索西雅在初浪屿的
月光咖啡馆分店开业!
但人手严重不足,
诚邀冒险家来帮忙!
在这里帮忙营业,
就能收集见闻,
了解客人们的故事哦!
슈시아가 첫 너울에 새로 개업한 달빛 주점 2호점에 일손이 모자라 모험가님께 도움을 요청했습니다!
달빛 주점 2호점에서 아르바이트를 하면서 손님들의 다양한 이야기를 수집해보세요!
<키리>
哎呀, 冒险家,
好久不见! 最近都没看到你, 还挺惦记的~
没想到在咖啡馆碰上了! 你是这里的特邀主理人吗?
那麻烦给我来一杯清爽的饮品吧!
어머, 모험가님! 오랜만이네요~
요즘은 통 안 보여서 서운했는데, 카페에서 이렇게 만날 줄이야!
여기서 직접 음료도 만들어 주시는 거예요?
그럼 저한테도 특별히 시원한 걸로 한 잔 부탁할게요~ 빵야!
<성공>
哇啊~是我喜欢的味道!
这是我在月光咖啡馆喝过最好的一杯!
里面到底加了什么?
比强化机的转动还要令人兴奋!
와아~ 제가 좋아하는 재료들 향이 확 퍼지는데요?
달빛 카페에서 마셔본 것 중에 최고인걸요?
이 안에 대체 뭘 넣은 거예요?
강화기 돌릴 때보다 더 짜릿한 기분이야!
<실패>
嗯~口感清爽利落。
这手艺快赶上索西雅姐姐了,
看来冒险家你很有当特调师的天赋嘛, 哈哈。
음~ 무난하고 깔끔한 맛이네요.
슈시아 언니 솜씨랑 비슷한 게,
모험가님 생각보다 바리스타에 재능이 있으신가 봐요? 후훗.
<완료>
和你面对面聊天, 不禁想起了以前的往事。
记得那时你抱着一堆炉岩炭, 守在强化机前小心翼翼地按按钮。
失败了会垂头丧气, 成功了就高兴得蹦起来~
可最近来强化的人变少了, 还真有点冷清。
모험가님이랑 마주 앉아 있으니 옛날 생각이 새록새록 나네요.
라이언 코크스 잔뜩 들고 와서 조마조마하며 강화기 스위치 누르시던 거 다 기억하죠.
깨져서 울상 짓기도 하고, 성공해서 펄쩍 뛰기도 하고~
요즘은 강화하러 오는 분들이 줄어서 좀 섭섭하지만요.
장비 강화할 일 생기면 잊지 말고 꼭 찾아와야 해요, 알겠죠?
<사신 드레이퓨스>
好久不见, 冒险家。
新的试炼空间已为你开启, 所以我特地前来。
来, 我们聊聊吧。
오랜만이군, 모험가.
그대를 필요로 하는 새로운 시련의 공간이 열려 짐이 직접 발걸음을 했다.
어디, 가벼운 대화나 나누어 볼 텐가.
<성공>
죽음과 맞닿아 있는 내게,
인간들의 평범한 음료 따위는 혀끝을 적시는 물방울만큼의 의미도 없지.
<완료>
你在亡者峡谷攀登高塔的身影, 我都看在眼里。
从死亡之塔、 迷妄之塔, 到绝望之塔……
看着你突破重重考验不断向上, 曾是我唯一的乐趣。
怀念与死亡之纳特亚交手的时刻吗?
或是与塔顶强者对决的时光?
正好新的试炼之塔出现了, 如果有兴趣, 欢迎随时前来挑战。
망자의 협곡에 짐이 세워둔 수많은 탑들을 거친 숨을 내쉬며 오르던 자네의 궤적이 선명하군.
사망의 탑, 미망의 탑, 그리고 절망의 탑까지...
그 견고한 시련들을 부수며 올라오는 그대의 모습을 관망하는 건 짐의 유일한 유희였다네.
칠흑 같던 죽음의 나이트나나, 탑 꼭대기의 강자들과 겨루던 기억이 가끔 그립지는 않은가?
마침 망자의 협곡에 새로운 시련의 탑이 세워졌으니, 흥미가 동한다면 언제든 찾아오게나.
<조안 페레로>
噢! 你好啊, 冒险家! 最近忙什么呢?
之前给你指路的“遗忘之地”消失后, 你会不会觉得可惜?
哈哈, 今天就麻烦你给我调杯好喝的吧!
오! 반갑습니다, 모험가님! 그동안 무탈하셨습니까?
제가 소개해드렸던 '잊혀진 땅'이 사라져서 아쉽진 않으시고요?
하하, 오늘은 귀한 음료 한 잔 부탁드립니다!
<완료>
以前说要带你发大财, 又是护送马车又是指路遗忘之地……
现在想想, 其实也没真让你赚到多少, 实在不好意思。
不过! 最近我弟弟发现了个新地方, 据说埋着了不得的宝贝!
你想不想再去探索一下?
他可是拍着胸脯, 保证这次绝不一样!
예전에 제가 모험가님 부자로 만들어드리겠다고 마차 호위도 맡기고 잊혀진 땅도 소개해드렸는데...
돌아보니 큰걸 쥐여드리지 못해 영 면목이 없군요.
그래서 말입니다! 이번에 아주 진귀한 물건이 잠든 새로운 지역을 제 동생이 발견했다던데,
또 탐험 한 번 가보시겠습니까?
이번엔 정말 다를 거라 동생이 자부하더라고요!!
<알베르트>
喂! 天才武斗家阿尔伯特大人驾到!
听说你在这儿帮忙, 我便顺路来看看。
哈哈, 快拿点配得上我这完美品味的饮料来!
어이! 천재 무투가 알베르트 님 등장이다!
네 녀석이 여기서 일한다는 소문을 듣고 와봤지.
어디, 내 완벽한 입맛을 만족시킬 음료나 내놔봐!
<성공>
<완료>
以前你眼巴巴来求教的时候,
我可是特意把那些完美的武斗技巧偷……咳, 是教给你了。
靠我的招式横扫决斗场的家伙, 可多了去了。
攻其不备、 掌控全局!
别忘了你能有今天, 靠的都是本大人教你的本事!
