



班图的传统

반투의 전통


预言中的人?是说我们吗?
저기, 그런데 예언의 인물이란 건 도대체 무엇인가요?
班图族有可以预言部落未来的巫师,他们拥有强大的灵力。
我们的巫师预言说,部落将陷入危机,能够解决危机的是“拥有精灵气息的少女”和“强大的冒险家”。
现在,我们部落真的像预言一样陷入了危机。
虽然不想借助异邦人的力量,但为了寻找预言中的人,我们让拥有强大灵力的战士去了公国。
반투에는 부족의 미래를 예견하는 샤먼이라는 존재가 있다. 영적 능력이 매우 뛰어난 사람들이지.
우리의 샤먼은 부족의 위기가 올 것이고, 위기를 해결하는 것은 '요정의 기운을 가진 소녀'와 '강한 모험가'가 될 것이라고 예언했다.
그리고 예언대로 부족에 위기가 닥쳤다.
이방인의 힘을 빌리는 것은 내키지 않았지만, 도리가 없었다. 그래서, 우리는 예언의 인물을 찾기 위해 영감이 발달한 부족의 전사를 공국에 보낸 것이다.
需要我们做什么?
그럼 저희는 무엇을 하면 되는 거죠?
想进入斯顿雪域,必须先通过万年雪山的考验,这是班图接受异邦人的古老传统。
그전에, 스톰패스에 들어가기 위해선 만년 설산의 시련을 통과해야 한다. 이방인을 받아들이는 반투의 오랜 전통이지.
再危险也必须遵守传统!不能轻易破例。如果你们无法通过考验,就不是预言中的人。
越过雪山,到斯顿雪域来吧,我们的战士们会在途中等你们,请做好准备。
希望能在斯顿雪域见到你们。 
전통은 전통이다. 우리 반투는 전통을 중시하며 살아왔다. 예외를 만들기 시작하면 끝이 없지. 그리고 너희들이 이 시련도 통과하지 못한다면, 예언의 인물들이 아닐 것이다.
산을 올라, 스톰패스로 와라. 곳곳에 우리 전사들이 너희들을 시험하기 위해 기다리고 있을 테니, 각오해야 할 것이다.
스톰패스에서 볼 수 있으면 좋겠군.



通关山脊1
산등성이1 클리어






<퀘스트 완료>
大家都在尽全力和你战斗呢。
估计是听说了你是预言中的人,所以才全力以赴吧。  
다들 진심을 다해 모험가님과 싸우고 있어요.
모험가님을 예언의 인물이라고 여겨서인지 전력을 다하기로 했나 봐요.



班图族

반투족


班图是由沃克、图卢斯、库尼结成的部落联盟。由于每个部落崇拜的动物不一样,所以也被称为野狼族、野牛族和野兔族。
虽然过去有领土纷争,但已经合并很久了。
반투는 볼크, 토로스, 쿠닉이라는 부족들의 연합이에요. 각각 숭상하는 동물들이 있어 늑대족, 들소족, 토끼족이라고 부르기도 하죠.
예전에는 서로 영토 분쟁을 했다는 이야기도 있지만, 지금은 하나의 부족으로 규합한 지 오래되었다고 해요.



通关山脊2
산등성이2 클리어



<퀘스트 완료>
刚才那个人……好像是野狼族,实力真的很强呢。
虽然野牛族和野兔族也不弱……但听说野狼族特别擅长战斗,看来这话不假呀。 
방금 그분은… 늑대족인 것 같아요. 정말 강했어요.
물론 들소족과 토끼족이 약한 것은 아니지만… 늑대족은 전투에 특화되었다는 기록을 본 적 있거든요. 그 이야기가 틀리지 않은 것 같아요.



迈向斯顿雪域

스톰패스를 향해





通关山脊3
산등성이3 클리어



<퀘스트 완료>
呼……终于到山顶了!
沿着这条路下去,应该就是斯顿雪域了。
후하… 드디어… 정상에 올라왔어요!
이 길을 따라가면 스톰패스가 나올 것 같아요.



消失的村民

사라진 마을 사람들


啊!这里就是斯顿雪域啊。和公国简直是天差地别!
啊!我看到奥尔卡了。冒险家,我们快走吧!
와아! 저곳이 스톰패스군요. 정말 공국과는 많이 다르네요.
아! 저쪽에 오르카님이 보여요. 모험가님, 어서 가요.



