2026년 5월 25일 월요일

중국 던파 대사집 - 은자의 발걸음

他从神界迈出第一步, 历经阿拉德大陆、 天界、
魔界以及其他次元世界, 最终回到了足迹的起点。
他是神界的隐者, 也是阿拉德的大魔法师——玛尔。
如今, 我们跟随着他跨越千年的步伐,
终于即将抵达怀纳千海之天。
선계를 떠나 아라드와 천계와 마계,
그리고 다른 차원의 세계를 지나,다시 발걸음이 시작된 곳으로 돌아온 자.
선계의 은자이며 동시에 아라드의 대마법사 마이어.
천 년이 넘는 시간동안 이어진 그의 걸음을 따라,
마침내 천개의 바다를 품은 하늘로 향할 시간이 다가온다.
他从神界迈出第一步, 历经阿拉德大陆、 天界、
魔界以及其他次元世界, 最终回到了足迹的起点。
他是神界的隐者,
也是阿拉德的大魔法师——玛尔。
如今, 我们跟随着他跨越千年的步伐,
终于即将抵达怀纳千海之天。
선계를 떠나 아라드와 천계와 마계,
그리고 다른 차원의 세계를 지나,다시 발걸음이 시작된 곳으로 돌아온 자.
선계의 은자이며
동시에 아라드의 대마법사 마이어.
천 년이 넘는 시간동안 이어진 그의 걸음을 따라,
마침내 천개의 바다를 품은 하늘로 향할 시간이 다가온다.



第一话
제1화
踏出的第一步
시작되는 발걸음

冒险家。 不久后你将前往千海天与玛尔相见。
我想向你展示玛尔一路走来的历程, 你可以从中看清那些将你引向命运的足迹。
虽然大部分的故事你应该已经从玛尔那里听过了……但他或许不曾透露过所有事件背后, 他的所思所想。
希望展示的记忆, 也能成为你未来继续前进的动力……
모험가. 곧 당신은 천해천으로 향하여 마이어를 마주하겠죠.
당신에게 지금까지 이어진 마이어의 발걸음이 어떤 여정을 품었는지 보여드리려 해요.
대부분의 이야기는 이미 마이어에게서 전해 들었을 테지만... 그 모든 사건 속에서 마이어가 어떤 생각을 했는지는 듣지 못했을 거예요.
제가 보여주는 기억이, 당신이 앞으로 나아갈 원동력이 될 수 있기를...
玛尔, 不要离开我们。
就算世界走到了尽头, 只要你记得我, 我也记得你……
我们就能一直存在。
你为什么要放弃?
마이어. 우리를 떠나지 마세요.
세상이 멸망할지라도, 그대가 나를 기억하고, 내가 그대를 기억하는 한...
우린 계속해서 존재 할 수 있을 거에요.
왜 이를 포기하려 하나요?
雾……我是为了比自身存在更重要的东西。
무... 단지 존재하는 것보다, 중요한 것이 있기 때문이야.
为什么一定是你? 为什么你要独自承担?
왜 그대여야 하나요? 왜 그대 혼자서 짊어져야 하는 건가요?
这段时间, 你也学习和观察了神界的记忆, 应该已经知道了吧。
그동안 선계의 기억을 배우고, 지켜봐왔기에 그대도 이미 알고 있을 걸세.
不, 我不会记得, 我会遗忘, 还会在无知中重复着相同的错误。
就像遇到你之前, 在泰拉时的我那样……
아뇨. 기억하지 못하고, 잊고, 무지 속에 같은 실수를 반복할 거에요.
그대를 만나기 전, 테라에서의 나처럼...
但你不是也战胜了无知, 跟我们在一起了吗?
我们并不是独自前行的……
就算我的脚印最终会消失, 也会有其他人一直延续下去。
所以, 你能帮我记住这一切吗?
我只是, 最先迈出了那一步。
허나 그대도 무지를 이겨내, 지금 이곳에 우리와 있지 않은가?
우리는 홀로 걷는 존재가 아니니...
비록 내 발자국이 지워지더라도 이는 다른 이에 의해 계속 이어질 것이네.
그리고 그대가 모두 기억해주지 않겠는가?
나는 그저, 가장 먼저 걸음을 내딛을 뿐이네.
我曾是被称为无知之恶的人造神纳波尔, 是玛尔让我能作为神界的雾神存在。
我担心如果他离开, 我会无法完全控制自己, 所以曾试图阻止他。
但如今, 在成为真正的神之后, 再次凝望这个世界, 我终于明白玛尔为何会做出那样的选择。
对他来说, 这个世界……是值得他付出所有的时间也要守护的存在。
무지의 악이라 불리던 인공신 나벨을 선계의 안개신으로 존재할 수 있게 해준 것은 다름 아닌 마이어였어요.
때문에 마이어가 제 곁을 떠난다면 스스로를 온전히 통제할 자신이 없었고, 그래서 마이어가 떠나는 것을 말렸어요.
하지만, 완전한 신이 되어 세상을 바라보는 지금에야 비로소 마이어가 어째서 그런 선택을 했는지 알겠어요.
그에게는 이 세상이... 스스로의 시간을 바쳐서라도 지키고 싶을 만큼 소중했던 거예요.

