敏泰的委托
민타이의 부탁
咕咕……咕咕!
구구… 구구우!
(这是敏泰派来的信鸽。)
(민타이가 보낸 전서구잖아.)
冒险家,最近过得好吗?
如果你方便的话,能帮我找些阿拉德的童话书或小说吗?
大概是受冒险家你的影响,大家对外面的世界都很感兴趣……
孩子们想听的故事很多,班图族的童话已经不能满足他们了。
虽然和公国开始了交流,但他们在开放方面还不是很积极。所以很难弄到书。
当然,就算不带书来也没关系,请过来玩吧!大家都在等冒险家你呢。
모험가님, 잘 지내시고 계시죠?
저… 괜찮으시다면 아라드의 동화나 소설책을 얻어주실 수 있나요?
모험가님의 영향으로 다들 바깥세상에 관심이 많아진 탓인지….
아이들이 듣고 싶어 하는 이야기가 많은데, 반투족의 동화만으론 부족해서요.
공국과 교류는 시작됐지만 아직 문호 개방에는 적극적이지 않답니다. 그래서 책을 구하는 건 어려워요.
물론 책을 가져다주시지 않아도 좋으니까 한번 놀러 오세요! 다들 모험가님을 기다리고 있어요.
嗯……书啊。
蓝色真谛有图书馆,奥菲利亚应该很清楚吧。去找找奥菲利亚看看。
흠… 책이라.
GBL교는 도서관을 갖고 있으니, 오필리아라면 잘 알 것 같군. 오필리아에게 가볼까.
和奥菲利亚对话
오필리아와 대화
<퀘스트 완료>
好久不见,冒险家。找我有什么事吗?
原来是这样啊。那么请交给我吧。书的话要多少有多少。
小说、纪实……我会帮你挑选各种类型的,请放心。
另外,我也会把我自己觉得最好看的小说放进去。
오랜만이네요, 모험가님. 제게 무슨 볼 일이 있으신가요?
…그런 일이 있었군요. 그렇다면 제게 맡겨주세요. 책이라면 얼마든지 있어요.
픽션, 논픽션… 장르도 다양하게 골라 드릴 테니 걱정 마세요.
그리고 제가 정말 재밌게 읽은 소설책도 넣어드릴게요.
嗯……看封面是爱情小说吗?
흠… 표지를 보아하니 로맨스 소설인가?
才不是普通的爱情小说呢!!这可是描绘了两个人一生的杰作,我敢保证绝对经典。
그냥 로맨스 소설이 아니에요!! 두 사람의 인생을 망라한 역작이라고 자부해요.
这,这样啊。
(不过,敏泰那个年纪的孩子,说不定会喜欢。)
(现在带着书过去吧。)
그, 그렇군.
(뭐, 민타이 나이대 아이들이라면 좋아할지도 모르지.)
(이제 책을 가지고 가볼까.)
过去的故事
과거의 이야기
哇!你真的来了,冒险家。欢迎欢迎!
와아! 정말 와주셨군요, 모험가님. 어서 오세요!
敏泰,这是你要的书,我带过来了。
민타이, 여기 부탁한 책들을 가지고 왔어.
谢谢你……!这些已经足够了。
감사합니다…! 이 정도라면 충분해요.
和敏泰在一起的孩子们,开始各自挑选自己喜欢的书。
민타이와 함께 있던 아이들은 저마다 맘에 드는 책을 고르기 시작했다.
我……
我要选这本!
저는….
이 책으로 고를게요!
(这不是奥菲利亚推荐的爱情小说吗。看来对那个年龄段有吸引力啊。)
(오필리아가 추천한 로맨스 소설이잖아. 저 나이대 통하는 게 있나 보군.)
嘿嘿……说是爱情故事,让我有点好奇。因为我还没谈过恋爱……
那个……冒险家。
헤헤… 사랑 이야기라니 궁금하네요. 아직 한 번도 사랑해 본 적 없어서….
저어… 모험가님.
嗯?
