숙명의 대결

搜索任务(1/2)

수색 작전(1/2)


手中的对讲机嘈杂地响起。
屏幕上显示的是泽丁。
按下对讲机按钮,传出泽丁的声音。
가지고 있던 무전기가 요란하게 울린다.
화면에 뜬 송신인은 젤딘이었다.
무전기의 버튼을 누르자, 젤딘의 음성이 흘러나온다.
听得见吗?冒险家,我是泽丁。近来可好?
实在惭愧,有件事必须向你求助。
如果你有时间,希望能来天界找我。
들리십니까? 모험가님, 저 젤딘입니다. 그간 안녕하셨습니까?
면목 없지만, 모험가님께 청해야 하는 일이 있어서 말입니다.
시간이 괜찮으시다면, 천계에서 저를 찾아주시면 감사하겠습니다.
泽丁有什么事找我?
…젤딘님이 무슨 일이지?



和泽丁对话
젤딘과 대화



<퀘스트 완료>
啊,冒险家!正好你来了。
아, 모험가님! 마침 잘 오셨습니다.
出什么事了吗?
무슨 일이라도 생긴 건가요?
嗯……差不多。其实是无法地带那边出了问题
…음, 비슷합니다. 다름이 아니라, 무법지대 쪽에 문제가 있어서 말입니다.
无法地带……
무법지대….
天界的战争结束后,无法地带至今仍有卡勒特残党出没。
但是,最近那些卡勒特残党用金钱雇佣漫游枪手袭击村庄。
与一般的卡勒特士兵不同,他们不会集体行动,且人数极少,所以抓捕非常困难。
因此,我们这边也想以少数精锐人员应对,就请你来了。
천계의 전쟁이 끝난 지금까지도 무법지대에서는 여전히 카르텔의 잔당들이 출몰하고 있습니다.
그런데, 최근 그 카르텔의 잔당들이 레인저들을 돈으로 고용하여 마을을 습격하고 있다고 합니다.
일반적인 카르텔 병사들과는 달리, 무리 지어 다니지도 않고 워낙 소수인 탓에 체포가 쉽지 않은 실정입니다.
따라서, 이쪽도 마찬가지로 소수 정예의 인원으로 대응하고자, 모험가님을 모시게 되었습니다.



搜索任务(2/2)

수색 작전(2/2)



那么知道他们现在的位置吗?
그러면 지금 놈들의 위치를 알고 계신 건가요?
其实,我们还未掌握准确的位置。
但是,过着佣兵生活的漫游枪手肯定不会只待在卡勒特的营地,会为接受委托而活动。
为此,需要在无法地带追踪疑似佣兵的人物,确认是否与卡勒特有关系。
首先有必要对莫斯匹斯附近进行搜索。还请多加费心。
사실 아직까지 정확한 주둔지의 위치를 파악하지 못한 상태입니다.
하지만, 용병으로 생활하는 레인저라면 분명 카르텔의 주둔지에만 있지 않고, 의뢰를 받기 위해 움직일 겁니다.
그러기 위해서는 무법지대에서 용병처럼 보이는 인물을 추적하여, 카르텔이 고용한 용병인지를 체크해야 합니다.
우선은 웨스피스 근방의 수색이 필요하겠죠. 모쪼록 잘 부탁드리겠습니다.



前往莫斯匹斯
웨스피스로 이동



<퀘스트 완료>
该从哪里找起呢?
…어디부터 살펴봐야 하지?



搜索佣兵

용병 수색


若要跟卡勒特接头,肯定会经过通向无法地带的必经之路。
去那边看看吧。
카르텔과 접선하기 위해서라면 분명 무법지대로 향하는 길목을 지나가겠지.
그곳으로 가보자.



在无法地带附近搜索
무법지대 근처를 수색



<퀘스트 완료>
很安静。还没看到任何人。
稍微等等看……
好,看到疑似佣兵的漫游枪手了。
先跟上去。
고요하군. 아직 아무도 보이지 않아.
조금만 기다려 볼까….
좋아, 용병처럼 보이는 레인저가 보이는군.
우선 따라가보자.



跟踪

미행




通关卡勒特接头点
카르텔 접선지 클리어



难道……被察觉到了?
…설마, 눈치챈 건가?


