2026년 6월 28일 일요일

중국 던파 대사집 - 달빛주점 2호점

索西雅在初浪屿的
月光咖啡馆分店开业!
但人手严重不足,
诚邀冒险家来帮忙!
在这里帮忙营业,
就能收集见闻,
了解客人们的故事哦!
슈시아가 첫 너울에 새로 개업한 달빛 주점 2호점에 일손이 모자라 모험가님께 도움을 요청했습니다!
달빛 주점 2호점에서 아르바이트를 하면서 손님들의 다양한 이야기를 수집해보세요!



<키리>
哎呀, 冒险家,
好久不见! 最近都没看到你, 还挺惦记的~
没想到在咖啡馆碰上了! 你是这里的特邀主理人吗?
那麻烦给我来一杯清爽的饮品吧!
어머, 모험가님! 오랜만이네요~
요즘은 통 안 보여서 서운했는데, 카페에서 이렇게 만날 줄이야!
여기서 직접 음료도 만들어 주시는 거예요?
그럼 저한테도 특별히 시원한 걸로 한 잔 부탁할게요~ 빵야!

<성공>
哇啊~是我喜欢的味道!
这是我在月光咖啡馆喝过最好的一杯!
里面到底加了什么?
比强化机的转动还要令人兴奋!
와아~ 제가 좋아하는 재료들 향이 확 퍼지는데요?
달빛 카페에서 마셔본 것 중에 최고인걸요?
이 안에 대체 뭘 넣은 거예요?
강화기 돌릴 때보다 더 짜릿한 기분이야!

<실패>
嗯~口感清爽利落。
这手艺快赶上索西雅姐姐了,
看来冒险家你很有当特调师的天赋嘛, 哈哈。
음~ 무난하고 깔끔한 맛이네요.
슈시아 언니 솜씨랑 비슷한 게,
모험가님 생각보다 바리스타에 재능이 있으신가 봐요? 후훗.

<완료>
和你面对面聊天, 不禁想起了以前的往事。
记得那时你抱着一堆炉岩炭, 守在强化机前小心翼翼地按按钮。
失败了会垂头丧气, 成功了就高兴得蹦起来~
可最近来强化的人变少了, 还真有点冷清。
모험가님이랑 마주 앉아 있으니 옛날 생각이 새록새록 나네요.
라이언 코크스 잔뜩 들고 와서 조마조마하며 강화기 스위치 누르시던 거 다 기억하죠.
깨져서 울상 짓기도 하고, 성공해서 펄쩍 뛰기도 하고~
요즘은 강화하러 오는 분들이 줄어서 좀 섭섭하지만요.
장비 강화할 일 생기면 잊지 말고 꼭 찾아와야 해요, 알겠죠?



<사신 드레이퓨스>
好久不见, 冒险家。
新的试炼空间已为你开启, 所以我特地前来。
来, 我们聊聊吧。
오랜만이군, 모험가.
그대를 필요로 하는 새로운 시련의 공간이 열려 짐이 직접 발걸음을 했다.
어디, 가벼운 대화나 나누어 볼 텐가.

<성공>
呵……这凡人的饮品, 竟能让全身浑浊的魔力如此充盈。
与其说是饮料, 倒更像是某种珍贵的秘药。
호오... 인간의 음료 주제에 온몸의 탁한 마력이 채워지는 듯한 강렬함이 있군.
음료라기보단 귀한 비약에 가까운 느낌이야.

<실패>
像我这样与亡魂常伴的存在,
这些凡人的饮品, 果然连润喉都做不到。
죽음과 맞닿아 있는 내게,
인간들의 평범한 음료 따위는 혀끝을 적시는 물방울만큼의 의미도 없지.

<완료>
你在亡者峡谷攀登高塔的身影, 我都看在眼里。
从死亡之塔、 迷妄之塔, 到绝望之塔……
看着你突破重重考验不断向上, 曾是我唯一的乐趣。
怀念与死亡之纳特亚交手的时刻吗?
或是与塔顶强者对决的时光?
正好新的试炼之塔出现了, 如果有兴趣, 欢迎随时前来挑战。
망자의 협곡에 짐이 세워둔 수많은 탑들을 거친 숨을 내쉬며 오르던 자네의 궤적이 선명하군.
사망의 탑, 미망의 탑, 그리고 절망의 탑까지...
그 견고한 시련들을 부수며 올라오는 그대의 모습을 관망하는 건 짐의 유일한 유희였다네. 
칠흑 같던 죽음의 나이트나나, 탑 꼭대기의 강자들과 겨루던 기억이 가끔 그립지는 않은가?
마침 망자의 협곡에 새로운 시련의 탑이 세워졌으니, 흥미가 동한다면 언제든 찾아오게나.



<조안 페레로>
噢! 你好啊, 冒险家! 最近忙什么呢?
之前给你指路的“遗忘之地”消失后, 你会不会觉得可惜?
哈哈, 今天就麻烦你给我调杯好喝的吧!
오! 반갑습니다, 모험가님! 그동안 무탈하셨습니까?
제가 소개해드렸던 '잊혀진 땅'이 사라져서 아쉽진 않으시고요?
하하, 오늘은 귀한 음료 한 잔 부탁드립니다!

<성공>
哇……真神了!
我当贸易商跑遍了五湖四海, 什么美味没尝过,
但冒险家你调的这杯饮品, 口味绝对排第一!
오오... 이럴 수가!
제가 무역상으로서 대륙과 바다를 누비며 온갖 진미를 맛보았지만,
모험가님의 음료가 단연 최고입니다!

<실패>
嗯……我走过这么多地方, 也没试过这种古怪风味。
不太合我的胃口, 下一杯就先不必啦, 哈哈。
흠... 제가 다녀본 수많은 지역들에서도 흔히 맛보지 못한 낯선 풍미군요.
제 취향은 아니니 다음 잔은 정중히 사양하겠습니다, 하하.

<완료>
以前说要带你发大财, 又是护送马车又是指路遗忘之地……
现在想想, 其实也没真让你赚到多少, 实在不好意思。
不过! 最近我弟弟发现了个新地方, 据说埋着了不得的宝贝!
你想不想再去探索一下?
他可是拍着胸脯, 保证这次绝不一样!
예전에 제가 모험가님 부자로 만들어드리겠다고 마차 호위도 맡기고 잊혀진 땅도 소개해드렸는데...
돌아보니 큰걸 쥐여드리지 못해 영 면목이 없군요.
그래서 말입니다! 이번에 아주 진귀한 물건이 잠든 새로운 지역을 제 동생이 발견했다던데,
또 탐험 한 번 가보시겠습니까?
이번엔 정말 다를 거라 동생이 자부하더라고요!!



<알베르트>
喂! 天才武斗家阿尔伯特大人驾到!
听说你在这儿帮忙, 我便顺路来看看。
哈哈, 快拿点配得上我这完美品味的饮料来!
어이! 천재 무투가 알베르트 님 등장이다!
네 녀석이 여기서 일한다는 소문을 듣고 와봤지. 
어디, 내 완벽한 입맛을 만족시킬 음료나 내놔봐!