응?
冒险家有过爱人吗?毕竟你是大人……有点好奇……我、我是不是不该问这种问题,对不起!
모험가님은 사랑하는 사람이 있었나요? 아무래도 어른이시니까… 궁금해서… 무, 무례한 질문이었다면 죄송해요!
爱人啊……
사랑이라….
和敏泰对话
민타이와 대화
<퀘스트 완료>
有过。是很久以前的事了。
是从小一起长大的青梅竹马。
大概正要变成恋人关系的时候吧。她因为家里的情况,和家人一起离开了村子。
没过多久,我也得到了启示,为了成为圣职者而离开了。
不久后,就听到了村子遭到伪装者袭击变成废墟的消息。
从那以后……我也打听过她是否还活着,但没有得到什么确切的消息。
있었지. 오래된 얘기지만.
어릴 때부터 함께 고향에서 살아온 소꿉친구였는데.
연인 사이로 발전할 때쯤이었을까. 그녀는 집안 사정으로 가족들과 함께 마을을 떠났어.
얼마 지나지 않아 나도 계시를 받아 프리스트가 되기 위해 떠났고.
그리고 얼마 뒤, 위장자의 습격을 받고 마을이 폐허가 됐다는 소식을 들었지.
그 뒤로… 그녀가 살아있는지 수소문해 봤지만, 별다른 정보는 얻지 못했어.
冒险家……
希望你一定能和她重逢。我喜欢圆满的结局。
모험가님….
꼭 그분과 재회할 수 있길 바랄게요. 저는 해피 엔딩이 좋거든요.
哈哈……谢谢你。
不过最近,在歌兰蒂斯的帮助下,得到了关于袭击村子的那些伪装者们的消息。
我想,总能知道些什么吧。
하하… 고맙구나.
그래도 최근에 그란디스님의 도움으로 마을을 습격한 위장자들에 대한 소식을 접했어.
그럼 뭐든 알 수 있겠지.
嗯,一定会有好消息的。
네에, 꼭 좋은 소식이 있을 거예요.
回忆(1/2)
추억(1/2)
哎呀?有信鸽飞过来了!
어머? 저기 전서구가 날아오고 있어요!
咕,咕咕!!咕!
구, 구국!! 국!
因为暴风雪,羽毛都乱了……真可怜。
눈보라 때문에 깃털이 지저분해졌네… 가여워라.
咕……
구….
(是歌兰蒂斯派来的信鸽。看印章的颜色……这是……!!)
(그란디스님께서 보낸 전서구야. 인장의 색깔을 보니 이건…!!)
冒险家,我终于找到了毁灭你故乡的伪装者的线索。
为了查明那个元凶的真相,这个任务就交给你了。
资料已交给索西雅。请带着这封信去拜访。
형제님, 드디어 형제님의 고향을 괴멸한 위장자의 실마리가 잡혔습니다.
그 원흉의 진상을 밝히기 위한 조사는 형제님께 일임하겠습니다.
자료는 슈시아님께 맡겨두었습니다. 이 편지를 가지고 방문해 주세요.
……!!
…!!!
看你的表情,是有新任务了吗?
虽然时间太短有些遗憾,但请你保重身体,下次见。
표정을 보아하니 새로운 임무이신가요?
짧은 시간이라 아쉽지만 몸조심하시고 다음에 봬요.
和索西雅对话
슈시아와 대화
冒险家,欢迎光临。
我正想把会团传来的情报告诉你……
有位女士也在打听同样的情报。
看样子她好像认你……你们认识吗?
모험가님, 어서 오세요.
교단에서 보내온 정보를 알려드리려 했는데….
어느 여성분도 같은 정보를 찾고 있더군요.
모험가님을 아는 눈치던데… 혹시 알고 계시나요?
她是谁?
그게 누군가요?
你好。
안녕.
!!!
难道是……?!
!!!
설마…?!
……我们好久不见了呢。
…우리 오랜만이지?
赛蕾妮……赛蕾妮!!!