和奥尔卡对话
오르카와 대화



<퀘스트 완료>
欢迎!你们通过了万年雪山的考验,我为你们感到骄傲!
我已经跟部落的成员们打过招呼了,以后你们可以自由行动了。
왔군. 너희들은 만년 설산의 시련을 통과했다. 자랑스러워해도 좋다.
부족원들에겐 말을 해놓았으니, 추후 산에 들어가도 공격당하는 일은 없을 것이다. 마을 내에서도 자유롭게 돌아다녀도 문제없을 것이다.
谢谢!
감사합니다.
我……一直想问,这个敏泰是什么人?
저… 전부터 궁금했는데 민타이란 분은 어떤 분인가요?
她就是预言了你们的班图巫师,她也在失踪的人员里。 
너희의 존재를 예언한 반투의 샤먼이다. 그 아이도 부족원들과 함께 사라졌지.



奇怪的怪物

수상한 몬스터


这么说,只要把失踪的部族成员找回来,就行了?
그럼, 사라진 부족원들을 찾으면 되나요?
不,目前最重要的不是这个。
自从部族成员失踪后,我们就陆续收到报告,说山里出现了奇怪的怪物。据战士们说,那种怪物呈深蓝色,外形很奇怪。
另外,斯特鲁山脉的怪物数量也在急剧增加,经常在村庄附近出没。我觉得那怪物,就是引起这一切的元凶。
我们可以对付在村子附近的怪物,但分不出人手去山里调查。
아니. 더 시급하게 해결해야 할 일이 있다.
실종사건이 시작되고부터, 산에서 수상한 몬스터가 발견되었다는 보고가 들어왔다. 전사들의 말에 따르면 그 몬스터는 짙은 푸른색의 기괴한 형태를 하고 있다더군.
게다가 스트루 산맥의 몬스터들이 급격히 늘어났고, 마을 가까이 오는 경우도 발생했다. 나는 놈을 이 모든 일의 원흉으로 생각하고 있다.
마을 근처로 오는 몬스터들은 우리가 요격하면 되지만, 산을 떠도는 수상한 몬스터를 조사하기엔 가용할 인력이 부족한 상황이다.
没错!你们先去白色废墟看看,那是最近一次发现它的地方。
그렇다. 우선 화이트랜드로 가봐라. 마지막으로 놈이 목격된 장소다.



通关白色废墟1
화이트랜드1 클리어






<퀘스트 완료>



白色废墟的班图族

화이트랜드의 반투족





通关白色废墟2
화이트랜드2 클리어



敌人……入侵者……
清理
적… 침입자…
없앤다



<퀘스트 완료>



发狂的班图族

이성을 잃은 반투족





和奥尔卡对话
오르카와 대화



<퀘스트 완료>
你在白色废墟见到了我们部族的成员?不应该啊……
除非他们是失踪的成员,不过他们竟然攻击你……
화이트랜드에서 부족원들을 봤단 말인가? 지금 그곳에 나가 있는 부족원들은 없을 텐데…
그렇다면 화이트랜드에 있는 것은 사라진 부족원들이겠군. 그런데 자네를 무작정 공격했다는 것은…
难道是中了迷惑魔法?
현혹의 마법일지도 모르겠어요.
这山上应该没有会用迷惑魔法的怪物才对啊……看来山上的怪物,就是这一切的元凶! 
이 산에 현혹의 마법을 사용할 수 있는 몬스터는 없을 텐데… 모든 상황이 산에 나타난 수상한 몬스터가 원흉이라고 가리키는 것만 같군.



雪魈的袭击

설인의 습격


我正到处找你呢,原来你在这儿啊!
어디 있었나 했더니 여기 있었구만!
出什么事了?瞧你跑得上气不接下气的。
무슨 일이십니까? 그렇게 헐레벌떡 오시고.
据说雪魈从白色废墟下来了。
화이트랜드에서 설인 놈들이 내려오고 있다고 하네!
我们的战士刚撤走,它就行动,看来脑子很聪明啊。
异邦人,你能帮我个忙吗?
雪魈的首领塞斯奇,就在白色废墟的最高处。
你能去消灭它吗?
화이트랜드의 전사들이 정상이 아니라는 것 눈치채다니. 서스쿼치 놈, 덩치에 안 맞게 약삭빠르군.
이방인. 자네가 해줘야 할 게 있다.
화이트랜드 가장 높은 곳에, 설인의 우두머리인 서스쿼치가 있다. 모든 설인들은 놈의 지시를 받고 있지.
우리가 마을을 지키는 동안, 자네가 몰래 숨어들어 놈을 처치했으면 한다.