<성공>
怎么回事? 这味道简直完美!
你在这方面也挺有天分的嘛!
依我看, 你别在决斗场混了, 干脆转行当个特调师算了!
뭐야, 이 완벽한 맛은?
너 이쪽으로도 천재적인 재능이 있잖아?
결투장에서 구를 시간에 차라리 바리스타로 전업하는 게 어때?

<실패>
嗯……平平无奇。
看来除了武斗, 你也没别的本事了!
那就老老实实练好我教你的那些招式吧!
흠... 평범하네.
너 무투 말고는 재능이 영 없는 모양인데?
그냥 얌전히 내가 가르쳐준 스킬이나 열심히 연마해라!

<완료>
以前你眼巴巴来求教的时候,
我可是特意把那些完美的武斗技巧偷……咳, 是教给你了。
靠我的招式横扫决斗场的家伙, 可多了去了。
攻其不备、 掌控全局!
别忘了你能有今天, 靠的都是本大人教你的本事!
옛날엔 네 녀석이 쫄랑쫄랑 찾아오면,
내가 특별히 이 완벽한 무투 스킬들을 훔쳐... 아니, 전수해줬었지?
내 스킬 덕분에 결투장에서 승승장구한 녀석들이 한둘이 아니란 말이야.
상대의 허를 찌르고 전장의 주도권을 쥐는 것!
그게 바로 이 알베르트 님의 압도적인 힘 덕분이었다는 걸 잊지 마라!



<라이너스>
哦, 这不是冒险家吗? 好久不见!
这段时间没看到你, 我还以为你把我给忘了呢。
我一直好奇你调的饮品是什么味道, 快给我来一杯尝尝吧!
오, 모험가 아닌가! 오랜만이구만.
그동안 너무 뜸해서 날 잊은 줄 알았지.
자네가 타주는 음료는 어떤 맛일지 궁금한데,
시원하게 한 잔 내어보게!

<성공>
哈哈! 你到底往里加了什么?
味道真是绝了!
下次去赫顿玛尔, 一定要再给我整一杯!
크하하! 대체 뭘 넣은 겐가?
아주 기가 막히게 맛있는걸!
가끔 헨돈마이어에 놀러오면 꼭 이 나한테 한 잔씩 만들어 줘야겠어.

<실패>
嗯, 口感真顺滑!
看来你不光擅长用武器, 其他手艺也挺不错嘛。
음~ 시원하게 잘 넘어가구만!
역시 자네는 무기 다루는 것만큼이나 손재주도 좋은 모양이야.

<완료>
哈哈, 还记得你之前帮我找的“精炼的泰拉石”吗?
那时候我还用它打了不少武器和首饰呢。
当时就觉得你这孩子够胆识, 没想到现在真成了阿拉德的大英雄,
真为你感到骄傲!
以后也靠你继续守护这片大陆啦! 当然, 平时也要多保重!
허허, 혹시 자네가 구해오던 '정제된 테라나이트' 기억나는가?
그 귀한 걸로 무기랑 장신구 만들어주던 시절이 있었지.
그때도 참 용맹한 친구라 생각했는데, 지금은 아라드를 구한 대영웅이 되었으니 말이야.
이 아저씨가 다 뿌듯하구만.
앞으로도 몸 조심하고 잘 부탁하네!



<지그하르트>
漫长的寂静之后, 我短暂地睁开了双眼…
…曾经打破我永恒安宁的闯入者, 如今竟在咖啡馆里调制饮品。
这究竟是怎么回事?
오랜 침묵 끝에 잠시 눈을 떴거늘...
나의 불멸을 깨뜨렸던 침입자가 고작 카페에서 물이나 타고 있다니.
대체 어찌 된 영문이냐.

<성공>
呵……虽说是凡人的饮品, 但那喷涌而出的魔力气息,
竟与巴卡尔大人王座旁的香气一模一样, 令人沉醉。
호오... 인간의 하찮은 음료 따위 마실 수는 없지만,
뿜어져 나오는 마력의 향기만큼은 바칼 님의 옥좌에서 맡았던 것처럼 아주 매력적이군.

<실패>
对拥有光之躯的我而言, 这种液体尚未入口便已蒸发,
不过是虚无的气味罢了。
빛의 몸을 가진 내게 이런 액체는 닿기도 전에 증발할 뿐이다.
덧없는 냄새일 뿐이군.

<완료>
昔日, 我奉巴卡尔大人之命镇守天空之城。
你屡次闯入, 让我交出“卡片”,那副执着的模样我至今记得。
最终你击败了我的幻影, 取走卡片完成了附魔。
如何, 如今的日子过得可还好?
我不明白, 一张光之城主的卡片究竟有何魅力,
值得你们趋之若鹜……
人类, 真是难以理解的存在。
아득한 옛날, 위대한 바칼 님의 명을 받들어 하늘성을 수호하던 내게,
네 녀석이 하루가 멀다 하고 쳐들어와 '카드'를 내놓으라며 난동을 피우던 꼴이 아직도 눈에 훤하다. 
기어코 내 환영을 무찌르고 얻어간 그 카드로 무기에 마법 부여를 하니 살림살이 좀 나아졌더냐?
대체 나 빛의 성주 지그하르트의 카드가 뭐 그리 대단하다고 그토록 떼거리로 몰려왔던 건지,
참으로 알 수 없는 인간들이란 말이지.



<세리아>
你好呀, 冒险家。
在旅馆没见到你, 原来你在这里帮忙经营咖啡馆呢。
冒险家的足迹, 果然无处不在呀。
안녕하세요, 모험가님.
밖에서 안 보이시더니 여기서 카페 일을 돕고 계셨군요?
정말 모험가님의 발길이 닿지 않는 곳이 없네요. 후훗.

<성공>
我能感受到冒险家这份温暖的心意。 
这一杯,是我尝过所有饮料中最好喝的。
真的很感谢你!
모험가님의 따뜻한 정성이 고스란히 전해져요.
제가 마셔본 음료 중 단연 최고인걸요? 정말 감사합니다.

<실패>
冒险家这么认真地为我准备……
就算不那么完美, 对我来说也是独一无二的甘甜。 谢谢你!
절 위해 이렇게 정성껏 만들어 주시다니...
조금 서툴러도 제겐 그 어떤 음료보다 달콤하고 감사한 맛이에요.

<완료>
在格兰之森被你救下的那一刻, 仿佛就在昨天……
从阿拉德到天界, 再到现在的神界,
冒险家总是冲在最前面守护世界, 真是让人敬佩。
在你前行的路上, 我会一路陪伴, 为你提供力量。
그란플로리스의 숲에서 절 구해주셨던 게 엊그제 같은데...
아라드를 넘어 천계와 선계까지, 항상 앞장서서 세상을 지켜주시는 모습이 정말 존경스러워요.
앞으로 걷게 되실 모든 길에 늘 제가 곁에서 힘이 되어 드릴게요.



<GSD>
我感受到一股清澈的波动……原来是你啊, 冒险家。
来, 给我调一杯饮料吧。
맑은 파동이 느껴지는군. 모험가 자네의 파동이었나.
자, 음료 한 잔 만들어주게.