셀레니… 셀레니!!!
呼……还是这么活力满满呢。
후훗… 여전히 기운 넘치는구나.
你这段时间过得怎么样?!
그동안 어떻게 지낸 거야?!
我也在一直在追查那些袭击村子的伪装者们。
你也知道,那是我们家族世代守护的村庄。他们趁我们离开时下手,绝不能原谅。
而且,我终于查到伪装者头目的下落了……
一路打听过来,才在这里碰上你。
既然你也在这里,就证明我的情报没有错。
也算是彼此验证了。
나도 마을을 습격한 위장자들을 뒤쫓고 있었어.
너도 알다시피, 우리 가문이 대대로 관리해온 마을이잖아. 우리가 마을을 비운 틈을 타 그렇게 만든 위장자들을 용서할 수 없어.
그리고 드디어 위장자 우두머리가 어디 있는지 알게 되었는데….
수소문하다 보니 이렇게 만나게 됐네.
그리고 널 만났다는 건… 내가 가진 정보가 신빙성이 높다는 증거겠지.
서로 교차 검증한 셈이니까.
虽然有很多话想跟你聊……
但现在更重要的是,马上出发去找伪装者吧?
不然他们可就要逃走了。
너와 하고 싶은 이야기가 많지만
한시라도 빨리 위장자를 찾아 나서는 게 중요하겠지?
놈들이 도망가 버릴지 모르니까.
<퀘스트 완료>
来,这是会团发来的信息和我找到的资料。
자, 교단에서 보내주신 정보와 제가 찾은 자료에요.
这里还有我找到的信息和可能是他们据点的地图,你看看吧。
나도 지금까지 찾은 정보와 놈들의 본거지로 추정되는 지도를 줄 테니, 살펴봐 줘.
……
(两份资料结合看……能看出他们的据点在哪儿。)
…….
(두 자료를 함께 살펴보니… 놈들의 근거지가 어딘지 정확히 보여.)
回忆(2/2)
추억(2/2)
冒险家,要不要和我一起去?
终于……能给村民们报仇了。
通关幽暗藏身所
어두운 은신처 클리어
哈哈哈哈!!!
这样我就能成为真正的伪装者了!
我终于可以长生不老了!
하하하하!!!
이걸로 나도 완전한 위장자가 됐어!
난 영원히 늙지 않고 살 수 있을 거야!
赛蕾妮……!
你……!!
셀레니…!
너…!!
<퀘스트 완료>
赛蕾妮……
……
셀레니….
…….
审判者的心态
심판자의 마음가짐
冒险家……
형제님….
……
虽然迟了一步……但你一直在寻找的那个赛蕾妮,是背叛者。
根据进一步调查,她的家人为了加入黑暗社团,出卖了村庄。
变成伪装者就能获得永恒的青春,或者不治之症能痊愈之类的,有不少人被这些花言巧语所骗。
这次的事很遗憾。
한발 늦었습니다만… 형제님이 찾아 헤매시던 셀레니님은 배신자였더군요.
추가 조사로 알아본 바에 의하면, 그녀의 가족들은 검은교단에 가입하기 위해 마을을 팔아넘겼었습니다.
위장자가 되면 영원한 젊음을 얻을 수 있다거나, 불치병이 낫는다는 둥 사탕발림에 넘어가는 경우가 꽤 많습니다.
…이번 일은 유감입니다.
冒险家的手微微颤抖,但随即紧紧握成了拳头。
모험가의 펼쳐진 손은 잠시 떨렸지만, 이내 굳게 주먹을 쥐어 보였다.
我向她挥出了审判之拳,但我并不后悔。
저는 그녀에게 심판의 주먹을 날린 걸 후회하지 않습니다.
你真的辛苦了。这次事件的善后工作,就由会团来处理吧。
정말 고생하셨습니다. 이번 일의 마무리는 교단이 짓도록 하겠습니다.













댓글 없음:
댓글 쓰기