通关白色废墟3
화이트랜드3 클리어



<퀘스트 완료>



消灭雪怪塞斯奇

서스쿼치 퇴치





通关白色废墟4
화이트랜드4 클리어









<퀘스트 완료>



某人的项链

누군가의 목걸이





和奥尔卡对话
오르카와 대화



<퀘스트 완료>



项链的其它部分

목걸이의 나머지 부분


你来了?干嘛大呼小叫的,马奶饮料又没了?
어서 오게, 리노. 마유차가 동이라도 난 건가? 왜 이리 호들갑이야?
不是的,你看这个。
발레나, 그게 아니라… 이것을 보게.
!!!
这是在怪物身上发现的。
소문의 몬스터가 들고 있었다고 하네.
不可能!之前找了那么久都没有找到,怎么几十年后就突然出现了?
그럴 리 없어. 그렇게 찾을 때는 발견하지 못하다가, 수십 년이 지난 지금 발견된다는 게 말이 되는가!
雪山上出乎意料的事还少吗,要不确认一下?
설산은 언제나 우리의 예측을 벗어나곤 하지. 확인해서 나쁠 것은 없다고 보네.
异邦人……不,冒险家,你能去追踪那个怪物吗?看看能不能找到项链的其它部分。
이방인… 아니, 모험가. 자네가 본 그 몬스터를 추적할 수 있겠는가? 혹시 그 몬스터가 목걸이의 다른 부분을 가지고 있다면 되찾아 와주게.



通关冰心少年1
차가운 심장의 아이1 클리어



<퀘스트 완료>



冰心少年

차가운 심장의 아이


……
这确实是哥哥的东西,在这里住了那么多年,竟然没有发现……
…….
정말 오빠의 목걸이였어. 수십 년의 시간이 흘러 이렇게 돌아오다니… 오빠…….
巴尔雷娜……
발레나…
我没事。能找到哥哥的项链,我已经很感激了。
异邦人,我想求你一件事。
那个怪物身上有哥哥的项链,说明哥哥一定是被它害了。
班图族不会忘记仇恨,请你帮我消灭它吧。
난 괜찮아. 오빠가 지니고 있던 물건을 되찾은 것만으로도 만족하네.
모험가, 부탁이 있네.
그 몬스터가 오빠의 목걸이를 들고 있었다는 것은, 필시 그놈이 오빠에게 해코지했다는 뜻이겠지.
반투는 원한을 잊지 않아. 분풀이라고 생각해도 좋네. 놈을 없애주게.
我会的,那家伙不但掳走了居民,还让山里的怪物变得越来越凶残。如果放任不管,一定会酿成大祸。
그건 나도 동감이다. 어떤 방법인지는 모르지만, 놈은 사람들을 납치하고 산맥의 몬스터들을 난폭하게 만들었어. 이대로 놔두면 더 큰 위협이 되겠지.



通关冰心少年2
차가운 심장의 아이2 클리어



<퀘스트 완료>
唔……好困……
现在该回家了……
嘻嘻嘻……
巴尔雷娜,我好想你……
흐암… 졸려…
이제 집에 가야해…
히히히…
발레나. 보고싶었어…




班图的巫师敏泰

반투의 샤먼, 민타이


敏泰!你醒醒!
糟糕,她身体怎么像个冰块一样?
민타이! 정신 차려라!
이런, 온몸이 꽁꽁 얼어붙었군!



和赛丽亚对话
세리아와 대화



<퀘스트 완료>
因为接触寒气太久,她身体太过虚弱。我这儿有几瓶元气恢复药剂,可以让她稍微缓解一下。
장시간 냉기에 노출되어 몸이 쇠약해졌어요. 다행히 회복제가 있으니, 증상을 완화할 수 있을 거예요.
呃……
으…
敏泰,你醒了!
민타이! 정신이 드는 모양이군.
奥尔卡族长?这里是……斯顿雪域?
我还以为要长眠雪山了,谢谢你救了我。
这两位……就是预言中的人吧?
오… 르카님? 그렇군요. 여긴 스톰패스군요.
그대로 설산에 묻히는 줄만 알았어요. 감사합니다.
그러고 보니… 여기에 계신 이방인분들은, 제가 예언했던 그분들이시군요.
对,就是你预言中的人。
그렇다. 네가 말한 예언의 인물들이다.
我叫赛丽亚·克鲁敏,这位是[닉네임]。
저는 세리아 키르민이라고 해요. 그리고 이쪽은 [닉네임]님이세요.
你们好!我叫敏泰,是班图族的巫师。  
안녕하세요. 제 이름은 민타이. 반투족의 샤먼이에요.