你以为跟踪我们,还能全身而退?
우리를 미행하고도 무사할 줄 알았던 거냐?
(果然是和卡勒特接头。)
(现在怎么办……)
(那佣兵应该不是卡勒特的人……如果委托人消失,也就没必要打了。)
(那就……!)
(역시, 카르텔과 접선하고 있었던 게 맞았어.)
(이제 어쩐다….)
(…저 용병은 카르텔 소속이 아닐 테니, 돈을 지불할 의뢰인이 사라지면 싸울 필요까진 없겠지.)
(그렇다면…!)
那么,现在委托人没了,你打算怎么办?
자, 이제 의뢰인도 없는데, 어쩔 거지?
哼,装腔作势。
你和我们又有什么不同?
为了活命,抢夺他人的东西,不是天经地义的事情吗?
我和他们,都是为了活下去才做这些事罢了。
对帝国的人说这些废话,真是多余……
看来是对自己的实力很有有自信?
흥, 잘난척하는군.
네가 우리와 다른 게 뭐지?
살기 위해서 남의 것을 빼앗는 건 자연스러운 이치 아닌가?
나도, 저 녀석들도 살기 위해서 하는 일일뿐이야
…황국 녀석에게 쓸데없는 소리를 했군
…실력에는 자신이 있는 거겠지?
那最好。
这里,将会是你的坟墓。
그래야 할 거다.
여기가 네 무덤이 될 테니
嗬……我绝不会就这么被解决!
큭… 이대로 당할 순 없어!



<퀘스트 완료>
假如我有哪怕一次失误,倒下的就是我了。
没有像我一样在皇女庭院受过训练,竟有如此出色的枪法。
为何流浪在无法地带的人能有这样的实力?
만약 내가 한 번이라도 실수했다면, 쓰러진 건 내가 됐을 거야.
나처럼 황녀의 정원에서 훈련받지도 않았는데, 이토록 훌륭한 사격술이라니.
어째서 무법지에서 떠돌던 이가 이런 실력을 가질 수 있었던 거지?



力量的正确使用方向

올바른 힘의 방향


虽然是依附卡勒特的佣兵,但确实拥有出色的实力。
还有,那眼神……似乎并非是卑鄙之人,所有行动都是由信念驱动。
世界广阔,强者众多,但最重要的是,要怀着何种信念去使用那种力量。
要从那样的人手中守护皇女殿下和阿拉德……今后必须更加专注于修炼。
现在回泽丁那里去吧。
…비록 카르텔에게 붙어먹은 용병이었지만, 정말 뛰어난 실력을 가진 자였어.
그리고, 그 눈. 자신의 비겁함과 타협한 것이 아닌, 신념에 의해 움직였던 것 같아.
세상은 넓고 강한 자는 많다. 그리고 그 힘을 어떤 신념을 가지고 쓰는지가 중요한 거로군.
그런 자들에게서 황녀님과 아라드를 수호하려면… 앞으로 수련에 더욱 매진해야겠어.
이제 젤딘님에게 돌아가자.



和泽丁对话
젤딘과 대화



<퀘스트 완료>
你来了,找到卡勒特和那个佣兵了吗?
果然……那样出色的漫游枪手竟站在卡勒特一边。
即使拥有再强大的力量,也并非每个人都向着正直的信念前进吧。
说起来……卡勒特最初也曾和贝利特老爷子一起被称为艾顿兄弟团……
今后,不知天界形势将如何变化。但我希望最终能迎来由正确的信念缔造的和平。
这次也真的辛苦了。
오셨군요. 카르텔과 그 용병은 찾으신 겁니까?
과연… 그토록 뛰어난 레인저가 카르텔의 편에 서다니.
아무리 강한 힘을 가진다고 한들, 전부 올곧은 신념을 향해 나아가는 것은 아닌가 봅니다.
하긴… 카르텔도 처음엔 베릭트 영감과 함께 에돈의 형제단이라 불렸던 적이 있었지요….
앞으로, 천계의 상황이 어떻게 변할지는 모르겠지만. 부디 그 끝엔 올바른 신념으로 일구어진 평화가 도래했으면 하는 마음입니다.
이번에도 정말 고생 많으셨습니다.

댓글 없음:

댓글 쓰기