玛尔最先感知到阿拉德行星将面临毁灭的危机。

为了守护自己所爱的世界, 他率先迈出了第一步。
아라드 행성에 멸망의 위기가 찾아올 것을 가장 먼저 직감한 마이어.

자신이 사랑하는 세계를 지키기 위하여, 그는 가장 먼저 발걸음을 내딛는다.
玛尔的旅程
마이어
我们并不是独自前行的,

就算我的脚印最终会消失, 也会有其他人一直延续下去。
우리는 홀로 걷는 존재가 아니니,

비록 내 발자국이 지워지더라도 이는 다른이에 의해 계속 이어질 것이네.



第二话
제2화
露滴所在的森林
이슬이 머무는 숲

接下来要面对的记忆, 来自玛尔离开神界后最先到达的地方。
冒险家, 遇到这位久违的故人, 你应该会很高兴吧。
准备好了吗? 请闭上眼睛。
이번에 마주할 기억은 마이어가 선계를 떠나 가장 먼저 도달한 곳에서의 기억이에요.
모험가, 당신은 오랜만에 아주 반가운 이를 마주하겠네요.
준비되셨다면, 눈을 감아주세요.

你是……
너는...
…… 
这力量?
이 힘은?
……
还没有自我意识吗?
只是外表化作了人类吗……
果然, 你就是阿拉德的碎片和露滴……准确地说, 是没有任何自我的纯粹力量。
也许……让她沉睡在这里更好。
……
아무런 자아가 없는 상태인가 보군.
인간의 형상을 하고 있는 이슬이라...
역시, 네가 아라드의 조각이자 이슬인가. 아무런 자아도 없는 순수한 힘에 가깝군.
어쩌면, 여기서 잠재우는 편이 나을지도 모르겠어.
......
……我好像已经耗尽了所有被允许的力量和时间。
虽然有些激进, 但感觉老去也没什么不好的。
从现在起, 这里将被称作“流动的森林”。
不久之后你将醒来, 作为流动森林的精灵开启你的记忆与人生。
而阿拉德的露滴, 沉睡于此。
在天空中展开的魔法将隐藏露滴的真实身份, 防止他们窥见。
不过也只能掩盖一时, 他们迟早会发现你, 这是既定的未来。
呼……看来我的旅途比最初计划的还要漫长。
好了, 该迈出下一步了。
...내게 허락된 힘과 시간을 거의 모두 사용한 것 같군.
다소 급진적이긴 했지만, 늙어간다는 기분이 썩 나쁘지만은 않아.
이제부터 이 곳은 '흐르는 숲'으로 불리겠지.
머잖아 눈을 뜨면 자네의 기억과 시간은 흐르는 숲의 요정으로서 시작하게 되겠지.
아라드의 이슬은 이곳, 흐르는 숲에 잠들었네.
그리고... 하늘 위에 펼쳐낸 마법은 이슬의 정체를 그들의 눈으로부터 숨겨줄 것이야.
하지만 이는 잠시일 뿐, 그들이 분명히 자네를 발견하는 건 예정된 미래겠지.
후우... 아무래도 나의 여행은 처음 계획한 것보다 더욱 오래 이어지겠군.
그럼, 다음 발걸음을 딛어보도록 할까.
他热爱这个世界, 珍视构成这个世界的一切。
也许……早在离开神界之前, 他就已经预见了现在为止的所有情况。
所以为了隐藏露滴, 他可以毫不犹豫地使用所有的时间和魔力。
그는 이 세계를 사랑했고, 이 세계를 이루는 모든 것을 소중히 여겼어요.
아마... 처음 선계를 떠나기 전부터 그는 이미 지금까지의 모든 상황을 예측했을 거예요.
그렇기 때문에 이슬을 감추기 위해, 거리낌 없이 자신의 모든 시간과 마력을 사용할 수 있었겠죠.

玛尔发现了太初散落的最大的碎片——露滴。

为了隐藏露滴, 他花费了自己绝大部分的魔力与生命。
태초로부터 흩어진 가장 강력한 조각인 이슬을 발견한 마이어.

그는 이슬을 감추기 위하여 자신이 품은 대부분의 마력과 시간을 사용한다.
玛尔的旅程
마이어
看来我的旅程会比最初计划的还要漫长。
아무래도 나의 여행은 처음 계획한 것보다 더욱 오래 이어지겠군.