옛날엔 네 녀석이 쫄랑쫄랑 찾아오면,
내가 특별히 이 완벽한 무투 스킬들을 훔쳐... 아니, 전수해줬었지?
내 스킬 덕분에 결투장에서 승승장구한 녀석들이 한둘이 아니란 말이야.
상대의 허를 찌르고 전장의 주도권을 쥐는 것!
그게 바로 이 알베르트 님의 압도적인 힘 덕분이었다는 걸 잊지 마라!
<라이너스>
哦, 这不是冒险家吗? 好久不见!
这段时间没看到你, 我还以为你把我给忘了呢。
我一直好奇你调的饮品是什么味道, 快给我来一杯尝尝吧!
오, 모험가 아닌가! 오랜만이구만.
그동안 너무 뜸해서 날 잊은 줄 알았지.
자네가 타주는 음료는 어떤 맛일지 궁금한데,
시원하게 한 잔 내어보게!
<성공>
<완료>
哈哈, 还记得你之前帮我找的“精炼的泰拉石”吗?
那时候我还用它打了不少武器和首饰呢。
当时就觉得你这孩子够胆识, 没想到现在真成了阿拉德的大英雄,
真为你感到骄傲!
以后也靠你继续守护这片大陆啦! 当然, 平时也要多保重!
허허, 혹시 자네가 구해오던 '정제된 테라나이트' 기억나는가?
그 귀한 걸로 무기랑 장신구 만들어주던 시절이 있었지.
그때도 참 용맹한 친구라 생각했는데, 지금은 아라드를 구한 대영웅이 되었으니 말이야.
이 아저씨가 다 뿌듯하구만.
앞으로도 몸 조심하고 잘 부탁하네!
<지그하르트>
漫长的寂静之后, 我短暂地睁开了双眼…
…曾经打破我永恒安宁的闯入者, 如今竟在咖啡馆里调制饮品。
这究竟是怎么回事?
오랜 침묵 끝에 잠시 눈을 떴거늘...
나의 불멸을 깨뜨렸던 침입자가 고작 카페에서 물이나 타고 있다니.
대체 어찌 된 영문이냐.
<성공>
呵……虽说是凡人的饮品, 但那喷涌而出的魔力气息,
竟与巴卡尔大人王座旁的香气一模一样, 令人沉醉。
<완료>
昔日, 我奉巴卡尔大人之命镇守天空之城。
你屡次闯入, 让我交出“卡片”,那副执着的模样我至今记得。
最终你击败了我的幻影, 取走卡片完成了附魔。
如何, 如今的日子过得可还好?
我不明白, 一张光之城主的卡片究竟有何魅力,
值得你们趋之若鹜……
人类, 真是难以理解的存在。
아득한 옛날, 위대한 바칼 님의 명을 받들어 하늘성을 수호하던 내게,
네 녀석이 하루가 멀다 하고 쳐들어와 '카드'를 내놓으라며 난동을 피우던 꼴이 아직도 눈에 훤하다.
기어코 내 환영을 무찌르고 얻어간 그 카드로 무기에 마법 부여를 하니 살림살이 좀 나아졌더냐?
대체 나 빛의 성주 지그하르트의 카드가 뭐 그리 대단하다고 그토록 떼거리로 몰려왔던 건지,
참으로 알 수 없는 인간들이란 말이지.
<세리아>
你好呀, 冒险家。
在旅馆没见到你, 原来你在这里帮忙经营咖啡馆呢。
冒险家的足迹, 果然无处不在呀。
안녕하세요, 모험가님.
밖에서 안 보이시더니 여기서 카페 일을 돕고 계셨군요?
정말 모험가님의 발길이 닿지 않는 곳이 없네요. 후훗.
<성공>
我能感受到冒险家这份温暖的心意。
这一杯,是我尝过所有饮料中最好喝的。
真的很感谢你!
모험가님의 따뜻한 정성이 고스란히 전해져요.
제가 마셔본 음료 중 단연 최고인걸요? 정말 감사합니다.
<완료>
在格兰之森被你救下的那一刻, 仿佛就在昨天……
从阿拉德到天界, 再到现在的神界,
冒险家总是冲在最前面守护世界, 真是让人敬佩。
在你前行的路上, 我会一路陪伴, 为你提供力量。
그란플로리스의 숲에서 절 구해주셨던 게 엊그제 같은데...
아라드를 넘어 천계와 선계까지, 항상 앞장서서 세상을 지켜주시는 모습이 정말 존경스러워요.
앞으로 걷게 되실 모든 길에 늘 제가 곁에서 힘이 되어 드릴게요.
<GSD>
我感受到一股清澈的波动……原来是你啊, 冒险家。
来, 给我调一杯饮料吧。
맑은 파동이 느껴지는군. 모험가 자네의 파동이었나.
자, 음료 한 잔 만들어주게.
<성공>
嗯……味道相当不错。
虽然看不见, 但这醇厚的香气与波动, 让我眼前仿佛为之一亮。
호오... 굉장한 맛이로군.
두 눈은 멀었지만, 이 깊은 향기와 파동 덕분에 잠시나마 눈이 번쩍 뜨이는 기분이군.
<완료>
静静待在这里, 让我想起陪你攀登龙人之塔的那天。
那时你身上释放的斗气还相当稚嫩,
但不知不觉间, 已成为如此强大的波动。
我早知你非等闲之辈, 却没料到你会成长得如此耀眼。
가만히 서 있으니 자네와 함께 하늘성의 용인의 탑을 올랐던 날이 떠오르는군.
내 등 뒤에서 뿜어내던 앳된 투기가 어느새 거대한 파동이 되었어.
그때부터 심상치 않은 인재라 여겼지만,
이리 눈부시게 성장할 줄은 몰랐네.
<해머왕 보로딘>
你! 给我! 跪下!
……咳咳, 哼。 怕你们忘了本王的气魄, 特意念了句经典台词。
冒险家, 快献上你的饮品!
내 앞에!! 무릎을!! 꿇어라!!!
...크흠, 흠. 짐의 기백을 잊었을까 하여 예전 명대사를 한번 읊어보았도다.
모험가여, 내게 음료를 바쳐라.
<성공>
太优秀了! 如果本王的王国里有此等佳饮,
定要封你为皇家御用特调师, 命你每日为本王献上此等美味!