敏泰的记忆

민타이의 기억


敏泰,我知道你还很难受……但能不能告诉我们发生了什么事?
민타이, 아직 힘들겠지만…무슨 일이 있었던 건지 설명을 부탁한다.
我们中了迷惑魔法,大人们在山里游荡,我们则被引向了某个地方。
누군가 현혹 마법으로 부족원들을 조종하고 있어요. 어른들에겐 산의 침입자들을 막으라고 명령했고, 저와 아이들은 어딘가로 이동하라고 했었죠.
如果是迷惑魔法,那你是怎么逃出来的?
역시 현혹 마법이었군. 민타이, 너는 어떻게 빠져나온 거지?
我戴着可以阻断魔法的护符,所以才没有被控制。
我逃出来的时候,有个蓝色的怪物追了过来。
마법을 막아주는 부적을 가지고 있었어요. 부적 덕분에 정신을 차렸고, 중간에 도망칠 수 있었던 거예요.
그런데, 시퍼렇고 이상한 모양의 괴물이 쫓아왔어요.
原来如此,幸好你没事。你还记得失踪的部族成员去哪了吗?
그렇구나. 무사해서 다행이다. 민타이, 혹시 아이들이 어디로 끌려갔는지 기억나니?
我只记得,那是一个陌生的洞穴……
 아뇨. 처음보는 동굴 속이었어요…
陌生的洞穴?嘁,是秘密通道吗?
처음 보는 동굴? 쳇, 막다른 길인 건가.
啊!我有办法。只要对敏泰身上残留的迷惑魔法进行反向追踪,就能知道是哪了。
아! 그것은 제가 찾을 수 있어요. 민타이님에게 남아있는 현혹 마법의 잔재를 역으로 추적하면 장소를 알 수 있을 거예요.
哇!真的吗!太厉害了!
그런 일이 가능하단 말인가요? 정말 대단하세요!
不愧是预言中的人。
역시 예언의 인물이란 말인가.
我感受到了……敏泰身上残留的迷惑魔法……我来追踪看看。
嗯……好像是北边,更深的峡谷里……
…느껴져요. 민타이님의 남아있는 마법의 잔재가… 그럼 추적해볼게요.
음… 이곳보다 더 북쪽인 것 같아요. 좀 더 깊은 골짜기…
你能在地图上画出来吗?
지도에 표시해주실 수 있으신가요?
大概是这里!
…대략 이쯤인 것 같아요.
冒险家,你能去调查一下吗?孩子们肯定在那里。
모험가님, 부탁드려요. 이곳을 조사해 주세요. 아이들은 분명 이곳에 있을 거예요.



通关冰雪宫殿1
얼음 궁전1 클리어



<퀘스트 완료>



孩子们的痕迹

아이들의 흔적





通关冰雪宫殿2
얼음 궁전2 클리어



<퀘스트 완료>



传说中的存在

설화의 존재





和敏泰对话
민타이와 대화



<퀘스트 완료>
你说山的深处有座巨大的宫殿?
难道那个传说是真的……
거대한 궁전이 산 깊숙이 있었단 말인가요?
전설인줄만 알았는데…
传说?
전설이요?
“孩子啊,孩子,千万别到峡谷深处去。”
“经历了千年岁月的冰雪女王会看见你。”
“孩子啊,孩子,千万别直视女王的眼睛。”
“贪婪的冰雪女王会将你的灵魂夺走。”
这是大人们常唱的歌谣,我一直以为是用来吓唬孩子们的……
但现在看来,冰雪女王洛丝的传说应该是真的。
"아이야. 아이야. 산 깊숙이 들어가지 말렴."
"천년의 세월을 거친 새하얀 눈의 여왕이 너를 보고 말 거란다."
"아이야. 아이야. 그녀의 눈을 보지 말렴."
"욕심 많은 눈의 여왕은 너의 영혼을 송두리째 앗아갈 거란다."
어른들이 종종 부르던 노래예요. 저는 아이들을 겁주기 위해 만든 노래라고 생각했지만…
사람을 현혹하는 눈의 여왕, 로시. 그 전설이 사실일지도 모르겠네요.



女王的侍女

여왕의 시녀


我们直接去攻打那座宫殿吧,我这就去安排战士!
사라진 아이들이 그곳에 있다면, 되찾아 와야지. 금방 전투 부대를 동원하겠다.
奥尔卡族长!
족장 대리님!
霍克伊?怎么了?
호크아이? 무슨 일인가?
我们遭到袭击了。
습격입니다!
什么?那帮雪魈又下山了?
뭣? 설인 녀석들이 또 내려온 것인가!
不……是之前失踪的那些部族战士,虽然人数不多,但他们正朝这边围攻过来。
그게 아니라… 사라졌던 부족의 전사들이 이쪽을 향해 돌격해오고 있습니다.
这肯定是洛丝捣的鬼,她用迷惑魔法操纵了部族战士。
로시의 짓일 거예요. 현혹 마법으로 부족의 전사들을 조종하는 거겠죠.
该死!还没把孩子们救出来呢……没办法了。得先保住村子,大家准备战斗!
젠장! 아이들을 구하러 가야 하는데… 어쩔 수 없지. 마을을 지키는 게 먼저다. 모두 전투 준비를 해라.
冒险家,我们必须消灭洛丝,否则情况会进一步恶化。
모험가님, 저와 함께 로시를 처치하러 가요. 그렇지 않으면 상황이 더 악화될 것 같아요.
敏泰,这样太危险了。
위험하다, 민타이.
我知道,但没有别的办法了。我还记得大概的路,可以给你带路。
奥尔卡族长,请保护好村子!我和冒险家一起去消灭洛丝。
알아요. 하지만 다른 방법이 없어요. 궁전 내부가 어렴풋이 기억나요. 제가 안내할 수 있어요.
오르카님께서는 마을을 지켜주세요. 저는 모험가님과 함께 로시를 처치하러 가겠어요.
好……等这里的事情解决后,我会带战士们去和你们会合。
…좋다. 이곳의 상황이 모두 정리되면 전사들을 이끌고 바로 뒤따르도록 하겠다.
冒险家,我们赶紧走吧。
모험가님, 어서 가요.