<성공>
嗯……味道相当不错。
虽然看不见, 但这醇厚的香气与波动, 让我眼前仿佛为之一亮。
호오... 굉장한 맛이로군.
두 눈은 멀었지만, 이 깊은 향기와 파동 덕분에 잠시나마 눈이 번쩍 뜨이는 기분이군.

<실패>
这味道中似乎蕴含着一种奇特的波动。
我活了这么久, 尝遍世间百味, 却从未体验过这种奇妙的感觉。
매우 독특한 파동이 느껴지는 맛이군.
긴 세월을 살며 수많은 것을 맛보았으나 이런 느낌은 처음이네.

<완료>
静静待在这里, 让我想起陪你攀登龙人之塔的那天。
那时你身上释放的斗气还相当稚嫩,
但不知不觉间, 已成为如此强大的波动。
我早知你非等闲之辈, 却没料到你会成长得如此耀眼。
가만히 서 있으니 자네와 함께 하늘성의 용인의 탑을 올랐던 날이 떠오르는군.
내 등 뒤에서 뿜어내던 앳된 투기가 어느새 거대한 파동이 되었어.
그때부터 심상치 않은 인재라 여겼지만,
이리 눈부시게 성장할 줄은 몰랐네.



<해머왕 보로딘>
你! 给我! 跪下!
……咳咳, 哼。 怕你们忘了本王的气魄, 特意念了句经典台词。
冒险家, 快献上你的饮品!
내 앞에!! 무릎을!! 꿇어라!!!
...크흠, 흠. 짐의 기백을 잊었을까 하여 예전 명대사를 한번 읊어보았도다.
모험가여, 내게 음료를 바쳐라.

<성공>
太优秀了! 如果本王的王国里有此等佳饮,
定要封你为皇家御用特调师, 命你每日为本王献上此等美味!
훌륭하도다! 짐의 왕국에 이토록 뛰어난 음료가 있었다면,
당장 너를 왕실 전속 바리스타로 임명해 매일 바치라 명했을 것이다!

<실패>
放肆!
在本王那辉煌的古代王国, 这种寡淡之物连野兽都不屑一饮。
건방지도다!
짐의 찬란했던 고대 왕국에서는 짐승이나 마셨을 법한 맹물 같은 형편없는 맛이 아니더냐!

<완료>
曾经, 你们将本王伟大的王之遗迹当作自家后院,
随便进进出出……
说是为了任务, 要把本王的印章搜刮一空……
还终日纠缠本王四位忠心的骑士, 逼他们交出称号。
如今你成了人人称颂的大英雄, 却似乎将本王的遗迹忘光了……
冒险家, 在你记忆的角落里,
可还记得当年号令天下的我——波罗丁王, 以及骑士们的英姿?
예전엔 짐의 위대한 왕의 유적을 제집 드나들듯 짓밟으며,
퀘스트 깨겠다고 짐의 씰을 쓸어가고...
짐의 충직한 네 명의 기사들과 칭호를 내놓으라며 매일같이 괴롭히던 때가 있었지.
허나 네가 그토록 칭송받는 대영웅이 된 지금,
짐의 유적 따윈 안중에도 없더구나. 
묻건대 모험가여, 네놈의 기억 한구석에,
세상을 호령했던 이 보로딘 왕과 내 기사들의 위용이 아직 남아는 있는가?



<단진>
来来来~以钱赚钱啦~!
绝对没有空的!
咦? 冒险家, 你怎么系上围裙了?
给我也来一杯清爽的饮品吧!
자자~ 돈 놓고 돈 먹기~!
절대 꽝은 없어요!
단진 님 행차하셨습니다!
오잉? 모험가님이 왜 앞치마를 두르고 계시죠?
저도 시원한 거 한 잔 주십쇼!

<성공>
嗯~就是这个味道!
有种当年我和兄弟们走遍各地时, 那种刺激的感觉!
冒险家, 你是不是有什么秘方? 把它卖给我吧!
크으~ 이거죠!
옛날에 제 형제들이랑 전국 방방곡곡을 돌아다닐 때 마시던 바로 그 짜릿한 맛!
모험가님, 이 비법 대체 뭡니까? 레시피 좀 팝시다!

<실패>
嗯……偶尔也能喝到这种味道。
不过比起开袖珍罐的运气, 冒险家你调制的水平就比较普通啦~
哈哈!
음... 가끔 마셔보긴 하지만,
역시 모험가님은 항아리 까는 솜씨에 비해 음료 타는 솜씨는 조금 평범하시군요. 하하!

<완료>
以前我们兄弟几个在阿拉德到处卖罐子, 可赚了不少钱呢~
那时候, 冒险家们为了开出遗物武器, 甚至不惜掏空全部家当!
当时你看我的眼神里都闪着星星! 
现在的我也还在卖袖珍罐, 但总觉得少了点什么……
不知冒险家还记不记得, 怎么找回当年那种开罐的刺激手感?
옛날엔 저희 형제들이 아라드 곳곳에서 항아리 팔면서 아주 짭짤하게 재미 좀 봤는데 말입니다~
크흠! 그때 유물 무기 하나 뽑아보겠다고 전 재산 털어오던 모험가님 눈빛이 얼마나 초롱초롱했는지 아십니까?
요즘 단진의 항아리를 계속 팔고 있긴 한데... 옛날 그 쫄깃했던 손맛을 살려볼 방법, 모험가님은 아시려나요?



<아간조>
你好啊, 冒险家。 听说你在打理咖啡店, 我便特地过来看看。
给我来一杯吧, 让我尝尝你的手艺怎么样?
반갑네, 모험가. 자네가 카페 일을 돕고 있다는 소문을 듣고 안 와볼 수가 없더군.
그래, 한 잔 내어 보게. 맛이 어떤지 내 직접 평가해주지.

<성공>
嗯~出乎意料。 这味道比索西雅的饮品更显醇厚。
以后我来这儿, 就认准你调的这杯了。
호오... 놀랍군. 슈시아가 내어주던 음료보다 훨씬 깊은 맛이야.
앞으로 여기 올 땐 무조건 자네가 만들어주는 레시피대로만 마셔야겠어.

<실패>
还可以……虽然比索西雅调的那些招牌饮品淡了一些,
但也不至于难以下咽。
나쁘진 않네만... 원래 슈시아가 타주던 달빛 카페 특유의 진한 맛보단 살짝 가벼운 감이 있군.
뭐, 그렇다고 못 마실 정도는 아니야.

<완료>
虽然一直没说出口, 但我心里清楚, 我欠你很多。
有你陪我一起讨伐希洛克,
我才终于清晰地记起了深埋心底的那个名字……卢克西。
是你给了我救赎。
如果哪天你需要我的剑, 无论何时, 我都会第一个赶来帮你。
늘 마음에 담아두고 있었네만, 자네에겐 빚이 많아.
내 가슴속 깊이 묻혀있던 그 이름...
록시의 흐릿했던 기억을 자네와 함께 시로코를 토벌하며 비로소 선명하게 떠올릴 수 있었지.
내게 구원을 안겨준 자네가 혹여 내 검을 필요로 한다면, 언제든 가장 먼저 달려가 돕겠네.