훌륭하도다! 짐의 왕국에 이토록 뛰어난 음료가 있었다면,
당장 너를 왕실 전속 바리스타로 임명해 매일 바치라 명했을 것이다!
<완료>
曾经, 你们将本王伟大的王之遗迹当作自家后院,
随便进进出出……
说是为了任务, 要把本王的印章搜刮一空……
还终日纠缠本王四位忠心的骑士, 逼他们交出称号。
如今你成了人人称颂的大英雄, 却似乎将本王的遗迹忘光了……
冒险家, 在你记忆的角落里,
可还记得当年号令天下的我——波罗丁王, 以及骑士们的英姿?
예전엔 짐의 위대한 왕의 유적을 제집 드나들듯 짓밟으며,
퀘스트 깨겠다고 짐의 씰을 쓸어가고...
짐의 충직한 네 명의 기사들과 칭호를 내놓으라며 매일같이 괴롭히던 때가 있었지.
허나 네가 그토록 칭송받는 대영웅이 된 지금,
짐의 유적 따윈 안중에도 없더구나.
묻건대 모험가여, 네놈의 기억 한구석에,
세상을 호령했던 이 보로딘 왕과 내 기사들의 위용이 아직 남아는 있는가?
<단진>
来来来~以钱赚钱啦~!
绝对没有空的!
咦? 冒险家, 你怎么系上围裙了?
给我也来一杯清爽的饮品吧!
자자~ 돈 놓고 돈 먹기~!
절대 꽝은 없어요!
단진 님 행차하셨습니다!
오잉? 모험가님이 왜 앞치마를 두르고 계시죠?
저도 시원한 거 한 잔 주십쇼!
<성공>
嗯~就是这个味道!
有种当年我和兄弟们走遍各地时, 那种刺激的感觉!
冒险家, 你是不是有什么秘方? 把它卖给我吧!
크으~ 이거죠!
옛날에 제 형제들이랑 전국 방방곡곡을 돌아다닐 때 마시던 바로 그 짜릿한 맛!
모험가님, 이 비법 대체 뭡니까? 레시피 좀 팝시다!
<완료>
以前我们兄弟几个在阿拉德到处卖罐子, 可赚了不少钱呢~
那时候, 冒险家们为了开出遗物武器, 甚至不惜掏空全部家当!
当时你看我的眼神里都闪着星星!
现在的我也还在卖袖珍罐, 但总觉得少了点什么……
不知冒险家还记不记得, 怎么找回当年那种开罐的刺激手感?
옛날엔 저희 형제들이 아라드 곳곳에서 항아리 팔면서 아주 짭짤하게 재미 좀 봤는데 말입니다~
크흠! 그때 유물 무기 하나 뽑아보겠다고 전 재산 털어오던 모험가님 눈빛이 얼마나 초롱초롱했는지 아십니까?
요즘 단진의 항아리를 계속 팔고 있긴 한데... 옛날 그 쫄깃했던 손맛을 살려볼 방법, 모험가님은 아시려나요?
<아간조>
你好啊, 冒险家。 听说你在打理咖啡店, 我便特地过来看看。
给我来一杯吧, 让我尝尝你的手艺怎么样?
반갑네, 모험가. 자네가 카페 일을 돕고 있다는 소문을 듣고 안 와볼 수가 없더군.
그래, 한 잔 내어 보게. 맛이 어떤지 내 직접 평가해주지.
<성공>
嗯~出乎意料。 这味道比索西雅的饮品更显醇厚。
以后我来这儿, 就认准你调的这杯了。
호오... 놀랍군. 슈시아가 내어주던 음료보다 훨씬 깊은 맛이야.
앞으로 여기 올 땐 무조건 자네가 만들어주는 레시피대로만 마셔야겠어.
<완료>
虽然一直没说出口, 但我心里清楚, 我欠你很多。
有你陪我一起讨伐希洛克,
我才终于清晰地记起了深埋心底的那个名字……卢克西。
是你给了我救赎。
如果哪天你需要我的剑, 无论何时, 我都会第一个赶来帮你。
늘 마음에 담아두고 있었네만, 자네에겐 빚이 많아.
내 가슴속 깊이 묻혀있던 그 이름...
록시의 흐릿했던 기억을 자네와 함께 시로코를 토벌하며 비로소 선명하게 떠올릴 수 있었지.
내게 구원을 안겨준 자네가 혹여 내 검을 필요로 한다면, 언제든 가장 먼저 달려가 돕겠네.
<시란>
诶? 你系个围裙搁这儿干啥呢? 忒逗了。
成, 让我尝尝你调的饮料啥味儿, 给我来一杯吧。
엉? 니 여기서 앞치마 두르고 뭐하노? 웃기구로.
좋다. 어디 네가 타주는 음료맛 좀 보자.맛깔나게 한 잔 줘봐라!
<성공>
嚯, 这也太好喝了吧! 正合我的口味! 冒险家,
你咋知道我好这一口? 别说还挺有天分啊!
뭐꼬? 맛이 기가 막히네! 내 입맛에 억수로 딱 맞다 아이가!
모험가, 니 내 입맛은 우째 알았노? 거, 감각 있네.
<완료>
冒险家, 还记得从前的事吗?
你说要收集啥强烈的气息, 把黄龙大会和青龙大会搅得鸡飞狗跳,
让素喃那帮家伙见了你都打哆嗦!
听说下次再办武斗大会的话, 他们说啥都不让你参加了。
可见你当时闹了多大动静, 你心里有数吧?
모험가야, 니 옛날 일 기억나나?
강렬한 기운인가, 뭔가 모은다고 황룡대회랑 청룡대회를 아주 쑥대밭을 맹글어놨지 않나.
그 이후로 쇼난 아그들이 니 이름만 들어도 벌벌 떤다 아이가!
다음에 수쥬에서 또 무투대회가 열리면, 니는 억만금을 줘도 절대 참가 못하게 입구부터 막아삐야 한다는데. 인정하제?
<하이퍼 메카 타우>
[警告! 发现冒险家!]比尔马克帝国的骄傲——牛头械王出动!
立即注入能量补给油……不, 是饮料!
[경고! 모험가 개체 발견!] 빌마르크 제국의 자랑, 하이퍼 메카 타우 출동!