第三话
제3화
吐息火焰者的遗产
불의 숨결이 남긴 유산

下一个记忆是玛尔前往天界时的记忆。
那时, 他向巴卡尔寻求合作并接收了他的‘遗产’。
准备好了吗?
다음 기억은 마이어가 천계로 향했을 때의 기억이군요.
마이어가 바칼의 협력을 구하고 그의 유산을 건네받은 바로 그때의 기억이에요.
준비되셨나요?
啊哈哈! 是吗! 预料中的事情终于渐渐有了眉目。
最终必须毁灭, 才能完成我的计划吗?
크하하핫! 그런가? 어렴풋이 예상하고 있던 일이 확실해지는군.
결국, 죽고 나서야 나의 계획은 완성될 수 있는 건가.
你的力量会将锋刃打磨得更加锐利, 并指向赫尔德。
자네의 힘은 칼날을 더욱 예리하게 벼려 힐더에게 향하게 만들겠지.
你这老头, 为了守护露滴, 竟然还想利用我?
이슬을 지키기 위해, 감히 나를 이용하려는 건가? 늙은이?
为了隐藏露滴, 我几乎耗尽了魔力。 但这也仅仅是争取时间而已。 要想彻底地进行对抗, 还需要更多力量。
나는 이미 대부분의 마력을 이슬을 감추기 위해 쏟아 부은 몸. 하지만 이것도 단지 시간을 번 것에 불과하겠지. 제대로 대항하려면 힘이 필요하네.
啊哈哈! 听你这么一说, 好像还不错! 只要最终, 锋刃能贯穿赫尔德。
我竟会期待自己消逝的那一天……我脑子也不正常了吧。
크하핫! 그딴 건 아무래도 좋다! 칼날로 힐더를 꿰뚫을 수 있다면 말이지.
죽는 날이 기대되다니... 이제 나도 제정신은 아닌 것인가.
反正你早已经准备好在这里迎接结局了, 不是么? 
자네는 이미 이곳에서 죽을 준비를 하고 있지 않았나.
无论在哪, 我要做的都不过是磨炼朝向赫尔德的锋刃罢了。 不过听你说的, 似乎已经找到了那个独一无二的锋刃? 
어디까지나 힐더에게 향할 칼날들을 연단시켰을 뿐. 하지만 네 말대로면 확실하게 그년을 꿰뚫을, 단 하나의 칼날을 찾은 것 아닌가?
呵呵……总之, 我会好好保管你的力量的。
후후... 어쨌든 자네의 힘들은 내가 잘 보관해두도록 하겠네.
你该去找赫尔德了吧。
이제 네 놈은 힐더를 만나러 가겠군.
对, 我想知道她的目的究竟是什么。
맞네. 그 자의 목적을 확실하게 알아 둘 필요가 있으니까.
竟然想知道赫尔德的计划? 你还挺自信的。 不过, 很有趣。
힐더의 꿍꿍이를 알려고 하다니, 자신감이 과하군. 하지만 재밌어.
你留下的力量, 我会好好转交的。
话说, 你要给这力量起个名字吗?
자네가 남겨준 힘들은, 내가 잘 전달하도록 하지.
이 힘을 어떤 이름으로 남겼으면 좋겠나?
既然是我死后留给这世界的力量, 那就叫我的遗产吧。
내가 죽은 뒤에나 세상에 나올 힘이니 그것들을 나의 유산이라고 하지.
遗产啊, 来自过去、 改变未来的力量, 这名字倒是挺符合的。
유산이라. 그래. 미래를 바꾸기 위한 과거의 힘이니 썩 어울리는 이름일세.
玛尔应该也没想到, 我会因为巴卡尔的遗产险些失去自我。
如果没有冒险家, 恐怕不会有人知道, 使徒之力就是泰拉灭亡时散落在宇宙中的人造神之力注入而成的。
玛尔不知道这一点, 就把巴卡尔留下的遗产交给了我, 而最终, 作为人造神时的特性——无知也因此被唤醒。
제가 바칼의 유산으로 인해 자신을 잃을 위기에 처한 것은 마이어의 안배 밖이었을 거예요.
모험가 당신이 아니었다면 테라의 멸망과 함께 우주로 흩어진 인공신의 힘이 깃들어 사도가 되었다는 건 그 누구도 몰랐을 진실이니까요.
마이어는 이를 알지 못한 채 바칼의 유산을 제게 맡겼고, 결국 이는 인공신이었던 저의 특성인 무지를 다시 이끌어내는 계기가 되었죠.

玛尔为了帮助守护世界的锋刃而踏出了下一步。

他接过使徒“爆龙王巴卡尔”的遗产, 想要在遥远的未来将它传递给命定之人。
세계를 지킬 칼날에게 도움을 주고자 발걸음을 옮기는 마이어.

먼 훗날 칼날에게 전달하기 위해 사도 '폭룡왕 바칼'의 유산을 건네받는다.
玛尔的旅程
마이어
遗产啊, 来自过去、 改变未来的力量, 这名字倒是挺符合的。
유산이라. 그래. 미래를 바꾸기 위한 과거의 힘이니 썩 어울리는 이름일세.



第四话
제4화
拼凑的预言, 迫近的命运
짜맞춰진 예언, 다가오는 운명

接下来……是玛尔面对赫尔德时的记忆。
她为什么要实现创神世纪的预言? 在预言的尽头, 她想要得到什么呢?
이번 기억은... 마이어가 힐더를 마주한 때의 기억이네요.
그녀는 어째서 창신세기의 예언을 이루고자 하며, 그 예언의 끝에서 그녀는 무엇을 얻고자 하는걸까요?