<시란>
诶? 你系个围裙搁这儿干啥呢? 忒逗了。
成, 让我尝尝你调的饮料啥味儿, 给我来一杯吧。
엉? 니 여기서 앞치마 두르고 뭐하노? 웃기구로.
좋다. 어디 네가 타주는 음료맛 좀 보자.맛깔나게 한 잔 줘봐라!

<성공>
嚯, 这也太好喝了吧! 正合我的口味! 冒险家,
你咋知道我好这一口? 别说还挺有天分啊!
뭐꼬? 맛이 기가 막히네! 내 입맛에 억수로 딱 맞다 아이가!
모험가, 니 내 입맛은 우째 알았노? 거, 감각 있네.

<실패>
冒险家……我就猜到会是这样。
别瞎忙活了, 直接给我整碗凉白开得了。
모험가야... 내 이럴 줄 알았대이.
용쓰지 말고 시원한 냉수나 한 사발 갖고 온나.

<완료>
冒险家, 还记得从前的事吗?
你说要收集啥强烈的气息, 把黄龙大会和青龙大会搅得鸡飞狗跳,
让素喃那帮家伙见了你都打哆嗦!
听说下次再办武斗大会的话, 他们说啥都不让你参加了。
可见你当时闹了多大动静, 你心里有数吧?
모험가야, 니 옛날 일 기억나나?
강렬한 기운인가, 뭔가 모은다고 황룡대회랑 청룡대회를 아주 쑥대밭을 맹글어놨지 않나.
그 이후로 쇼난 아그들이 니 이름만 들어도 벌벌 떤다 아이가!
다음에 수쥬에서 또 무투대회가 열리면, 니는 억만금을 줘도 절대 참가 못하게 입구부터 막아삐야 한다는데. 인정하제?



<하이퍼 메카 타우>
[警告! 发现冒险家!]比尔马克帝国的骄傲——牛头械王出动!
立即注入能量补给油……不, 是饮料!
[경고! 모험가 개체 발견!] 빌마르크 제국의 자랑, 하이퍼 메카 타우 출동! 
즉시 에너지 보충용 오일... 아니, 음료를 주입하라!

<성공>
[系统提示]味觉传感器过载! 甜度已超临界值!
因过于美味, 立刻进入“狂暴模式”! 哔哔!
[시스템 알림] 미각 센서 과부하! 음료의 당도가 임계치를 초과했습니다!
너무 맛있어 즉시 '광폭화 모드'에 돌입합니다! 삐빅!

<실패>
[系统错误]味道分析失败。 检测到90%的高强度苦味。
因极度难喝, 愤怒值飙升! 立即进入“狂暴模式”!
[시스템 오류] 맛 데이터 분석 실패. 불쾌한 쓴맛 90% 감지.
음료가 너무 맛이 없어 분노 수치 상승! '광폭화 모드' 돌입!

<완료>
[扫描历史数据]哔哔! 检测到冒险家正靠近比尔马克帝国试验场。
[启动抓捕模式]为攻击目标, 启动火焰喷射系统……咻! (啪!) [紧急情况! 紧急情况!]遭受冒险家物理攻击 (弹脑嘣1次),
装甲破坏率99%! 检测到致命伤害!
[激活逃跑模式]无法继续战斗! 立即撤离! 哔哔!
[과거 데이터 스캔 중...] 삐빅! 빌마르크 제국 실험장. 모험가 개체 접근 감지.
[잡기 보호 모드 발동] 모험가를 타격하기 위해 화염 방사 시스템 가동... 슈우우! (퍼억!) 
[비상! 비상!] 모험가 개체의 물리적 타격(딱밤 1대)으로 장갑 99% 파손! 과도한 데미지가 감지되었습니다!
[도주 모드 활성화] 전투 속행 불가! 즉시 현장에서 이탈합니다! 삐비빅!



<아이리스>
冒险家, 好久不见, 前往神界的旅途还顺利吗?
我想喝一杯承载着你旅途回忆的饮品, 可以吗?
모험가님, 오랜만에 뵙습니다. 선계로의 험난한 여정은 무사히 마치셨는지요.
모험가님의 여정이 담긴 음료를 한 잔 청해도 될까요?

<성공>

啊……这味道让灵魂深处都感到了宁静。
多亏了冒险家的这杯饮料, 我心中的阴霾仿佛被洗涤一空,
整个人都安心了许多。
아아... 마음 속 깊은 곳까지 평안해지는 맛입니다.
모험가님이 내려주신 한 잔 덕분에, 제 안의 어둠이 씻겨 내려가는 듯 안심이 되네요.

<실패>
很有个性的风味。
只是对我而言, 这味道像一段陌生的旋律, 还有些难以适应。
독특하고 개성 있는 풍미로군요.
다만 제 입맛에는 조금 낯선 선율처럼 느껴집니다.

<완료>
每当看到红色的饮料时, 我就会想起那天,
西岚将我从可怕的洗脑中解救出来。
也会想起为了赎罪, 我乘坐瓦哈伊特穿梭于各次元的时光。
多亏了你, 我与阿拉德才重回正轨……真心感谢你。 
가끔 붉은 음료를 볼 때면, 시란 님과 함께 저를 그 지독한 세뇌에서 해방해 주셨던 날이 떠오릅니다.
과거의 무거운 죄업을 바로잡기 위해 바하이트를 타고 차원을 넘나들던 때도 생각나는군요.
모험가님 덕분에 저도, 그리고 아라드도 다시 올바른 길을 되찾을 수 있었습니다. ...진심으로 감사합니다.



<미쉘 모나헌>
冒险家, 最近我们常常碰面啊。
无论在外面还是这里, 你总是这么忙碌。
那么, 来一杯你最拿手的特调吧。
요즘 자주 마주치네요, 모험가님. 밖에서나 안에서나 참 바쁘시군요.
당신이 가장 자신 있는 음료로 한 잔 부탁할게요.

<성공>
味道很清新……莫名让人安心, 正合我的口味。
你的手艺比想象中更好呢。
신선한 맛... 묘하게 마음이 편안해지는 게 제 취향이네요.
기대 이상인걸요?

<실패>
嗯……味道比预想的要平淡些, 但也还行。
偶尔想换换心情时, 或许会想起这个味道吧。
음... 생각보다 무난하고 괜찮은 맛이네요.
가끔 기분 전환이 필요할 때 종종 생각날 것 같긴 해요.

<완료>
当初在绿都格罗兹尼第一次阻拦你时, 没想过我们的缘分会这么长久。
在绿都格罗兹尼第一次阻拦你时, 还没想到我们的缘分会这么久。
那时我们打得不可开交, 还以为再也不会见面……
可谁能想到, 我们竟然能跨越阿拉德, 在重力之泉并肩作战。
缘分这东西, 真的很奇妙。
예전 녹색도시 그로즈니에서 당신을 처음 막아섰을 땐, 우리가 이렇게 오랜 인연을 이어갈 거라곤 상상도 못 했어요.
그때 징글징글하게 싸워서 두 번 다시 안 볼 줄 알았는데...
어느새 아라드를 넘어 중천에서까지 서로 등을 맡기고 도울 줄, 대체 누가 알았겠어요?
사람 인연이라는 게 참 신기하네요..