즉시 에너지 보충용 오일... 아니, 음료를 주입하라!
<성공>
[系统提示]味觉传感器过载! 甜度已超临界值!
因过于美味, 立刻进入“狂暴模式”! 哔哔!
[시스템 알림] 미각 센서 과부하! 음료의 당도가 임계치를 초과했습니다!
너무 맛있어 즉시 '광폭화 모드'에 돌입합니다! 삐빅!
<완료>
[扫描历史数据]哔哔! 检测到冒险家正靠近比尔马克帝国试验场。
[启动抓捕模式]为攻击目标, 启动火焰喷射系统……咻! (啪!) [紧急情况! 紧急情况!]遭受冒险家物理攻击 (弹脑嘣1次),
装甲破坏率99%! 检测到致命伤害!
[激活逃跑模式]无法继续战斗! 立即撤离! 哔哔!
[과거 데이터 스캔 중...] 삐빅! 빌마르크 제국 실험장. 모험가 개체 접근 감지.
[잡기 보호 모드 발동] 모험가를 타격하기 위해 화염 방사 시스템 가동... 슈우우! (퍼억!)
[비상! 비상!] 모험가 개체의 물리적 타격(딱밤 1대)으로 장갑 99% 파손! 과도한 데미지가 감지되었습니다!
[도주 모드 활성화] 전투 속행 불가! 즉시 현장에서 이탈합니다! 삐비빅!
<아이리스>
冒险家, 好久不见, 前往神界的旅途还顺利吗?
我想喝一杯承载着你旅途回忆的饮品, 可以吗?
모험가님, 오랜만에 뵙습니다. 선계로의 험난한 여정은 무사히 마치셨는지요.
모험가님의 여정이 담긴 음료를 한 잔 청해도 될까요?
<성공>

啊……这味道让灵魂深处都感到了宁静。
多亏了冒险家的这杯饮料, 我心中的阴霾仿佛被洗涤一空,
整个人都安心了许多。
아아... 마음 속 깊은 곳까지 평안해지는 맛입니다.
모험가님이 내려주신 한 잔 덕분에, 제 안의 어둠이 씻겨 내려가는 듯 안심이 되네요.
<완료>
每当看到红色的饮料时, 我就会想起那天,
西岚将我从可怕的洗脑中解救出来。
也会想起为了赎罪, 我乘坐瓦哈伊特穿梭于各次元的时光。
多亏了你, 我与阿拉德才重回正轨……真心感谢你。
가끔 붉은 음료를 볼 때면, 시란 님과 함께 저를 그 지독한 세뇌에서 해방해 주셨던 날이 떠오릅니다.
과거의 무거운 죄업을 바로잡기 위해 바하이트를 타고 차원을 넘나들던 때도 생각나는군요.
모험가님 덕분에 저도, 그리고 아라드도 다시 올바른 길을 되찾을 수 있었습니다. ...진심으로 감사합니다.
<미쉘 모나헌>
冒险家, 最近我们常常碰面啊。
无论在外面还是这里, 你总是这么忙碌。
那么, 来一杯你最拿手的特调吧。
요즘 자주 마주치네요, 모험가님. 밖에서나 안에서나 참 바쁘시군요.
당신이 가장 자신 있는 음료로 한 잔 부탁할게요.
<성공>
味道很清新……莫名让人安心, 正合我的口味。
你的手艺比想象中更好呢。
신선한 맛... 묘하게 마음이 편안해지는 게 제 취향이네요.
기대 이상인걸요?
<완료>
当初在绿都格罗兹尼第一次阻拦你时, 没想过我们的缘分会这么长久。
在绿都格罗兹尼第一次阻拦你时, 还没想到我们的缘分会这么久。
那时我们打得不可开交, 还以为再也不会见面……
可谁能想到, 我们竟然能跨越阿拉德, 在重力之泉并肩作战。
缘分这东西, 真的很奇妙。
예전 녹색도시 그로즈니에서 당신을 처음 막아섰을 땐, 우리가 이렇게 오랜 인연을 이어갈 거라곤 상상도 못 했어요.
그때 징글징글하게 싸워서 두 번 다시 안 볼 줄 알았는데...
어느새 아라드를 넘어 중천에서까지 서로 등을 맡기고 도울 줄, 대체 누가 알았겠어요?
사람 인연이라는 게 참 신기하네요..
<로톤 막시머그>
哦, 冒险家!
最近你都不怎么来后街的研究所, 我就亲自找上门了!
渴死我了, 先给我来杯冰镇的!
오! 모험가! 요즘 통 뒷골목 연구소에 코빼기도 안 비쳐서 내가 직접 찾아왔다네!
일단 목이 마르니 시원한 거 한 잔 줘보게!
<성공>
哟里卡! 这味道太棒了! 一口下去, 感觉大脑瞬间飞速运转!
要是能分析出这饮料的成分,
说不定我就能完成提升智力的终极炼金术了!
유레카! 이건 엄청난 맛인데? 마시자마자 막혔던 두뇌 회전이 팽팽 돌아가는 기분이야!
이 음료의 성분을 분해해서 연구하면, 지능 상승의 궁극적인 연금술을 완성할지도 몰라!
<완료>
以前我用炼金术分解装备提取晶块, 为你的冒险提供不少帮助。
可最近你都不来找我, 实在是无聊……
不过, 我发明的“装备铭刻/继承系统”还是很实用的吧?
听说你把我的技术用在魔法书上了。
哼, 虽然不来找我, 有点失落,
但看在我的技术每天都在发挥作用的份上, 就原谅你了!
要是遇到难题, 就随时来找伟大的诺顿吧!
옛날엔 내 위대한 연금술로 장비를 해체하고 큐브를 뽑아내서 자네들 모험을 엄청 도왔는데,
요즘은 통 찾아오질 않으니 영 심심하단 말이지...
그래도 내가 발명해 낸 '장비 새김/계승 시스템'은 여전히 유용하게 잘 쓰고들 있지 않나?
요샌 마법서에 내 기술을 이식해서 쓴다며?
흥, 날 안 찾아와서 섭섭하긴 하지만, 내 기술의 위대함을 매일 느끼고 있다면 용서해 주지.
막히는 게 있으면 언제든 위대한 로톤 님을 찾으라고!