你好像对预言毫不怀疑。
예언에 대해 전혀 의심하지 않는 모습이군.
即便知道别的真相, 结果也不会改变, 这就是命运。
또 다른 진실이 있다고 해도 결과는 절대 변하지 않을 것입니다. 그것이 바로 운명이겠지요.
命运吗……就没有别的办法了吗?
운명이라... 다른 방법은 없는 것인가?
说得好像你可以选择命运一样, 这个提问没有任何意义。
如果那个命运……和希望中的未来一致的话, 就不一样了。
마치 운명을 선택할 수 있는 것처럼 말씀하시는군요. 그런 건 아무런 의미가 없습니다.
만약 그 운명이... 바라는 미래와 일치한다면 조금 다르겠지만.
难道你想让预言成为现实……
我问你一件事。你如何确信结局会按预言那样发生?
...설마 예언을 실현 시킬 생각으로...
한 가지 묻겠네. 어떻게 예언대로 결과가 일어날 거라 확신할 수 있지?
很久以前……我在故乡曾使用过那个力量的一部分。
아주 먼 옛날... 고향에서 그 힘의 일부를 다루었습니다.
赫尔德, 难道你是那儿的……
힐더, 그대 설마 그곳의...
那时我便知道, 它拥有可以让生命永恒, 并且创造新世界的强大力量。
露滴拥有实现预言的力量, 只不过, 结局会和光之女想的不太一样。
그때 그것이 영원한 생명을 가져다줄 수도, 새로운 세상을 만들어낼 수도 있을 만큼 강력한 힘을 가지고 있는 것을 확인할 수 있었습니다.
이슬은 예언을 실현시킬 힘을 가지고 있습니다. 하지만 그 결과는 빛의 여인이 생각하는 것과 다를 것입니다.
你把预言说得像计划一样。
그대는 예언을 꼭 계획처럼 말하는군.
那我也来问问你, 你想得到的又是什么? 你倾尽全部生命力隐藏露滴的理由是什么?
...저도 묻겠습니다. 당신이 원하는 것은 뭐죠? 자신의 생명력을 전부 쏟아부어서까지 이슬을 감출 이유가 있었나요?
你知道了?
我只能说, 是为了不让那位‘欲藏耀眼露滴者’找到。
이미 알고 있었나.
'찬연히 빛나는 이슬을 감추려는 자'에게서 이슬을 감추기 위해서라고 해두지.
你费尽力气隐藏起露滴, 也只是延缓命运既定结局到达的时间罢了。
就算你携带巴卡尔的遗产回来, 那又有什么意义呢。
힘으로 이슬을 감추고 있더라도 그건 단순히 운명에 도달할 시간을 지연시킬 뿐입니다.
바칼이 남긴 유산을 지니고 오더니 같은 행동을 하시는군요.
巴卡尔是对抗命运之人。 按你所说, 应该是没有任何意义的行为, 但结果却出乎意料。
至于隐藏露滴的理由……
很简单。 赫尔德, 如同你珍视某物一样, 我将这颗阿拉德行星视若至宝。
为了守护珍贵之物, 我会不惜一切, 你应该能理解吧?
바칼은 운명에 맞선 자. 그대 말대로 아무 의미 없는 행동일지도 모르지. 하지만 결과는 생각과 다를 걸세.
이슬을 감춘 이유에 대해서 물었나.
간단하네. 힐더, 그대가 무언가를 소중히 생각하는 것만큼, 나에게 이 아라드라는 행성이 소중하기 때문이지.
소중한 것을 지키기 위해서라면 내가 가진 모든 것이 아깝지 않더군. 그대도 같은 마음이지 않은가?
……看来没必要再说下去了。
...더 이상 할 이야기는 없어 보이는군요.
哈哈, 那就, 后会有期吧。
하하 언젠가, 또 만나지.
赫尔德……她想得到露滴, 究竟是要做什么呢?
这个问题虽然至今仍无答案, 但可以肯定的是, 必须阻止她的计划。
如果按照她的计划进行下去, 阿拉德行星……将会像之前的泰拉一样, 最终走向灭亡。
힐더... 그녀는 이슬을 취해서 무엇을 하고 싶었던 걸까요?
그녀가 원하는 것은 여전히 알 수 없지만, 그녀의 계획을 막아서야 한다는 사실은 확실해요.
그녀의 계획대로 흘러간다면, 아라드 행성은... 그 옛날의 테라처럼 결국 멸망을 맞이하게 될 테니까요.

玛尔遇到了另一个觊觎露滴之人——“哭泣之眼赫尔德”。

通过短暂的对话, 玛尔明白了赫尔德想要实现创神世纪预言的意图。
이슬을 노리는 또 다른 자, 사도 '우는 눈의 힐더'를 마주한 마이어.

잠시간의 대화를 통해 힐더가 창신세기의 예언을 실현시키려 함을 파악한다.
玛尔的旅程
마이어
至于隐藏露滴的理由……

很简单。 赫尔德, 如同你珍视某物一样, 

我将这颗阿拉德行星视若至宝。
이슬을 감춘 이유에 대해서 물었나.

간단하네. 힐더, 그대가 무언가를 소중히 생각하는 것만큼,

나에게 이 아라드라는 행성이 소중하기 때문이지.