<로톤 막시머그>
哦, 冒险家!
最近你都不怎么来后街的研究所, 我就亲自找上门了!
渴死我了, 先给我来杯冰镇的!
오! 모험가! 요즘 통 뒷골목 연구소에 코빼기도 안 비쳐서 내가 직접 찾아왔다네!
일단 목이 마르니 시원한 거 한 잔 줘보게!

<성공>
哟里卡! 这味道太棒了! 一口下去, 感觉大脑瞬间飞速运转!
要是能分析出这饮料的成分,
说不定我就能完成提升智力的终极炼金术了!
유레카! 이건 엄청난 맛인데? 마시자마자 막혔던 두뇌 회전이 팽팽 돌아가는 기분이야!
이 음료의 성분을 분해해서 연구하면, 지능 상승의 궁극적인 연금술을 완성할지도 몰라!

<실패>
嗯, 味道平衡得还行。
就算去赫顿玛尔摆摊, 应该也能吸引不少客人。
当然, 比起我的炼金药水还是差远了……
음, 밸런스는 나쁘지 않군. 당장 헨돈마이어에 가판대를 차려도 손님 꽤나 끌겠어.
내 연금술 물약보단 아쉽지만 말이야.

<완료>
以前我用炼金术分解装备提取晶块, 为你的冒险提供不少帮助。
可最近你都不来找我, 实在是无聊……
不过, 我发明的“装备铭刻/继承系统”还是很实用的吧?
听说你把我的技术用在魔法书上了。
哼, 虽然不来找我, 有点失落,
但看在我的技术每天都在发挥作用的份上, 就原谅你了!
要是遇到难题, 就随时来找伟大的诺顿吧!
옛날엔 내 위대한 연금술로 장비를 해체하고 큐브를 뽑아내서 자네들 모험을 엄청 도왔는데,
요즘은 통 찾아오질 않으니 영 심심하단 말이지...
그래도 내가 발명해 낸 '장비 새김/계승 시스템'은 여전히 유용하게 잘 쓰고들 있지 않나?
요샌 마법서에 내 기술을 이식해서 쓴다며?
흥, 날 안 찾아와서 섭섭하긴 하지만, 내 기술의 위대함을 매일 느끼고 있다면 용서해 주지.
막히는 게 있으면 언제든 위대한 로톤 님을 찾으라고!



<초붕>
冒险家, 你好! 真没想到能在这儿碰见。
最近决斗场没见你人影, 原来跑来当特调师了。
能给我来杯冰爽的饮料吗?
모험가님, 안녕하세요! 여기서 뵙네요.
요즘 결투장엔 통 안 보이시더니 바리스타 일을 하고 계셨군요?
시원한 음료 한 잔 부탁드려도 될까요?

<성공>
哇! 这味道真让人热血沸腾!
喝一口感觉浑身都是劲儿, 真想现在就去决斗场打上一场!
와아! 마시자마자 생기가 팍팍 도는 게,
당장이라도 결투장으로 뛰어가고 싶어지는 벅찬 맛이에요!
두근두근한데요?

<실패>
嗯……虽然比不上刚打完热血决斗后的那一口畅饮,
但也谢谢你这份诚意满满的饮料!
음~ 피 터지는 박진감 넘치는 결투 직후에 마시던 그 시원한 맛에 비하면 조금 아쉽지만,
그래도 정성이 담겨서 아주 잘 마셨습니다!

<완료>
以前, 决斗场到处是挥洒汗水的冒险家,
现在确实没以前热闹了。
虽然偶尔还有人来, 但难免让人觉得有些冷清。
不过我相信, 大家总有一天会再次聚在一起,
让决斗场重现往日的辉煌!
예전엔 정말 수많은 모험가님들이 결투장에 모여 땀방울을 흘렸는데,
요즘은 그때 북적거리던 열기가 조금 식은 것 같아 못내 아쉬워요.
물론 지금도 꾸준히 찾아주시는 분들이 있지만요!
언젠가 옛날처럼 모든 모험가님들이 결투장에서 뜨겁게 주먹을 맞대는 날이 다시 오겠죠? 전 믿어요!



<그란디스 그라시아>
冒险家! 真高兴在这里见到你! 最近一切可好?
모험가님! 여기서 뵙네요!그새 평안하셨나요?

<성공>
天呐! 这味道简直像受到了神的眷顾!
能悄悄告诉我, 里面加了什么神圣的材料吗?
어머나, 세상에! 신의 축복이 내린 것처럼 황홀한 맛이에요!
대체 어떤 성스러운 재료들이 들어갔는지 제게도 슬쩍 알려주실 수 있나요?

<실패>
这味道和我常喝的茶不太一样。
不过, 以后也可以偶尔来咖啡馆换换口味。
평소에 마시던 정갈한 차와는 색다른 맛이 좋네요.
가끔 기분 전환하러 카페에 들러야겠습니다.

<완료>
以前在赫顿玛尔后街,
大家总是带着满满的宇宙灵魂来找我……
圣战结束后, 雷米迪亚大殿堂冷清了不少, 我心里空落落的。
就算不为了装备, 路过赫顿玛尔时, 也请一定来大殿堂看看!
예전 헨돈마이어 뒷골목에 서 있을 땐,
모험가님이 코스모 소울을 잔뜩 들고 절 찾아오시던 날들이 참 많았는데...
성전이 끝나고 나니 예전만큼 뵐 일이 줄어들어 조금 섭섭하답니다.
장비 일이 아니더라도, 헨돈마이어에 오시면 레미디아 바실리카에도 잊지 말고 꼭 들러주세요!



<이리네>
冒险家, 好久不见。
听说能有机会再和你叙叙旧, 我就赶过来了。
可以请你为我泡一杯茶吗?
모험가님, 오랜만입니다.
다시 이야기를 나눌 기회가 있다고 해서 왔습니다.
그럼 차 한잔 부탁드려도 되겠습니까?

<성공>
大家平时都能喝到这么甜美的饮品吗?
真是很有吸引力, 让人每天都想品尝。
다른 사람들은 평소에도 이렇게 달콤하고 훌륭한 걸 마시는 건가요?
매일매일 마시고 싶어질 정도로 매력적이군요.

<실패>
嗯……确实比我平时喝的茶, 更随性自在。
음... 확실히 제가 마시던 차보다는 자유롭고 편안한 풍미가 느껴집니다.

<완료>
多亏了冒险家的鼎力相助, 我们才摆脱了爆龙王的压迫,
找回了真正的自由。
看到现在的“第七帝国”仍传承着那份精神, 我真的很欣慰。
经历了无数考验, 天界人最终靠自己的力量站了起来,
这真的很幸运。
我心里一直非常感激你!
모험가님이 앞장서서 도와주신 덕분에, 저희는 기나긴 폭룡왕의 압제에서 벗어나 마침내 진정한 자유를 되찾았습니다.
저희가 굳건히 세운 '지벤'이 여전히 그 정신을 이어가고 있는 듯하여 가슴이 벅찹니다.
수많은 시련이 있었지만, 결국 천계인들은 스스로의 힘으로 일어설 수 있어 다행입니다. 늘 감사하게 생각하고 있습니다.