<초붕>
冒险家, 你好! 真没想到能在这儿碰见。
最近决斗场没见你人影, 原来跑来当特调师了。
能给我来杯冰爽的饮料吗?
모험가님, 안녕하세요! 여기서 뵙네요.
요즘 결투장엔 통 안 보이시더니 바리스타 일을 하고 계셨군요?
시원한 음료 한 잔 부탁드려도 될까요?
<성공>
哇! 这味道真让人热血沸腾!
喝一口感觉浑身都是劲儿, 真想现在就去决斗场打上一场!
와아! 마시자마자 생기가 팍팍 도는 게,
당장이라도 결투장으로 뛰어가고 싶어지는 벅찬 맛이에요!
두근두근한데요?
<완료>
以前, 决斗场到处是挥洒汗水的冒险家,
现在确实没以前热闹了。
虽然偶尔还有人来, 但难免让人觉得有些冷清。
不过我相信, 大家总有一天会再次聚在一起,
让决斗场重现往日的辉煌!
예전엔 정말 수많은 모험가님들이 결투장에 모여 땀방울을 흘렸는데,
요즘은 그때 북적거리던 열기가 조금 식은 것 같아 못내 아쉬워요.
물론 지금도 꾸준히 찾아주시는 분들이 있지만요!
언젠가 옛날처럼 모든 모험가님들이 결투장에서 뜨겁게 주먹을 맞대는 날이 다시 오겠죠? 전 믿어요!
<그란디스 그라시아>
冒险家! 真高兴在这里见到你! 最近一切可好?
모험가님! 여기서 뵙네요!그새 평안하셨나요?
<성공>
天呐! 这味道简直像受到了神的眷顾!
能悄悄告诉我, 里面加了什么神圣的材料吗?
어머나, 세상에! 신의 축복이 내린 것처럼 황홀한 맛이에요!
대체 어떤 성스러운 재료들이 들어갔는지 제게도 슬쩍 알려주실 수 있나요?
<완료>
以前在赫顿玛尔后街,
大家总是带着满满的宇宙灵魂来找我……
圣战结束后, 雷米迪亚大殿堂冷清了不少, 我心里空落落的。
就算不为了装备, 路过赫顿玛尔时, 也请一定来大殿堂看看!
예전 헨돈마이어 뒷골목에 서 있을 땐,
모험가님이 코스모 소울을 잔뜩 들고 절 찾아오시던 날들이 참 많았는데...
성전이 끝나고 나니 예전만큼 뵐 일이 줄어들어 조금 섭섭하답니다.
장비 일이 아니더라도, 헨돈마이어에 오시면 레미디아 바실리카에도 잊지 말고 꼭 들러주세요!
<이리네>
冒险家, 好久不见。
听说能有机会再和你叙叙旧, 我就赶过来了。
可以请你为我泡一杯茶吗?
모험가님, 오랜만입니다.
다시 이야기를 나눌 기회가 있다고 해서 왔습니다.
그럼 차 한잔 부탁드려도 되겠습니까?
<성공>
大家平时都能喝到这么甜美的饮品吗?
真是很有吸引力, 让人每天都想品尝。
다른 사람들은 평소에도 이렇게 달콤하고 훌륭한 걸 마시는 건가요?
매일매일 마시고 싶어질 정도로 매력적이군요.
<완료>
多亏了冒险家的鼎力相助, 我们才摆脱了爆龙王的压迫,
找回了真正的自由。
看到现在的“第七帝国”仍传承着那份精神, 我真的很欣慰。
经历了无数考验, 天界人最终靠自己的力量站了起来,
这真的很幸运。
我心里一直非常感激你!
모험가님이 앞장서서 도와주신 덕분에, 저희는 기나긴 폭룡왕의 압제에서 벗어나 마침내 진정한 자유를 되찾았습니다.
저희가 굳건히 세운 '지벤'이 여전히 그 정신을 이어가고 있는 듯하여 가슴이 벅찹니다.
수많은 시련이 있었지만, 결국 천계인들은 스스로의 힘으로 일어설 수 있어 다행입니다. 늘 감사하게 생각하고 있습니다.
<에게느>
呜哇哇哇……
(冒险家……抱抱我……)
呜哇哇哇……
(冒险家……抱抱我……)
우어어어어어....
(모험가... 나 안아줘요...)
우어어어어어....
(모험가... 나 안아줘요...)
<성공>
哇啊啊啊啊!
(哇! 这个超级好喝!!! 感觉眼睛都亮了!)
우어!! 우어어어!!
(우와! 이거 엄청나게 맜있어요!! 눈이 번쩍 떠지는 기분이야!)
<완료>
呜哇哇哇……呜哇……
(我只是想守护安徒恩大人, 所以喜欢在火山抱抱……)
呜哇哇哇!
(但我控制不好力气, 一用力大家就疼得死掉了!)
呜哇哇? 呜哇……
(但是, 现在的你比我还要强, 一定可以紧紧抱住我吧?)
우어어어어... 우어어...
(안톤 님을 지키기 위해 화산에서 난 그저 꼬옥 안아주는 걸 좋아했을 뿐인데...)
우어어어어어!!
(내가 힘 조절을 못해서 세게 안아주면 다들 아프다고 비명을 지르며 죽어버리더라고요!)
우어어어? 우어어어...
(하지만 튼튼한 모험가님은 그때 나보다 훨씬 더 강해졌으니까, 이제 으스러지지 않게 날 꽉 안아줄 수 있죠?)
<히만스텔라>
呀! 冒险家! 见到你真开心!
最近好久没碰面了, 我特地跑来这里,
就想听你讲讲那些惊险刺激的冒险故事!
아앗! 모험가님! 반가워요~!
요즘 통 안 보이셔서 모험가님의 짜릿한 무용담을 직접 캐내려고 제가 카페까지 찾아왔지 뭐예요!
<성공>
天呐! 刚喝一口, 我脑子里就全是跳动的音符!
以这清爽的味道为灵感, 我肯定能写出一首超级火爆的新歌!
세상에! 마시자마자 머릿속에서 오선지가 펼쳐지는 기분이에요!
이 상큼한 맛을 주제로 당장 엄청난 명곡이 하나 나올 것만 같아요!