第五话
제5화
亡者居留之处, 冥界
생을 마친 자의 세계, 명계

下一个记忆是亡者的世界——冥界的记忆。
玛尔的旅程早已违背生命之常理, 冥界之门的主人卡隆对此想必并不乐见。
即便如此, 他还是帮助了玛尔, 这说明玛尔想要阻止的存在确实非常强大。
다음 기억은 죽은 자의 세계, 명계에서의 기억이군요.
명계의 문지기인 카론은 분명 생명의 순리를 벗어나 걸음을 이어가는 마이어가 탐탁치 않았을 거예요.
그럼에도 마이어에게 힘을 보태주었다는 것은 마이어가 막고자 하는 존재가 그만큼 강력하다는 반증이겠죠.
你是说, 从太初散落的最大碎片, 就在阿拉德行星的次元里吗……
태초로부터 흩어진 가장 위대한 조각이 아라드 행성의 차원에 있었단 말인가...
是的, 觊觎‘那个’的人, 正围绕阿拉德展开行动。
为了阻止他们, 我需要你和冥界的力量。
아라드를 중심으로 그것을 노리는 거대한 움직임이 일어나고 있네.
그 움직임을 막기 위해, 자네와 이 명계의 힘이 필요하네.
你这违背生命常理之人, 还想让已耗尽现世生命的我们做些什么? 
생명의 순리를 거스른 자여. 현세에서의 삶을 모두 마친 우리들에게 무엇을 바라는가.
如你所说, 生命耗尽的人们都来了这里。 那就是说, 历史上有名的人物都汇聚在了这里。
자네 말대로 생명이 다한 자들은 이곳 명계로 오도록 되어있지. 그 말은 역사적으로 유명했던 인물들이 모두 이곳에 있다는 말 아니겠는가.
你想要他们的力量?
그대가 원한 건 그들의 힘이었나.
是的, 等时机来临, 希望你能把他们的力量借给那个人。
때가 온다면, 그 자에게 강력했던 그들의 힘을 빌려주었으면 하네.
你说的那个人是?
그 자라면...
突破自己的极限, 自我崛起之人。 一定会出现的。
到时候, 那个人一定会为了找寻自己的道路而来到你的面前。
자신의 한계를 뛰어넘어 스스로 일어서는 자가 반드시 나타날 걸세.
그리고 자신의 길을 걸어가기 위해 반드시 자네를 찾아오겠지.
他就是能守护‘那个’, 拯救宇宙免于崩坏覆亡的人吗?
그 자가, 그것을 지켜 뒤집힌 멸망으로부터 우주를 구할 자인가.
你见了就知道了, 我现在要做的是让既定的命运齿轮朝另一个方向转动。
因此, 我需要你的力量。
자네도 만난다면 바로 알아볼 수 있을 걸세. 내가 하고자 하는 일은, 정해진 운명의 톱니바퀴를 다른 방향으로 흐르게 하는 일.
그러기 위해서는 반드시 자네의 힘이 필요하네.
看来要防止宇宙毁灭, 就必须帮助你阻止赫尔德了。
好吧, 我答应你。 当时机到来, 我便会以冥界的力量协助于你。
이 우주의 멸망을 막으려면 그대를 도와 힐더를 막아야겠지.
좋다. 때가 온다면 우리의 힘을 내어주도록 하겠네.
谢谢你, 卡隆。
고맙네. 문의 주인, 카론이여.
玛尔牺牲了大部分的魔力和生命, 才勉强背负起世界的命运……而没能和他一起承担的我, 对此感到遗憾。
我曾想过他为什么要独自承担? 为什么不让我们一起分担? 我无法理解。
直到现在, 我终于明白。
在他眼中, 愿意一起承担的伙伴, 也是他想要守护的世界的一部分。
저는 마이어가 대부분의 마력과 생명을 바쳐서야 겨우 짊어진 세계의 운명을 함께 들어주지 못한 것이 미안했어요.
어째서 홀로 짊어져야만 했던 것인지, 우리에게 그 짐을 나눠 줄 수는 없었는지 생각해 보았지만, 그의 마음은 알 수 없었죠.
하지만 지금은 알 수 있어요.
함께 짐을 들어줄 동료조차, 그에게는 지키고 싶었던 세계의 일부분이었다는 것을.

玛尔为了阻止世界的灭亡, 想要借助过往历史中强者的力量。

门之主人·卡隆为了阻止宇宙的灭亡, 同意了玛尔的提议。
마이어는 세계의 멸망을 막기 위해 과거에 강대했던 이들의 힘을 빌리고자 한다.

문의 주인, 카론은 우주의 멸망을 막기 위해 마이어의 제안을 승낙한다.
玛尔的旅程
마이어
我现在要做的是让既定的命运齿轮朝另一个方向转动。
내가 하고자 하는 일은, 정해진 운명의 톱니바퀴를 다른 방향으로 흐르게 하는 일.



第六话
제6화
永不安息的罪恶地狱
잠들지 못하는 죄악의 지옥

下一个记忆……是前往被称为地狱的所在。
又是一个常人无法抵达的世界……玛尔竟然独自一人前往两个这样的世界。
果然很有他的风格。 他总是充满自信, 坚信世上没有不可能之事。
이번 기억은... 지옥이라 불리는 곳의 기억이네요.
평범한 인간이라면 살아서 도달할 수 없는 두 세계를 홀로 향하다니...
마이어다운 모습이네요. 항상 불가능은 없다고 말하는 자신감 넘치는 사람이었으니까요.