通关冰雪宫殿3
얼음 궁전3 클리어



<퀘스트 완료>
艾米迪姐姐……
竟然被邪恶的意念控制,变成了女王的仆从…… 
에밀디르 언니…
로시가 사악한 사념을 넣어 하인으로 만들었어요.



营救

구출


用迷惑魔法把人带来这里,就是为了这个吗……
啊!!
你说看到了孩子们的脚印?难道他们被关在这里?
不能再拖下去了,孩子们有危险。
현혹 마법으로 사람들을 납치한 게 이런 이유였다니…
아!!
모험가님. 아이들의 발자국을 보셨다고 했죠? 부족의 아이들이 이곳에 잡혀있을 거예요.
시간을 지체하면 아이들도 사악한 사념에 희생될 거예요.



在冰雪宫殿4破坏5个牢笼
얼음 궁전4에서 감옥 5개 파괴



必须把他们救出来。
구출해야 해요



<퀘스트 완료>
女,女王陛下……
여,여왕님…

总算救出孩子们了。
不过他们刚摆脱魔法的控制,暂时还无法行动。 
아이들을 모두 구출했어요.
하지만 마법에서 벗어난 여파로 바로 움직일 수는 없을 것 같아요.



冰雪女王洛丝

얼음 여왕 로시


虽然很想立刻带孩子们走,但她肯定会追击我们。
还是让孩子恢复一下再走吧,你能帮我们争取点时间吗?
……
对不起,总是麻烦你。但现在只有你能帮我们了。
이 상태로 아이들과 도망치면, 여왕의 추격을 따돌릴 수 없을 거예요.
모험가님, 아이들이 완전히 회복할 수 있도록 시간을 벌어 주시면 안 될까요?
…….
자꾸 부탁만 드려서 죄송해요. 하지만, 도와주실 분은 모험가님 밖에 없어요.



通关冰雪宫殿5
얼음 궁전5 클리어



就是你放走了要献给斯卡萨大人的奴隶吧!
大人原本承诺要赐予我永恒的生命,你竟敢坏我的好事?
你们这帮不知好歹的东西,我要把你们冻成永不融化的坚冰!
스카사님께 바칠 노예들을 멋대로 풀어준 것이 네놈이었구나!
나는 그분께 영원한 생명을 약속받은 존재거늘, 그런데 감히 네놈 따위가 방해를 해?
분수도 모르고 설치는 네놈을 영원히 얼려주마!



<퀘스트 완료>
不,不!
我不想重新变成雪花
斯卡萨……
아, 안 돼!
눈송이로 돌아가고 싶지 않아
스카사님…


“斯卡萨”?
'스카사?'
什么?斯卡萨? 
뭐? 스카사라고?



笼罩班图的冰冷阴影

반투에 드리우는 차가운 그림자


没想到会再次听到这个噩梦般的名字……
我终于知道雪山为什么会接连发生那么多怪事了,怎么没早点想到呢……
先回村庄吧,敏泰和孩子们应该也回去了。
그 악몽의 이름을 다시 듣게 되다니.
최근 설산에서 기이한 일들이 연달아 발생한 이유를 이제야 알겠군. 아니, 이제서야 알아차리다니…
우선 마을로 돌아가지. 민타이와 아이들도 무사히 돌아갔을 거다.



和奥尔卡对话
오르카와 대화



<퀘스트 완료>
冒险家!你回来啦。你竟然打败了冰雪女王,太厉害了!
是部落的大叔们护送我们回来的。
모험가님! 무사하셨네요. 그 얼음 여왕을 물리치셨다니 정말 대단해요.
저희는 부족 아저씨들의 보호로 무사히 돌아올 수 있었어요.
!!!
斯卡萨?爆龙王巴卡尔的手下?
스카사라면, 폭룡왕 바칼이 보낸 거대한 용을 말하는 건가요?
你知道那条龙?
그 용에 대해 알고 있나?