<실패>
哎呀~虽然比预想的淡了点, 但既然是冒险家亲手调的,
我也很满足啦!
下次记得给我调一杯更惊艳的哦!
에이~ 기대했던 것보단 평범하지만, 모험가님이 직접 만들어주셨다는 것만으로도 나쁘지 않은걸요?
다음엔 더 짜릿한 걸로 부탁해요!
<완료>
还记得我把你那些传奇故事写成歌, 在阿拉德各地传唱吗?
跟着冒险家你一路来到神界, 见识了好多不可思议的事!
现在我还在莉缇娅舞台演出呢, 冒险累了的话, 就来听我唱歌吧!
제가 모험가님의 엄청난 모험담을 듣고 영감을 받아서 쓴 곡으로 아라드 곳곳에서 공연했던 거 기억하시죠?
모험가님을 따라 선계까지 쫓아가서 정말 믿을 수 없이 신나는 일들을 잔뜩 겪었잖아요!
전 요즘도 스피리티아 무대 위에서 노래하고 있으니까, 모험하시다 지치면 언제든 제 노래 들으러 와주세요!
<마테카>
我是塔尔坦之王, 全能之玛特伽。
这就是你工作的地方吗?
俯首迎接本王, 恭敬地献上一杯饮品吧。
나는 타르탄의 왕, 전능한 마테카다.
네놈이 일하는 곳이 여기였나.
내 앞에 머리를 조아리고 예를 갖추어 잔을 올리도록 해라.
呵呵, 有点本事。
入喉的瞬间, 我能感受到压抑已久的强大魔力在躁动。
这味道, 很令塔尔坦之王满意。
호오, 제법이군.
액체가 목을 타고 흐르는 순간 억눌려 있던 강력한 마력이 요동치는 기분이다.
타르탄의 왕을 만족시키기에 충분해.
<완료>
我清楚记得, 在黑色火山之巅,
你抵挡住我的毁灭之拳、 并精准反击的瞬间。
你是唯一完美破解我战技的人。
哼, 当然, 还有一些只靠蛮力压制我的鲁莽之人……
无论如何, 与你的那场激战, 在我记忆中仍是相当有趣的插曲。
검은 화산의 꼭대기에서, 네놈이 내 파괴적인 주먹을 아무렇지 않게 버텨내고 정확한 타이밍에 카운터를 꽂아 넣던 순간을 똑똑히 기억한다.
그 오만하고 완벽했던 내 패턴을 완벽히 파훼하며 받아치던 자는 네놈이 유일했지.
흥, 물론 카운터고 나발이고 그저 무지막지한 힘으로 나를 억지로 찍어 누르던 무식한 놈들도 더러 있긴 했다만...
어찌 됐든 네놈과의 치열했던 전투는 나 마테카의 기억 속에도 제법 흥미로운 여흥으로 남아있다.
<베키>
冒险家! 噔噔~! 你最完美最可靠的贝奇船长驾到!
为了来关照你, 本船长可是相当辛苦! 快给我倒杯最好喝的!
모험가~! 짠! 너의 가장 완벽하고 든든한 선장님. 이 베키 님이 친히 행차하셨다!
널 챙기느라 고생하는 이 선장님에게 제일 맛난 걸로 한 잔 내놔라!
哇啊啊! 冒险家, 这个超级好喝! 再来一杯!
以后我天天都要来喝!
와아앗! 모험가, 이거 진짜 엄청나게 맛있잖아!
당장 한 잔 더 만들어 줘!
앞으로 매일매일 이거 먹으러 여기로 출근할 테다!
呃! 呸呸! 这苦哈哈的是什么呀? 太难喝了!
你都没考虑过何蒙库鲁兹的口味吗? 不喝了, 哼!
으엑! 퉤퉤! 뭐야 이 씁쓸한 맛은? 완전 맛없어!
호문쿨루스 입맛을 무시하는 거냐? 안 먹어, 안 먹어!
<완료>

仔细想想, 我们吵吵闹闹地认识好久啦。
在克洛诺斯岛为了保护卢克爷爷, 而朝你射弹弓,
就像昨天的事一样。
不知不觉还认识了麦谢尔, 还陪你穿越次元到处冒险。
总之! 以后也要信任本天才, 乖乖跟着我, 知道了吗?
너랑 투닥거리면서 알게 된 지도 진짜 오래됐지?
젤바에서 루크 할아버지를 지키겠다고 너한테 새총 쏘고 덤벼들었던 때가 엊그제 같은데 말이야.
어느새 미쉘도 알게 되고, 너랑 같이 이리저리 차원도 넘나들면서 모험하고 있네.
아무튼! 앞으로도 이 천재적인 베키 님만 찰떡같이 믿고 따라오라구, 알았지?!
<슈므>
见到冒险家阁下, 真的很高兴!
吾听说阁下在月光咖啡馆调制美味饮品,
便立刻从神界赶过来了!
모험가공! 반갑소이다!
모험가공이 달빛 카페에서 맛난 걸 내어준다는 소식을 듣고,
이 슈므가 선계에서 단숨에 달려왔단 말이외다!
哇! 冒险家阁下! 这杯好喝得让吾眼前一亮!
可以告诉吾秘方吗? 吾想回晴烟后也能天天喝到。
우와아! 모험가공! 눈이 번쩍 뜨일 만큼 완전 맛있소!
청연으로 돌아가서도 매일 먹을 수 있게 비법 좀 알려주시오, 네?
冒险家阁下, 唔……这似乎不是吾期待的甜味……
到底往里面加了什么, 才会有这种微妙的味道?
모험가공... 으으, 이 맛은 소인이 잔뜩 기대했던 달콤한 맛이 아니오...
대체 여기에 무엇을 집어넣었길래 이런 오묘한 맛이 나는 것이오?
<완료>

多亏了冒险家阁下挺身而出, 吾等才能平安无事。
那些可怕的妖怪让大家受尽苦难……
若没有阁下, 晴烟恐怕早已化为废墟了。
这份恩情吾永志不忘!
若阁下来到晴烟, 请务必先来找吾!
모험가공이 앞장서서 나서준 덕분에 우리가 무사할 수 있었소!
끔찍한 요괴들 때문에 많은 이들이 아파했지만...