<에게느>
呜哇哇哇……
(冒险家……抱抱我……)
呜哇哇哇……
(冒险家……抱抱我……)
우어어어어어....
(모험가... 나 안아줘요...)
우어어어어어....
(모험가... 나 안아줘요...)

<성공>
哇啊啊啊啊!
(哇! 这个超级好喝!!! 感觉眼睛都亮了!)
우어!! 우어어어!!
(우와! 이거 엄청나게 맜있어요!! 눈이 번쩍 떠지는 기분이야!)

<실패>
呜哇哇……呜哇!
(喝完这杯平淡无味的饮料后……你会好好抱抱我吗?)
우어어어...? 우어.
(이 밍밍한 음료수 다 마시고 나면... 나 꽉 안아주실 건가요?)

<완료>
呜哇哇哇……呜哇……
(我只是想守护安徒恩大人, 所以喜欢在火山抱抱……)
呜哇哇哇!
(但我控制不好力气, 一用力大家就疼得死掉了!)
呜哇哇? 呜哇……
(但是, 现在的你比我还要强, 一定可以紧紧抱住我吧?)
우어어어어... 우어어...
(안톤 님을 지키기 위해 화산에서 난 그저 꼬옥 안아주는 걸 좋아했을 뿐인데...)
우어어어어어!!
(내가 힘 조절을 못해서 세게 안아주면 다들 아프다고 비명을 지르며 죽어버리더라고요!)
우어어어? 우어어어...
(하지만 튼튼한 모험가님은 그때 나보다 훨씬 더 강해졌으니까, 이제 으스러지지 않게 날 꽉 안아줄 수 있죠?)



<히만스텔라>
呀! 冒险家! 见到你真开心!
最近好久没碰面了, 我特地跑来这里,
就想听你讲讲那些惊险刺激的冒险故事!
아앗! 모험가님! 반가워요~!
요즘 통 안 보이셔서 모험가님의 짜릿한 무용담을 직접 캐내려고 제가 카페까지 찾아왔지 뭐예요!

<성공>
天呐! 刚喝一口, 我脑子里就全是跳动的音符!
以这清爽的味道为灵感, 我肯定能写出一首超级火爆的新歌!
세상에! 마시자마자 머릿속에서 오선지가 펼쳐지는 기분이에요!
이 상큼한 맛을 주제로 당장 엄청난 명곡이 하나 나올 것만 같아요!

<실패>
哎呀~虽然比预想的淡了点, 但既然是冒险家亲手调的,
我也很满足啦!
下次记得给我调一杯更惊艳的哦!
에이~ 기대했던 것보단 평범하지만, 모험가님이 직접 만들어주셨다는 것만으로도 나쁘지 않은걸요?
다음엔 더 짜릿한 걸로 부탁해요!

<완료>
还记得我把你那些传奇故事写成歌, 在阿拉德各地传唱吗?
跟着冒险家你一路来到神界, 见识了好多不可思议的事!
现在我还在莉缇娅舞台演出呢, 冒险累了的话, 就来听我唱歌吧!
제가 모험가님의 엄청난 모험담을 듣고 영감을 받아서 쓴 곡으로 아라드 곳곳에서 공연했던 거 기억하시죠?
모험가님을 따라 선계까지 쫓아가서 정말 믿을 수 없이 신나는 일들을 잔뜩 겪었잖아요!
전 요즘도 스피리티아 무대 위에서 노래하고 있으니까, 모험하시다 지치면 언제든 제 노래 들으러 와주세요!



<마테카>
我是塔尔坦之王, 全能之玛特伽。
这就是你工作的地方吗?
俯首迎接本王, 恭敬地献上一杯饮品吧。
나는 타르탄의 왕, 전능한 마테카다.
네놈이 일하는 곳이 여기였나.
내 앞에 머리를 조아리고 예를 갖추어 잔을 올리도록 해라.

<성공>
呵呵, 有点本事。
入喉的瞬间, 我能感受到压抑已久的强大魔力在躁动。
这味道, 很令塔尔坦之王满意。
호오, 제법이군.
액체가 목을 타고 흐르는 순간 억눌려 있던 강력한 마력이 요동치는 기분이다.
타르탄의 왕을 만족시키기에 충분해.

<실패>
冰块太多, 冰冷刺喉。
想平息我的深渊之火, 这种味道还差得远。
얼음조각이 너무 많아 차갑고 거슬리는군.
내 심연의 불꽃을 식히기엔 턱없이 부족한 맛이다.

<완료>
我清楚记得, 在黑色火山之巅,
你抵挡住我的毁灭之拳、 并精准反击的瞬间。
你是唯一完美破解我战技的人。
哼, 当然, 还有一些只靠蛮力压制我的鲁莽之人……
无论如何, 与你的那场激战, 在我记忆中仍是相当有趣的插曲。
검은 화산의 꼭대기에서, 네놈이 내 파괴적인 주먹을 아무렇지 않게 버텨내고 정확한 타이밍에 카운터를 꽂아 넣던 순간을 똑똑히 기억한다.
그 오만하고 완벽했던 내 패턴을 완벽히 파훼하며 받아치던 자는 네놈이 유일했지. 
흥, 물론 카운터고 나발이고 그저 무지막지한 힘으로 나를 억지로 찍어 누르던 무식한 놈들도 더러 있긴 했다만...
어찌 됐든 네놈과의 치열했던 전투는 나 마테카의 기억 속에도 제법 흥미로운 여흥으로 남아있다.



<베키>
冒险家! 噔噔~! 你最完美最可靠的贝奇船长驾到!
为了来关照你, 本船长可是相当辛苦! 快给我倒杯最好喝的!
모험가~! 짠! 너의 가장 완벽하고 든든한 선장님. 이 베키 님이 친히 행차하셨다!
널 챙기느라 고생하는 이 선장님에게 제일 맛난 걸로 한 잔 내놔라!

<성공>
哇啊啊! 冒险家, 这个超级好喝! 再来一杯!
以后我天天都要来喝!
와아앗! 모험가, 이거 진짜 엄청나게 맛있잖아!
당장 한 잔 더 만들어 줘!
앞으로 매일매일 이거 먹으러 여기로 출근할 테다!

<실패>
呃! 呸呸! 这苦哈哈的是什么呀? 太难喝了!
你都没考虑过何蒙库鲁兹的口味吗? 不喝了, 哼!
으엑! 퉤퉤! 뭐야 이 씁쓸한 맛은? 완전 맛없어!
호문쿨루스 입맛을 무시하는 거냐? 안 먹어, 안 먹어!

<완료>
仔细想想, 我们吵吵闹闹地认识好久啦。
在克洛诺斯岛为了保护卢克爷爷, 而朝你射弹弓,
就像昨天的事一样。
不知不觉还认识了麦谢尔, 还陪你穿越次元到处冒险。
总之! 以后也要信任本天才, 乖乖跟着我, 知道了吗?
너랑 투닥거리면서 알게 된 지도 진짜 오래됐지?
젤바에서 루크 할아버지를 지키겠다고 너한테 새총 쏘고 덤벼들었던 때가 엊그제 같은데 말이야.
어느새 미쉘도 알게 되고, 너랑 같이 이리저리 차원도 넘나들면서 모험하고 있네.
아무튼! 앞으로도 이 천재적인 베키 님만 찰떡같이 믿고 따라오라구, 알았지?!