次元的边界啊……呵呵, 你是特意去那里的吗? 那里离外面比较近, 确实不容易被干涉。
차원의 경계라... 큭큭 일부러 그곳으로 가려는 건가? 확실히 우주 바깥과 가까운 거기라면 그들도 간섭하기 힘들겠군.
我想让你——永不安息的罪恶地狱的主人, 帮忙阻挡去往次元边界的路。 
잠들지 못하는 죄악의 지옥의 주인인 자네가 경계로 가는 길을 막아준다면 말이지.
老头, 你这个要求太过分了啊。 我是看你次元移动的小把戏有点意思, 才允许你在这里和我说话的。
至于你说的冒险家, 我凭什么相信? 不过是个带着活物的臭味, 一天天死去的人类……
无论多强的人, 只要看到我, 就只有惊恐地瑟瑟发抖的份儿了。
건방지게 구는군. 늙은이, 차원을 이동하는 잔재주로 여기까지 온 꼴이 재밌어서 얘기 좀 들어줬을 뿐.
네 놈이 말하는 모험가라는 자를 어떻게 믿을 수 있지? 그래봤자 결국, 역한 냄새 풍기며 하루하루 죽어가는 자일 텐데...
아무리 강해져 봤자 내 모습을 보면 공포에 질려 일그러진 얼굴로 벌벌 떨 수밖에 없을 것이다.
你的样子确实吓人。 变成强者吗……那也不是太难。 只要努力, 总能培养出力量的。
重要的是, 日后出现的那个人, 能让‘那个’自主行动。
자네 모습은 확실히 무섭긴 하지. 강해진다라... 결국 그것은 개인의 몫이네. 힘은 노력에 따라 어떻게든 키울 수 있겠지.
오히려 중요한 건, 훗날 나타날 그 자가 그것을 스스로 움직이게 만들 자라는 걸세.
有趣, 让感受不到恐惧、 甚至没有自我的碎片自主行动? 呵呵。
재밌군. 공포조차 느끼지 못하는 그 자아 없는 조각을 스스로 움직이게 만든다고? 큭큭.
总有一天, 一定会出现的。 那个人的举动, 会改变命运的齿轮……
먼 훗날 반드시 나타날 거라네. 그자의 행동으로부터 운명을 바꿀 수 있는 톱니바퀴가 비로소 움직일 테니…

那照你所说, 如果没有守护好‘那个’, 那阿拉德行星, 乃至整个宇宙, 就会毫无声息地终结了?
네 녀석 말대로라면, 그것을 지키지 못하면 아라드 행성은 물론 우주의 모든 것이 고통도 없이 끝나버리겠지.
对未知的恐惧、 生命所受之痛, 都必然会伴随着度过这段时光之人。
如果就这样让‘它’回归或是被夺走, 世界迎来终末之时……
미지에 대한 공포도 삶을 겪어내는 고통도 그 시간을 보내는 자에게만 찾아오는 법이지.
이대로 그것이 회귀하거나 빼앗겨 종말의 순간이 찾아온다면...
呵呵……我不会错过在痛苦中挣扎的乐趣。
好吧, 我会阻挡前往次元边界的路。
我还挺满意这肮脏阴森的地方的, 能一直待在这里也不错。
不过有个条件。 那个人出现时, 无论用任何形式, 都必须把他带到我面前。 我要亲自看看, 他是拥有守护‘那个’的力量, 还是夹着尾巴逃走。
크흐흐... 그 고통에 몸부림치는 즐거움을 놓칠 수는 없지. 
좋다. 차원의 경계로 가는 길은 내가 막아주지.
나는 이 더럽고 음침한 곳이 마음에 들어, 웬만하면 오래 다스리고 싶군.
단 조건이 있다. 그 자가 나타났을 때, 반드시 어떤 형태로든 내 앞에 데려와라. 그것을 지킬 힘이 있는 자인지, 겁에 질려 도망가는 자인지 내가 직접 확인해야겠다.
没问题。 多谢了, 摩罗斯, 我相信你。
그렇게 하지. 고맙네. 모로스, 자네만 믿지.
摩罗斯眼中, 这个世界似乎只是他的消遣之物诞生的场所。
之所以参与玛尔的计划, 大概是因为他享受来自生物的恐惧, 而只有活着的生物才能滋生恐惧。
모로스는 단순히 세계를 자신의 유희거리가 탄생하는 곳으로 바라보는 것 같았어요.
공포란 살아있는 이들이 느낄 수 있는 감정이니, 이를 즐기기 위해 마이어의 계획에 동참한 것이겠죠.

因为肉体的罪业而无法进入冥界的罪人居住的世界——地狱。

玛尔为了封锁通往次元边界的道路, 想要借助摩罗斯的力量。
육신의 죄업으로 인해 명계에 가지 못한 자들의 세계인 지옥.