모험가공이 아니었다면 청연은 진작에 잿더미가 되었을 것이오.
이 은혜는 절대 잊지 않겠소!
언제든 청연에 오면, 가장 먼저 이 슈므부터 찾아주시오!
<라르고>
啊, 真巧啊, 冒险家~绕了这么大一圈, 最后竟在这里相遇了。
你还会当特调师? 看起来还挺像样, 那就让我尝尝你的手艺。
아아~ 반가워, 모험가. 결국 돌고 돌아 여기서 또 마주치게 되네? 꼴에 카페 바리스타라니, 나름 어울리잖아?
어디 실력 좀 볼까.
咳~这味道很浓烈, 很合我的口味。
要是当初在幽暗岛你先请我喝一杯, 而不是直接动手,
或许我们就不用打得那么激烈了。
크흐~ 독한데 완벽하게 내 취향이잖아?
진작 어둑섬에서 주먹질하는 대신 네가 타주는 이 음료부터 한 잔 마셨더라면,
피곤하게 싸울 일도 없었을 텐데 말이야.
嗯, 味道有点淡,
总觉得缺了点什么。
就像以前某个“前同伴”给我调的饮料一样, 寡淡无味。
음, 뭔가 빠진 것 같은 심심한 맛이네.
그래, 한때 배를 같이 탔던 '전 동료'가 타준 음료를 마신다는 게 딱 이 정도 밍밍한 기분이려나?
<완료>

在幽暗岛那潮湿的雾气中, 我们激烈交锋的场景还历历在目。
那场对战可真是段难忘的经历。
被我的妖气压制几个小时甚至几天, 筋疲力尽地倒下后,
居然还能像打不死的虫子一样爬起来……
你那样子真是既可笑又让人无奈。
听说有个傻乎乎的冒险家因被我揍了太多次, 还写了篇超长攻略。
所以, 你那么拼命练习, 当时打赢我了吗?
어둑섬의 그 눅눅한 안개 속에서, 네놈이랑 피 터지게 치고받고 싸웠던 때가 참 눈에 선하네.
몇 시간, 며칠을 내 요기(妖氣)에 짓눌려 뻗어버리면서도... 끝끝내 벌레처럼 기어 일어나 내게 덤벼들던 꼴이 어찌나 우습고도 기가 차던지.
킥킥. 어떤 얼빠진 모험가는 나한테 하도 얻어맞아서 나에 대한 공략 글까지 장황하게 썼다며?
그래서, 결국 그 피나는 노력 덕에 그 당시의 나를 이겨보긴 한 건가?
<게쉔 그리건>
哈哈! 卡勒特的最强大脑兼王牌! 我, 杰森·格里克来了!
快给本大爷准备一杯最贵的饮料!
하하! 카르텔 최고의 두뇌이자 에이스! 나 게쉔 그리건 님이 친히 행차하셨다.
얌전히 가장 비싼 음료를 대령해라, 모험가!
哦? 作为卡勒特高层, 我尝遍了从无法地带至皇都的各种珍饮,
却从没尝过这么梦幻的味道! 挺有两下子嘛!
오호? 무법지대부터 황도까지 온갖 진귀한 음료를 섭렵한 카르텔 임원진 식탁에서도 맛보지 못한 환상적인 맛인데? 제법이군!
呸呸呸! 就这水平?
这味道只配给卡勒特的新兵蛋子喝。 重新给我调一杯!
퉤! 솜씨가 겨우 이따위밖에 안 되는 건가?
카르텔 말단 병사들에게나 보급될 법한 시시한 맛이군. 다시 만들어라!
<완료>

你肯定见识过我在战场上, 那压倒性的完美技术吧?
我最自豪的隐身术——伪装, 配合全方位引爆的“精英追击者”,
曾让皇都军闻风丧胆!
这可不是天界那些蹩脚机械师摆弄的废铁,
而是艺术品般的超高性能兵器。
你说对吧?
네놈, 내 완벽하고 압도적인 기술력을 전장에서 똑똑히 목격한 적이 있겠지?
이 몸이 자랑하는 최강의 은신술 '카모플라쥬'에,
사방을 포위해 터뜨리는 '사상 최강의 랜드러너' 콤보는 황도군 놈들을 단숨에 공포에 떨게 만들었다고!
그 허접한 천계 메카닉 놈들이 다루는 고철덩어리들과는 차원이 다른,
그야말로 예술에 가까운 고성능 병기였단 말이다.
내 말이 틀렸나?
<캡틴 루터>
你好啊, 冒险家!
你在千海天到处奔波, 忙得不可开交, 竟还有心思经营咖啡馆?
这精力真是让人佩服!
반갑네, 모험가 친구!
거친 천해천을 쏘다니느라 쉴 틈도 없을 텐데,
카페 일까지 돕고 있다니 정말 혀를 내두를 체력이구만.
哈哈! 这醇厚粗犷的味道……
让我想起在“圣者之鸣号”甲板上, 迎风痛饮的时光!
这饮料的配方, 能告诉我吗?
크하하! 이 깊고 거친 맛, 예전 세인트 혼 갑판에서 바닷바람을 맞으며 들이켜던 음료맛이 고스란히 떠오르는군!
비법이 뭔가, 친구?
嗯……用来润喉还不错。
但我更习惯船上的浓烈口味, 这个稍微淡了些。
不过还是谢谢你特意为我调制。
흠... 목 축이기엔 나쁘지 않지만,
함선의 거친 독주를 마시던 내 입맛엔 살짝 가벼운 느낌이군. 잘 마셨네!
<완료>
.png)
还记得你以前, 每天在远古地下城收集镇魂之石的日子吗?
你用那些辛苦攒下的材料打造出传说装备, 高兴得像个孩子。
那时候, 我们一起打造的“释魂之真灵武器”,
可是阿拉德所有冒险家的梦想。
那件装备是不是还躺在你仓库里吃灰呢?
哈哈, 偶尔拿出来瞧瞧, 回味一下那段热血的日子吧!
자네, 예전에 진혼의 돌을 모으겠다고 고대 던전을 매일같이 쓸고 다니던 시절 기억나나?
뼈빠지게 모은 재료로 내 레전더리 장비를 하나씩 맞춰 입고 아이처럼 기뻐하던 모습이 엊그제 같단 말이야.