<슈므>
见到冒险家阁下, 真的很高兴!
吾听说阁下在月光咖啡馆调制美味饮品,
便立刻从神界赶过来了!
모험가공! 반갑소이다!
모험가공이 달빛 카페에서 맛난 걸 내어준다는 소식을 듣고,
이 슈므가 선계에서 단숨에 달려왔단 말이외다!

<성공>
哇! 冒险家阁下! 这杯好喝得让吾眼前一亮!
可以告诉吾秘方吗? 吾想回晴烟后也能天天喝到。
우와아! 모험가공! 눈이 번쩍 뜨일 만큼 완전 맛있소!
청연으로 돌아가서도 매일 먹을 수 있게 비법 좀 알려주시오, 네?

<실패>
冒险家阁下, 唔……这似乎不是吾期待的甜味……
到底往里面加了什么, 才会有这种微妙的味道?
모험가공... 으으, 이 맛은 소인이 잔뜩 기대했던 달콤한 맛이 아니오...
대체 여기에 무엇을 집어넣었길래 이런 오묘한 맛이 나는 것이오?

<완료>
多亏了冒险家阁下挺身而出, 吾等才能平安无事。
那些可怕的妖怪让大家受尽苦难……
若没有阁下, 晴烟恐怕早已化为废墟了。
这份恩情吾永志不忘!
若阁下来到晴烟, 请务必先来找吾!
모험가공이 앞장서서 나서준 덕분에 우리가 무사할 수 있었소! 
끔찍한 요괴들 때문에 많은 이들이 아파했지만...
모험가공이 아니었다면 청연은 진작에 잿더미가 되었을 것이오.
이 은혜는 절대 잊지 않겠소!
언제든 청연에 오면, 가장 먼저 이 슈므부터 찾아주시오!



<라르고>
啊, 真巧啊, 冒险家~绕了这么大一圈, 最后竟在这里相遇了。
你还会当特调师? 看起来还挺像样, 那就让我尝尝你的手艺。
아아~ 반가워, 모험가. 결국 돌고 돌아 여기서 또 마주치게 되네? 꼴에 카페 바리스타라니, 나름 어울리잖아?
어디 실력 좀 볼까.

<성공>
咳~这味道很浓烈, 很合我的口味。
要是当初在幽暗岛你先请我喝一杯, 而不是直接动手,
或许我们就不用打得那么激烈了。
크흐~ 독한데 완벽하게 내 취향이잖아?
진작 어둑섬에서 주먹질하는 대신 네가 타주는 이 음료부터 한 잔 마셨더라면,
피곤하게 싸울 일도 없었을 텐데 말이야.

<실패>
嗯, 味道有点淡,
总觉得缺了点什么。
就像以前某个“前同伴”给我调的饮料一样, 寡淡无味。
음, 뭔가 빠진 것 같은 심심한 맛이네.
그래, 한때 배를 같이 탔던 '전 동료'가 타준 음료를 마신다는 게 딱 이 정도 밍밍한 기분이려나?

<완료>
在幽暗岛那潮湿的雾气中, 我们激烈交锋的场景还历历在目。 
那场对战可真是段难忘的经历。
被我的妖气压制几个小时甚至几天, 筋疲力尽地倒下后,
居然还能像打不死的虫子一样爬起来……
你那样子真是既可笑又让人无奈。 
听说有个傻乎乎的冒险家因被我揍了太多次, 还写了篇超长攻略。
所以, 你那么拼命练习, 当时打赢我了吗?
어둑섬의 그 눅눅한 안개 속에서, 네놈이랑 피 터지게 치고받고 싸웠던 때가 참 눈에 선하네.
몇 시간, 며칠을 내 요기(妖氣)에 짓눌려 뻗어버리면서도... 끝끝내 벌레처럼 기어 일어나 내게 덤벼들던 꼴이 어찌나 우습고도 기가 차던지.
킥킥. 어떤 얼빠진 모험가는 나한테 하도 얻어맞아서 나에 대한 공략 글까지 장황하게 썼다며?
그래서, 결국 그 피나는 노력 덕에 그 당시의 나를 이겨보긴 한 건가?



<게쉔 그리건>
哈哈! 卡勒特的最强大脑兼王牌! 我, 杰森·格里克来了!
快给本大爷准备一杯最贵的饮料!
하하! 카르텔 최고의 두뇌이자 에이스! 나 게쉔 그리건 님이 친히 행차하셨다.
얌전히 가장 비싼 음료를 대령해라, 모험가!

<성공>
哦? 作为卡勒特高层, 我尝遍了从无法地带至皇都的各种珍饮,
却从没尝过这么梦幻的味道! 挺有两下子嘛!
오호? 무법지대부터 황도까지 온갖 진귀한 음료를 섭렵한 카르텔 임원진 식탁에서도 맛보지 못한 환상적인 맛인데? 제법이군!

<실패>
呸呸呸! 就这水平?
这味道只配给卡勒特的新兵蛋子喝。 重新给我调一杯!
퉤! 솜씨가 겨우 이따위밖에 안 되는 건가?
카르텔 말단 병사들에게나 보급될 법한 시시한 맛이군. 다시 만들어라!

<완료>
你肯定见识过我在战场上, 那压倒性的完美技术吧?
我最自豪的隐身术——伪装, 配合全方位引爆的“精英追击者”,
曾让皇都军闻风丧胆!
这可不是天界那些蹩脚机械师摆弄的废铁,
而是艺术品般的超高性能兵器。
你说对吧?
네놈, 내 완벽하고 압도적인 기술력을 전장에서 똑똑히 목격한 적이 있겠지?
이 몸이 자랑하는 최강의 은신술 '카모플라쥬'에,
사방을 포위해 터뜨리는 '사상 최강의 랜드러너' 콤보는 황도군 놈들을 단숨에 공포에 떨게 만들었다고!
그 허접한 천계 메카닉 놈들이 다루는 고철덩어리들과는 차원이 다른,
그야말로 예술에 가까운 고성능 병기였단 말이다.
내 말이 틀렸나?



<캡틴 루터>
你好啊, 冒险家!
你在千海天到处奔波, 忙得不可开交, 竟还有心思经营咖啡馆?
这精力真是让人佩服!
반갑네, 모험가 친구!
거친 천해천을 쏘다니느라 쉴 틈도 없을 텐데,
카페 일까지 돕고 있다니 정말 혀를 내두를 체력이구만.

<성공>
哈哈! 这醇厚粗犷的味道……
让我想起在“圣者之鸣号”甲板上, 迎风痛饮的时光!
这饮料的配方, 能告诉我吗?
크하하! 이 깊고 거친 맛, 예전 세인트 혼 갑판에서 바닷바람을 맞으며 들이켜던 음료맛이 고스란히 떠오르는군!
비법이 뭔가, 친구?

<실패>
嗯……用来润喉还不错。
但我更习惯船上的浓烈口味, 这个稍微淡了些。
不过还是谢谢你特意为我调制。
흠... 목 축이기엔 나쁘지 않지만,
함선의 거친 독주를 마시던 내 입맛엔 살짝 가벼운 느낌이군. 잘 마셨네!