마이어는 차원의 경계로 가는 길을 막아서기 위해 모로스의 힘을 빌리고자 한다.
玛尔的旅程
마이어
总有一天, 一定会出现的。 

那个人的举动, 会改变命运的齿轮……
먼 훗날 반드시 나타날 거라네.

그자의 행동으로부터 운명을 바꿀 수 있는 톱니바퀴가 비로소 움직일 테니…



第七话
제7화
记忆图书馆
기억을 품은 도서관

到目前为止, 玛尔余下的足迹不多了。
下一个记忆是……玛尔为你安排好一切记忆的地方, 记忆图书馆创建时的记忆。
이제 마이어가 남긴 발자취도 얼마 남지 않았군요.
다음 기억은... 마이어가 당신을 위해 그 모든 기억을 안배해둔 곳, 기억의 도서관을 만들 때의 기억이에요.


哈哈哈, 这可真是个新鲜的体验, 我竟然遇到了我自己。
하하하. 이거 색다른 경험인데? 내가 나와 대면하다니.
是啊, 与记忆重现的我自己对话, 这对我来说也很新奇陌生。
그러게 말일세. 기억으로 구현한 나와의 대화라니, 이건 나로서도 낯설고 신비롭군.
怎么对自己创造的东西感到陌生呢? 真奇怪。
내가 해놓고 내가 낯설면 어쩌자는 거야? 이상해.
奇怪吗? 嗯……好吧, 这种情况是头一回, 也会是最后一次, 确实很陌生。
이상한 건가? 음... 아니야. 이런 상황은 처음이자 마지막일 테니, 낯선 게 맞아.
嗯, 所以, 现在该怎么办?
흥. 그래서. 이제 뭘 할거라고?
等着吧。
기다려야지.
等谁?
누굴?
那个人。
그를.
谁来等?
누가?
你来。
네가.
你来。
자네가.
什么嘛! 只给我一副矮地瓜一样的身体, 还要交给我这么难办的事?
...뭐야! 나만 이렇게 땅꼬마로 만들어 놓고서 가장 어려운 걸 하라는 거야?
这不是应该的吗? 我, 和那个老年的我, 还有别的地方要去。
당연하지 않아? 나와, 저 늙은 나는 다른 곳에서 할 일이 있으니까.
可恶……!
으으...!
所以说, 能守着这里的只有你了。 嗯? 说‘你’还挺奇怪的, 你也是‘我’来着。
그러니 결국 이곳을 지킬 사람은 너밖에 없지. 응? 너라고 하니 이상하군. 너도 결국 난데 말이야.
别废话了! 我早就猜到这事只有我能做了!
시끄러워! 처음부터 내가 해야 할 일이란 거는 알고 있었으니까!
哈哈, 真是聪明, 不愧是我。
하하. 역시 나군. 이미 다 알고 있었잖아?
都停下吧, 现在时间不多了。
모두 그만하게나. 이제 시간이 그리 많지 않네.
……
……
是, 我知道! 所以现在不是正要造一条路, 等着那家伙过来呢吗!
그래, 나도 알아! 그러니까 이제 길을 만들고 그 녀석을 기다려야 한다는 거잖아!
是的, 大概……不会太简单。
맞네. 아마... 쉽지 않을 게야.
不简单? 这话是对谁说的, 难道是我吗?
쉽지 않아? 그건 누구한테 하는 말이야? 설마 나야?
你也是我, 所以也是在对我自己说。
자네가 나니까 결국 나에게 하는 말이겠군.
什么嘛, 所以你对自己没有信心吗?
뭐야, 그럼 자기 자신을 의심하는 거야?
……也许吧。 我能做的就这么多了, 其他只能静候别人的佳音了。
...그럴지도 모르겠어. 내가 할 수 있는 것은 여기까지. 나머지는 오롯이 다른 이들의 몫이니 말일세.
嗯……我的准备还不够可靠吗?
흐응... 내 준비가 미덥지 못하단 거야?
准备很完美了,不用担心。
준비는 완벽해. 그러니까 걱정할 필요 없어.
但是, 那个老年的我看起来忧心忡忡的。
하지만, 저 늙은 나는 걱정이 많아 보이는데?
你们不是知道我们将要面对的是谁吗?
우리가 마주해야 할 상대가 누구인지 알지 않나?
知道。
알지.
知道。
알아.
齿轮的框架……如今完成了。
톱니바퀴의 틀은... 이제야 완성되었네.
现在只需我们等待着, 把命运的齿轮安装上去就行了。
이제 우리가 기다리는, 그 운명의 톱니바퀴를 끼우기만 하면 되는 거야.
齿轮究竟会向着怎样的命运转动……剩下的事, 唯有等待。
그 톱니바퀴가 어떤 운명을 향해 맞춰 돌아갈지... 이제 기다리는 일만 남았군.
尽管做了那么久的准备……玛尔看起来还是很不安。
从来不曾对他人展露过不安的人, 在记忆中的自己面前却如此烦恼。
虽然知道他就是这样的人……但看着还是感到揪心。
마이어. 그 오랜 시간의 준비에도 불구하고... 그는 여전히 불안했나보네요.
겉으로는 한 번도 불안한 티를 내지 않은 사람이, 기억 속의 자신과는 저렇게 고민을 하고 있었군요.
마이어다운 모습이지만... 안타까운 마음이 드는 것은 어쩔 수가 없네요.

