2026년 6월 18일 목요일

엔피시 대사집 - 마르코 페레로

马可·费雷诺
重磅消息! 听说消失已久的遗忘之地重现世间了。
冒险家, 去调查海市蜃楼 : 遗忘之地吧。
어느 날 갑자기 사라졌던 잊혀진 땅이 다시 모습을 나타냈다는 소식을 접했어.
신기루의 섬: 잊혀진 땅을 조사하고 와주게.
이전과 매우 흡사하지만 사라졌던 기간 만큼 달라진 부분이 분명 있을거야.
<말풍선 대사>
你知道踏上地图未标出的秘境, 是什么感觉吗? 连脚下的泥土, 都会带来不一样的触感。
지도에 없는 곳을 걷는 기분을 아나? 발바닥에 닿는 흙의 감촉부터가 다르지.

<말풍선 대사>
我哥哥乔安总在掂量金币的分量, 而我, 更爱衡量冒险的价值。 这大概就是我们的不同之处。
내 형제 조안은 늘 금화의 무게를 재지만, 난 모험의 무게를 재지. 가치관의 차이랄까?

<말풍선 대사>
这些是我从迷雾彼端的遥远秘境中带回的物件。 可别告诉乔安, 他准会先算起税费来。
이건 저 멀리 안개 너머 대륙에서 가져온 물건이야. 조안 형에겐 비밀로 하라고, 분명 세금부터 계산하려 들테니까.

<말풍선 대사>
诚邀冒险家穿越海市蜃楼, 调查遗忘之地!
신기루 너머의 잊혀진 땅을 조사해 줄 모험가를 찾습니다!

<말풍선 대사>
嘿, 冒险家! 来聊聊吧。
이봐, 모험가! 잠깐 나와 대화 한번 하지.

<1>
欢迎来到这片时间停滞之地! 感受一下昼夜颠倒的奇妙氛围吧。 一场不在我哥账本上的真正冒险, 就要开始了!
千万小心! 在被遗忘的时光里, 怪物们也变得格外凶猛。 不过别怕, 我——马可·费雷诺的指南针从未指错方向!
시간이 멈춘 땅에 온 걸 환영해. 낮과 밤이 뒤바뀌는 기묘한 공기를 느껴봐. 형의 장부에는 적혀 있지 않은 진짜 모험이 여기서 시작될 거야.
조심해! 잊혀진 시간만큼이나 괴물들도 지독해졌으니까. 하지만 걱정 말라고, 이 마크로 페레로의 나침반은 틀리는 법이 없으니!



<2>
冒险家, 听说消失已久的遗忘之地重现世间了。 怎么样, 有兴趣接下我的委托吗?
모험가, 사라졌던 잊혀진 땅이 다시 모습을 드러냈어. 내 조사 의뢰에 도전해 볼래?



<3>
被迷雾封锁得越久, 地底埋藏的宝藏就越惊人。 准备好大干一场了吗, 冒险家?
안개 속에 가려져 있던 시간이 길었던 만큼, 그 땅이 품은 보물도 더 깊이 잠들어 있을 거야. 준비는 됐겠지, 모험가?



<4>
你问遗忘之地为什么会重现? 谁知道呢。 虽然不知道确切原因, 但可以肯定的是, 不少势力都已蠢蠢欲动。 听说德洛斯帝国那边已经有所行动了。
오랫동안 보이지 않았던 잊혀진 땅이 다시 나타난 이유? 글쎄. 정확한 이유를 알 수는 없지만, 많은 사람들이 관심을 가지는 것만큼은 분명해. 벌써 데 로스 제국에서도 움직이기 시작했다는 군.



<5>
遗忘之地的另一头已被德洛斯帝国占据了, 根本没法靠近。 连荒郊野岭都不放过, 真是贪得无厌……
잊혀진 땅의 반대편은 벌써 데 로스 제국의 사람들이 선점해서 접근할 수 없게 되었어. 이런 주인이 없는 땅까지 통제하려고 들다니…



<6>
帝国那帮人居然叫我停止私人调查。 哼, 他们横行霸道也不是一天两天了, 倒也不算意外。
데 로스 제국측에서 개별 조사를 멈추라는 권고를 하더군. 제국의 간섭은 하루이틀 일이 아니니 새삼스럽지도 않지만 말이야.



<7>
为了庆祝自己成年, 我可是掏空了私房钱。 这些全是来自新大陆的稀罕货, 尽管挑吧!
18살이 된 기념으로 내 비상금을 좀 털었지. 신대륙에서 온 귀한 물건이니 마음껏 골라봐!

댓글 없음:

댓글 쓰기

던파 대사집 - 트리니티