<완료>
还记得你以前, 每天在远古地下城收集镇魂之石的日子吗?
你用那些辛苦攒下的材料打造出传说装备, 高兴得像个孩子。
那时候, 我们一起打造的“释魂之真灵武器”,
可是阿拉德所有冒险家的梦想。
那件装备是不是还躺在你仓库里吃灰呢? 
哈哈, 偶尔拿出来瞧瞧, 回味一下那段热血的日子吧!
자네, 예전에 진혼의 돌을 모으겠다고 고대 던전을 매일같이 쓸고 다니던 시절 기억나나?
뼈빠지게 모은 재료로 내 레전더리 장비를 하나씩 맞춰 입고 아이처럼 기뻐하던 모습이 엊그제 같단 말이야. 
그 시절, 우리가 함께 벼려낸 '리버레이션 무기'는 아라드 모든 모험가들의 피 끓는 로망 아니었나! 혹시 창고 구석에 그 장비 아직 챙겨두고 있나?
핫핫, 가끔 꺼내 보며 우리의 뜨거웠던 저항의 시절을 기억해 달라고!



<바칼>
哼, 原来你在这里!
锋刃不在战场上磨砺, 却待在这种悠闲的地方……
罢了, 只要你的锋芒未钝, 就随你去吧。
흥, 반갑다. 나의 연단된 칼날이여.
피비린내 나는 전장이 아니라 이런 한가로운 카페에 서 있다니...
뭐, 네놈의 칼날이 무뎌지지 않았다면 상관없다.

<성공>
嗯……这味道比我爆龙王宝座上的饮品还要更胜一筹。
原以为你只会战斗, 没想到还有这种才能。
호오... 내 폭룡왕의 옥좌에서 마시던 음료보다 훌륭한 풍미로구나.
피를 부르는 재주만 있는 줄 알았더니, 제법 다재다능하군.

<실패>
比天界那些工业制品好点……
但这种轻浮平淡的味道, 还配不上号令天下的爆龙王。
천계 놈들이 마시는 공산품보단 낫다만...
천하를 호령하는 폭룡왕의 목을 축이기엔 한없이 가볍고 모자란 맛이구나.

<완료>
还记得你飞到天界上空, 与我交手吗……
当我向你揭示那漫长历史及背后的真相时, 你的眼神曾有过动摇。
但最终你通过了考验, 证明了你的意志, 我的牺牲便不算白费。
踏着我的鲜血与火焰而生的锋刃啊!
去斩断未来的一切试炼, 给那可恶的赫尔德致命一击吧!
과거, 천계의 하늘 위로 날아온 네놈과 주먹을 섞으며...
내가 짜놓은 이 기나긴 역사와 그 이면의 진실을 마주했을 때 네놈의 눈빛이 흔들리던 걸 기억한다.
하지만 결국 내 시험을 통과하고 네 의지를 증명해 냈으니, 내 죽음이 헛되진 않은 셈이지.
나의 거대한 피와 불꽃을 딛고 일어선 연단된 칼날이여.
다가올 거대한 시련들을 모두 베어버리고, 기어코 그 가증스러운 힐더의 심장에 뼈아픈 일격을 꽂아 넣어라!



<슈시아>
哎呀, 咖啡馆主理人的工作还顺利吗?
明明是常来的客人, 现在成为了主人, 感觉是不是很不一样?
让我看看你的手艺长进了多少吧! 请给我也来一杯~
어머, 아르바이트는 좀 할 만하신가요?
늘 오가던 카페인데, 이 안에서 손님들을 맞이하는 기분은 또 새롭죠?
모험가님 솜씨가 얼마나 늘었는지 저도 한 잔 부탁해도 될까요?

<성공>
呵呵, 相当不错呢。 没想到你能调出让精灵都满意的饮品。
要不要考虑正式来月光咖啡厅工作啊?
후훗, 아주 훌륭한데요? 엘프의 미각을 만족시킬 줄이야.
내친김에 아예 이 달빛 카페에 정식으로 취직해 보는 건 어떠신가요?

<실패>
嗯……离我的秘方还有点距离。
不过大忙人冒险家能做到这种程度, 已经很棒了!
你的努力值得夸奖。
음... 아직 제 비법을 따라오긴 아쉽네요.
그래도 바쁘신 모험가님이 이 정도로 해내신 건 기특하니 인정해 드리죠.

<완료>
在咖啡厅招待客人时, 总会想起很多往事。
比如那决斗之夜的热闹场景, 还有那些带着满满一包章鱼触须,
来吃我烤制的章鱼丸的客人……
想必你的冒险旅程, 也会成为这家咖啡馆的美好回忆呢。
이렇게 바에서 손님들과 이야기를 나누다 보면 참 많은 기억이 스쳐 가죠?
결투가 벌어지던 시끌벅적한 밤들이나, 제 특제 문어빵을 먹겠다고 텐타클 촉수를 잔뜩 짊어지고 오던 분들까지 말이에요.
앞으로 당신이 걸어갈 모험의 길도, 언젠가 이 카페의 달콤한 추억처럼 남게 될 거예요.



<지젤>
干嘛用那种看臭虫的眼神盯着我?
我也有在咖啡厅消磨时间的自由吧?
别想耍花招, 赶紧给我来杯喝的!
뭘 그렇게 벌레 보듯 노려보는 거냐?
나도 카페에서 목축일 자유 정도는 있는거 아닌가?
허튼수작 부릴 생각 말고 음료나 한 잔 내와!

<성공>
哦? 手艺还算不错。
你能砸掉我那些完美的杰作, 这种程度的功夫自然不在话下。
这种口感……突然让我想到梅尔文那个令人头疼的家伙, 哼!
호오? 제법이군.
네놈이 내 병기들을 때려 부술 때부터 알아봤지만, 손재주 하나는 쓸만하단 말이지.
멜빈, 그 지긋지긋한 놈이 생각나는군. 흥.

<실패>
呸! 这也太难喝了。
你这家伙, 总是知道怎么让我心情变糟!
퉤! 끔찍한 맛이군.
어째 네놈은 예나 지금이나 내 기분을 망치는데만 특화되어 있단 말이야.

<완료>
真是越想越气!
先是天界的追击歼灭战, 你毁掉了我引以为傲的机械吉赛尔。
后来在我跨越扭曲次元时, 破坏了我想操控过去的计划。
我那足以改写世界的伟大事业, 全被你搅黄了!
要不是你, 我早就成为超越梅尔文的传奇科学家了!
等着瞧! 迟早我要成为你的噩梦! 嘻嘻嘻嘻!
생각할수록 열이 뻗치는군!
처음 그 지긋지긋한 천계의 추격 섬멸전에서 내 메카닉 지젤을 박살냈을 때부터 마계의 카쉬파,
심지어 내가 일그러진 차원을 넘어 과거를 조작하려 했을 때조차 네놈은 내 위대한 계획을 짓밟았어! 
너만 아니었으면 내가 멜빈을 뛰어넘는 위대한 과학자로 기억됬을텐데!
두고 봐라! 내가 어떤 상태든 간에, 반드시 널 방해할 테다! 켈켈켈!


댓글 없음:

댓글 쓰기