到达次元边界的玛尔, 收集了期间的所有记忆, 建造了记忆图书馆。

一切准备, 皆是为了等待在遥远的将来会寻他而至的——守护世界的锋刃。
차원의 경계에 도달한 마이어, 그간의 모든 기억을 모아 기억의 도서관을 짓는다.

먼 훗날 자신을 찾아올, 세계를 지켜낼 칼날을 위해.
玛尔的旅程
마이어
齿轮……现在终于初具形态了。

我们现在要做的, 就是等待命运的齿轮契合在一起。
톱니바퀴의 틀은... 이제야 완성되었네.

이제 우리가 기다리는, 그 운명의 톱니바퀴를 끼우기만 하면 되는 거야.



第八话
제8화
等待遥远的未来
아득한 훗날을 기다리며

不知不觉中, 玛尔留下的记忆痕迹只剩下一个。
实际上, 这是玛尔知道你会寻他而来, 特意为你留下的小小的记忆。
所以, 即便是我, 也不清楚这个记忆的内容。
如果你准备好了, 我就为你展示。
어느덧 마이어가 남긴 기억의 자취도 단 하나만을 남겨두고 있군요.
사실, 마이어는 언젠가 자신을 찾아올 당신을 위해 작은 기억을 남겨놨어요.
그렇기에, 이 기억만큼은 저조차도 어떤 내용인지 알 수 없어요.
준비가 되셨다면, 기억을 보여드릴게요.
我能做的已经做完了。
经受磨砺的锋刃一定会到达这里。
再次睁开眼睛的时候, 就是最终计划启动的时刻。 在那之前, 我需要休息一会儿。
……在那之前, 我还有最后的话想要留下。
冒险家。
这一路十分艰辛, 但我始终坚信你会走到这里。 所以……辛苦了。
你一定有很多疑问。
譬如说, 我为何确定你会来找我?
这所有的准备最终是为了阻止谁?
在这个记忆中, 我只能给你一个回答。
내가 할 수 있는 것은 다 해두었군.
날카롭게 연단된 칼날은 반드시 이곳에 도달할 테지.
다시 눈을 뜨는 순간은 마지막 계획이 시작되는 순간이겠지. 그때까지는 잠시 쉬어야겠어.
...그 전에, 한 마디 남겨두고 싶군.
모험가.
여기까지 와주느라 정말 고생 많았네. 자네라면 반드시 도달하리라 믿어 의심치 않았네.
아마 궁금한 것이 많을 테지.
대체 무엇을 통해 자네와 같은 자가 나를 찾아오리라 확신했는지.
그 모든 준비된 것이 모여 마침내 막아내야 할 존재는 누구인지.
이 기억 속에서는 한 가지만 답을 할 수 있겠군.
我断定你会来找我的理由只有一个。
当世界陷入危机时, 自会有充满善意、 勇往直前的英雄横空出世。
那个人就是你, 冒险家。
而像你这样的人, 自然也会想要守护这个世界。
其余的事, 就留到我们见面时再详谈吧。
就在命运通途最后指引的地方。
我会等你。
자네 같은 자가 날 찾으러 오리라 생각한 이유는 단 하나일세.
세계가 위기에 빠지면, 선한 의지를 품고 앞으로 나아가는 영웅과도 같은 자는 나타나기 마련이지.
그 사람이 바로 자네일세, 모험가.
그리고 그런 사람이라면, 이 세상을 지켜내고 싶어 하리란 것은 당연한 것 아니겠나.
자세한 이야기는 마주보고 이어가도록 하지.
페이트웨이가 마지막으로 안내하는 그곳에서.
기다리고 있겠네.
玛尔……怀着希望与信念, 比任何人都更早迈出步伐。
从始至终, 他都不曾改变。
正如记忆所示, 你将在千海天见到他。
同时, 他所说的最终计划也即将启动。
希望你在即将到来的未来, 也能克服危机, 勇往直前。
마이어... 누구보다 먼저 발걸음을 내딛는 것도, 희망을 향한 이유있는 믿음도.
옛날부터 지금까지, 그는 단 하나도 변하지 않았네요.
그의 말대로, 당신은 천해천에서 마이어를 마주할 수 있을 거예요.
그리고 그와 동시에 마이어가 말한 마지막 계획이 시작되겠죠.
부디, 다가올 미래에도 위기를 헤쳐나갈 수 있기를 기원할게요.

结束漫长的旅程后, 玛尔回到了出发的地点。

在陷入漫长的沉睡之前, 他为将来找到这里的冒险家, 留下了鼓励的话语。
오랜 여행 끝에 발걸음이 시작된 곳으로 돌아온 마이어.

훗날 자신을 찾아왔을 칼날에게 격려를 남긴 채 다가올 미래를 위해 긴 잠에 든다.
玛尔的旅程
마이어
就在命运通途最后指引的地方。

我会等你。
페이트웨이가 마지막으로 안내하는 그곳에서.

기다리고 있겠네.


댓글 없음:

댓글 쓰기