그 시절, 우리가 함께 벼려낸 '리버레이션 무기'는 아라드 모든 모험가들의 피 끓는 로망 아니었나! 혹시 창고 구석에 그 장비 아직 챙겨두고 있나?
핫핫, 가끔 꺼내 보며 우리의 뜨거웠던 저항의 시절을 기억해 달라고!
<바칼>
哼, 原来你在这里!
锋刃不在战场上磨砺, 却待在这种悠闲的地方……
罢了, 只要你的锋芒未钝, 就随你去吧。
흥, 반갑다. 나의 연단된 칼날이여.
피비린내 나는 전장이 아니라 이런 한가로운 카페에 서 있다니...
뭐, 네놈의 칼날이 무뎌지지 않았다면 상관없다.
嗯……这味道比我爆龙王宝座上的饮品还要更胜一筹。
原以为你只会战斗, 没想到还有这种才能。
호오... 내 폭룡왕의 옥좌에서 마시던 음료보다 훌륭한 풍미로구나.
피를 부르는 재주만 있는 줄 알았더니, 제법 다재다능하군.
比天界那些工业制品好点……
但这种轻浮平淡的味道, 还配不上号令天下的爆龙王。
천계 놈들이 마시는 공산품보단 낫다만...
천하를 호령하는 폭룡왕의 목을 축이기엔 한없이 가볍고 모자란 맛이구나.
<완료>

还记得你飞到天界上空, 与我交手吗……
当我向你揭示那漫长历史及背后的真相时, 你的眼神曾有过动摇。
但最终你通过了考验, 证明了你的意志, 我的牺牲便不算白费。
踏着我的鲜血与火焰而生的锋刃啊!
去斩断未来的一切试炼, 给那可恶的赫尔德致命一击吧!
과거, 천계의 하늘 위로 날아온 네놈과 주먹을 섞으며...
내가 짜놓은 이 기나긴 역사와 그 이면의 진실을 마주했을 때 네놈의 눈빛이 흔들리던 걸 기억한다.
하지만 결국 내 시험을 통과하고 네 의지를 증명해 냈으니, 내 죽음이 헛되진 않은 셈이지.
나의 거대한 피와 불꽃을 딛고 일어선 연단된 칼날이여.
다가올 거대한 시련들을 모두 베어버리고, 기어코 그 가증스러운 힐더의 심장에 뼈아픈 일격을 꽂아 넣어라!
<슈시아>
哎呀, 咖啡馆主理人的工作还顺利吗?
明明是常来的客人, 现在成为了主人, 感觉是不是很不一样?
让我看看你的手艺长进了多少吧! 请给我也来一杯~
어머, 아르바이트는 좀 할 만하신가요?
늘 오가던 카페인데, 이 안에서 손님들을 맞이하는 기분은 또 새롭죠?
모험가님 솜씨가 얼마나 늘었는지 저도 한 잔 부탁해도 될까요?
呵呵, 相当不错呢。 没想到你能调出让精灵都满意的饮品。
要不要考虑正式来月光咖啡厅工作啊?
후훗, 아주 훌륭한데요? 엘프의 미각을 만족시킬 줄이야.
내친김에 아예 이 달빛 카페에 정식으로 취직해 보는 건 어떠신가요?
嗯……离我的秘方还有点距离。
不过大忙人冒险家能做到这种程度, 已经很棒了!
你的努力值得夸奖。
음... 아직 제 비법을 따라오긴 아쉽네요.
그래도 바쁘신 모험가님이 이 정도로 해내신 건 기특하니 인정해 드리죠.
<완료>

在咖啡厅招待客人时, 总会想起很多往事。
比如那决斗之夜的热闹场景, 还有那些带着满满一包章鱼触须,
来吃我烤制的章鱼丸的客人……
想必你的冒险旅程, 也会成为这家咖啡馆的美好回忆呢。
이렇게 바에서 손님들과 이야기를 나누다 보면 참 많은 기억이 스쳐 가죠?
결투가 벌어지던 시끌벅적한 밤들이나, 제 특제 문어빵을 먹겠다고 텐타클 촉수를 잔뜩 짊어지고 오던 분들까지 말이에요.
앞으로 당신이 걸어갈 모험의 길도, 언젠가 이 카페의 달콤한 추억처럼 남게 될 거예요.
<지젤>
干嘛用那种看臭虫的眼神盯着我?
我也有在咖啡厅消磨时间的自由吧?
别想耍花招, 赶紧给我来杯喝的!
뭘 그렇게 벌레 보듯 노려보는 거냐?
나도 카페에서 목축일 자유 정도는 있는거 아닌가?
허튼수작 부릴 생각 말고 음료나 한 잔 내와!
哦? 手艺还算不错。
你能砸掉我那些完美的杰作, 这种程度的功夫自然不在话下。
这种口感……突然让我想到梅尔文那个令人头疼的家伙, 哼!
호오? 제법이군.
네놈이 내 병기들을 때려 부술 때부터 알아봤지만, 손재주 하나는 쓸만하단 말이지.
멜빈, 그 지긋지긋한 놈이 생각나는군. 흥.
<완료>

真是越想越气!
先是天界的追击歼灭战, 你毁掉了我引以为傲的机械吉赛尔。
后来在我跨越扭曲次元时, 破坏了我想操控过去的计划。
我那足以改写世界的伟大事业, 全被你搅黄了!
要不是你, 我早就成为超越梅尔文的传奇科学家了!
等着瞧! 迟早我要成为你的噩梦! 嘻嘻嘻嘻!
생각할수록 열이 뻗치는군!
처음 그 지긋지긋한 천계의 추격 섬멸전에서 내 메카닉 지젤을 박살냈을 때부터 마계의 카쉬파,
심지어 내가 일그러진 차원을 넘어 과거를 조작하려 했을 때조차 네놈은 내 위대한 계획을 짓밟았어!
너만 아니었으면 내가 멜빈을 뛰어넘는 위대한 과학자로 기억됬을텐데!
두고 봐라! 내가 어떤 상태든 간에, 반드시 널 방해할 테다! 켈켈켈!



.png)
.png)
.png)




.png)



.png)
.png)

.png)





댓글 없음:
댓글 쓰기