寻找班图的族长(1/3)

반투의 족장을 찾아서(1/3)


斯卡萨苏醒,意味着我们班图族已经到了生死存亡的关头。
我要把大哥找回来。
스카사가 깨어났다는 건, 우리 반투족에 절체절명의 위기가 왔다는 것을 의미한다.
어서 형님을 모셔와야겠군.
你说的大哥是……
형님이라면…
我的大哥就是四剑圣之一的钝器布万加!为了对付出现在修炼场附近的强大怪物,他带人出去了。我想那些怪物,应该也是受到了斯卡萨的影响。
他已经出去一段时间了,我得把这个消息告诉他。
本来我想亲自去的,但族里还有很多事需要我处理,你能替我去一趟吗?
修炼场在白色废墟的后面,离这里不远。
4인의 웨펀마스터 중 하나인 둔기의 브왕가가 내 형님이다. 형님은 수련장 부근에 나타나는 강한 몬스터들을 상대하기 위해 소수의 인원을 이끌고 원정을 떠났지. 생각해보니 이것 또한 스카사의 영향이었겠군.
형님의 귀환이 예상보다 늦어지고 있으니, 사람을 보내 이 소식을 알려야 한다.
마음 같아선 내가 형님을 모시러 가고 싶지만, 나는 남은 부족원들을 모아 피난 준비를 해야 한다. 그러니 모험가, 자네가 가주지 않겠나?
수련장은 화이트랜드 너머에 있다. 여기서 그리 멀지 않은 곳이니, 어렵지 않게 갈 수 있을 것이다.



通关布万加的修炼场1
브왕가의 수련장1 클리어



<퀘스트 완료>



寻找班图的族长(2/3)

반투의 족장을 찾아서(2/3)





通关布万加的修炼场2
브왕가의 수련장2 클리어



<퀘스트 완료>



寻找班图的族长(3/3)

반투의 족장을 찾아서(3/3)





通关布万加的修炼场3
브왕가의 수련장3 클리어



嗬……连异邦人都可以大摇大摆地闯入这里了。
这座山到底怎么了?
我对你没有恶意,但为了防止失去理性的你对部族成员造成危害,只能把你解决掉了。
이런… 이방인마저 이곳을 헤맬 줄이야.
도대체 이 산에 무슨 일이 벌어지고 있는 것인가.
자네에게 악감정은 없지만, 이성을 잃은 자네가 부족원들에 해를 끼칠지도 모르니 그대를 제압하겠네.



<퀘스트 완료>



去斯顿雪域

스톰패스로


斯卡萨……
再次苏醒了?
他手下的洛丝,让族人们互相伤害?
我知道奥尔卡为什么让你来这了,他一定正忙着部署战斗吧。
走吧!我们去找他。 
스카사…
그 악몽이 다시 깨어났군.
그래서 놈이 부리는 로시도 깨어나, 부족원들을 서로 싸우게 만든 것이었군.
오르카가 당신을 이곳까지 보낸 이유를 알 것 같소. 분명, 부족원들과 함께 피난 준비를 하느라 바쁘겠지.
자! 동생에게 가도록 합시다.



和奥尔卡对话
오르카와 대화



<퀘스트 완료>
大哥,你来了!
형님, 오셨소?
事情我已经大概听说了,目前情况怎么样?
대략적인 이야기는 오면서 들었다. 현재 상황은?
据侦查战士传回的消息,冰龙沿着山脉一路飞行,之后返回了自己的巢穴。
척후에 따르면 스카사는 산맥을 타고 날아다니다, 놈의 둥지로 돌아갔다고 하오.
那家伙刚刚醒来,近期不可能再次进入冬眠,我们不能太被动。
이제 막 깨어난 녀석이 다시 동면에 빠지길 기다리는 건 어려울 것 같군.
我们已经做好了避难的准备,现在随时可以行动。
모두 떠날 채비를 마쳤소. 이제 움직이기만 하면 되오.
不,我们不去南方避难!
奥尔卡!让所有战士在广场集合,我有话要说!
아니, 우리는 남쪽으로 피난가지 않을 것이다!
오르카! 모든 반투의 전사를 광장에 집결시켜라! 그들에게 전할 얘기가 있다!
是,大哥! 
아, 알겠소. 형님!



班图的自尊心

반투의 자존심


族人们,听我说!
从先祖开始,每当斯卡萨苏醒,班图族就被斯卡萨驱赶着,一直往南逃。
这期间,我们甚至没有正式跟它战斗过一次。
因为它早已将恐惧深植我们心中。每次雪山稍有震动,或是看见云的影子,都会让我们胆战心惊。
但是,我们是战士,我们宁可战死,也不能做逃跑的胆小鬼!
我们越是不敢面对它,就越会招致悲剧。我们不能再犯同样的错误!
我们不能再打退堂鼓,这一次,我们必须消灭斯卡萨,重振班图族的尊严!
请大家准备战斗!夺回属于我们的山脉!
부족원들은 들으라!!
선조부터 지금까지 반투는 스카사가 눈을 뜰 때마다 계속 남쪽으로 도망쳤다.
싸움다운 싸움조차 하지 못했다.
놈이 우리에게 두려움을 심어 두었기 때문이다. 우리는 매번 산의 작은 떨림에 긴장했고, 구름의 그림자를 보며 놀랐다.
하지만 우리는 전사다! 싸우다 죽을지언정 도망치는 겁쟁이는 아니란 말이다!
놈을 피해 도망치면 칠수록, 우리에겐 비극이 생겼다. 나는 같은 실수를 반복하지 않을 것이다.
이제 후퇴는 없다! 이번 기회에 놈을 없애 상처받은 반투의 자존심을 세울 것이다!
전투를 준비하라! 우리의 산맥을 되찾자!!
不愧是大哥,你唤醒了我们班图族的灵魂!
战士们都斗志昂扬。好,拼死一战吧!消灭我们的宿敌斯卡萨!
역시 형님이시오. 그야말로 반투의 혼을 일깨우는 연설이었소.
전사들의 전의가 한껏 고취되었소. 그래, 갑시다! 우리의 오랜 숙적, 스카사를 처단합시다!



通关斯卡萨之巢1
스카사의 레어1 클리어



<퀘스트 완료>
山上的怪物变得更凶残了。
산의 몬스터들이 한층 더 사나워졌군.



目标斯卡萨(1/2)

스카사를 향해(1/2)


把伤者送回去,我们继续往上走吧。
부상자는 마을로 내려가라. 나머진 계속 올라가도록 하지.
这里也有一些发狂的部族成员。
…이곳에도 이성을 잃은 부족원들이 있소.
不能再拖下去了,看来还是分头行动比较好。
여기서 지체할 시간은 없다. 흩어져서 처리하는 편이 좋을 것 같군.
大哥说得对!听好了,你们负责挡住失去理智的部族成员,我和大哥上山顶! 
형님 말이 맞소. 들리나? 전사들은 이성을 잃은 부족원들을 막아라! 나와 형님은 정상으로 간다!



通关斯卡萨之巢2
스카사의 레어2 클리어



<퀘스트 완료>
大哥,不好了!部族成员的装备都被风雪冻住了。
형님, 큰일이오. 설풍에 장비가 얼어붙고 있소.
这阵风……不太对劲,恐怕是斯卡萨那家伙干的!
我们先返回村庄吧。
이 바람은… 심상치 않군. 아마 스카사 놈 짓이겠지.
잠시 마을로 복귀해야겠군. 



终战前的准备

스카사를 앞두고





收集3个元素结晶
원소 결정 3개 구해오기



<퀘스트 완료>
有了这些就够了。
이 정도면 충분해요.
敏泰用一个看上去很有灵气的木碟子装起了元素结晶。
然后放在身前,她闭上眼睛,举起了手中的巫具。
元素结晶顷刻间化作粉末,渗入敏泰的巫具之中。
敏泰用这个巫具粉碎了班图族战士们装备上的冰霜。
冻得硬邦邦的冰霜像灰尘一样,簇簇落下。
민타이는 영험해 보이는 나무 접시에 원소 결정을 담았다.
접시 앞에 앉은 민타이는 눈을 감은 후, 주술 도구를 들어 올렸다.
원소 결정은 가루가 되어 민타이의 주술 도구로 스며들었다.
민타이는 주술 도구로 장비에 얼어붙은 서리를 털어냈다.
꽁꽁 얼어붙어 있던 두터운 서리가 먼지처럼 가루가 되어 날려갔다.
可以了!谢谢你,敏泰。也谢谢你,冒险家!
이 정도면 충분하군! 고맙구나, 민타이. 모험가, 자네에게도 감사하네.
大哥!我们也准备好了,随时可以出发。 
형님! 이쪽도 준비가 끝났소. 다시 놈의 거처로 향합시다.



目标斯卡萨(2/2)

스카사를 향해(2/2)


这里离山顶不会太远了,你小心点,别迷路了!
정상까지 그리 멀지 않았네. 길을 잃지 않도록 조심하게나.
出发! 
그럼 출발하지.



通关斯卡萨之巢3
스카사의 레어3 클리어



<퀘스트 완료>
咕嗷嗷嗷嗷!!!!
쿠오오오오!!!!
这是斯卡萨的叫声吗……
스카사의 소리인가……



冰龙斯卡萨

냉룡 스카사





스카사의 레어4 클리어



这群愚蠢的东西竟溜到这里来了。
就凭你那破武器,能奈我何?
真是愚蠢。
睁大眼睛看清楚我们之间力量的差距吧。
하찮은 미물들이 여기까지 잘도 왔구나.
그따위 조잡한 날붙이로 내 몸에 상처를 낼 수 있다고 생각하느냐?
어리석구나.
힘의 차이를 깨달아라.



<퀘스트 완료>
你们这些下等生物!!!
이런 하등한 놈들이!!!!
他的防御变弱了!
冒险家!就是现在!
놈의 방어가 약해졌다!
모험가! 지금이다!
我竟然被这样愚蠢的东西……巴卡尔大人……
이런 하찮은 것들에게 내가… 바칼님이시여…

我们……赢了。消灭斯卡萨了。
…이겼다! 스카사를 쓰러뜨렸어!
我们无数兄弟的牺牲,驱散了笼罩雪山的灾殃之影!
向勇敢的族人和冒险家致敬!
수많은 형제의 뜨거운 피로, 설산에 드리운 재앙의 그림자를 걷어냈다!
자, 돌아가서 연회를 열자! 냉룡에 맞선 용맹한 반투와 모험가를 위해!



争取到的和平

쟁취한 평화


我们出去透透气吧,我有些话想单独跟你说。
모험가, 잠시 바람이나 쐬지. 따로 하고 싶은 말도 있고.



和奥尔卡对话
오르카와 대화



<퀘스트 완료>
冒险家……谢谢你!
说实话,刚知道你是预言中的人时,我并不相信你,但你却帮了我们很多……
你是我们的恩人,也改变了我对异邦人的看法。
从今往后,你可以自由进出这座雪山,没有人会再阻拦你。
别听我啰嗦了。
噢,去见下敏泰吧?她特地为你准备了宴会!  
…함께 싸워줘서 고맙네.
예언의 인물이라 했지만, 나는 자네를 크게 믿지 않았네. 하지만 내 안목이 틀렸던 것 같아. 이렇게 큰 도움을 받다니…
자네는 반투의 은인이네. 자네 덕분에 이방인에 대한 내 생각이 조금 변한 것 같군.
형님과 나는 자네를 반투의 친구로 인정하기로 했네. 그건 앞으로 이 설산에서 자네의 출입을 거부하는 이는 아무도 없을 것이란 뜻이지.
쓸데없이 말이 길어졌군.
민타이에게 가보는 게 어떻겠나? 연회를 준비하면서부터 자네를 찾던 모양이었는데.



班图族的盛宴

반투의 연회


冒险家,你去哪了?我都找你老半天了!
谢谢你的舍命相助!
你和赛丽亚对我们的恩情,我们会永远铭记。
族长说你们是我们班图的好朋友了,欢迎你们常来斯顿雪域走走。
啊,宴会开始了,我们快过去吧。
모험가님, 어디 있으셨어요? 한참 찾았어요!
정말 감사해요. 반투의 일은 모험가님과 관계없는 일이었을 텐데 목숨을 걸고 도와주셨잖아요?
저희 반투족은 모험가님과 세리아님께 큰 빚을 진 거나 다름없어요.
족장님께서 두 분을 반투의 친구로 인정하셨으니까, 언제든지 스톰패스로 놀러 오세요.
아, 연회가 시작됐어요. 어서 가요.



参加宴会
연회를 즐기기



<퀘스트 완료>
冒险家,你去哪了?我都找你老半天了!
嗯?我脸红了吗?
马奶饮料太好喝了,忍不住多喝了一点。
……
我们认识很久了吧?也算是生死与共的朋友了吧?
从格兰之森到斯顿雪域……
遇到了那么多危险,每次都是你挺身而出。说实话,我很敬重你!
能在你身边协助你,我感到很荣幸。
모험가님, 어디 가셨던 건가요? 한참 찾았어요.
네? 기분이 좋아보인다고요?
마유차가 너무 맛이 있어서 조금 많이 마신 것 같아요.
…….
그러고 보니 모험가님을 처음 만난 뒤, 꽤 시간이 흘렀네요. 그리고 많은 곳을 같이 다녔죠.
그란플로리스부터 이곳 스톰패스까지…
아라드에 많은 위험이 닥쳤고, 모험가님은 자신의 일이 아님에도 기꺼이 해결하셨죠. 저는 모험가님이 너무 존경스러워요.
그런 모험가님을 도와드릴 수 있다는 게 제 행복이에요.
因为赛丽亚的真心告白,冒险家的脸不自觉地红了起来。
세리아의 진심에 모험가는 저절로 얼굴이 붉어졌다.
呵呵……你脸红了。
我很想在这里多待些时间,但你一定很期待新的冒险吧?
你想回去了就跟我说,我随时可以和[닉네임]你一起开启新的冒险。
후후… 얼굴이 빨개지셨네요.
마음 같아선 이곳에 좀 더 머무르고 싶지만, 모험가님은 또 다른 모험을 하고 싶으시겠죠?
돌아갈 준비가 되면 말해주세요. 저는 언제나 [닉네임]님과 함께 길을 나설 준비가 되어있으니까요.


댓글 없음:

댓글 쓰기