佣兵武斗大会(1/2)
용병 무투대회(1/2)
我感觉到自己对念气的理解度在提高。
但对于念气之力究竟从何而来,其极限又到哪里等根源性的苦恼,还是没有领悟到。
这样下去感觉会因一直找不到答案而彷徨。
我想……如果是风振,或许会知道些什么。
이제 넨을 이용하는 것은 많이 익숙해졌어.
그러나, 넨의 힘은 어디에서 시작된 것인지, 또 그 한계는 어디까지인지는… 여전히 깨우치지 못했지.
이대로라면 계속 답을 찾지 못하고 헤맬 것만 같은 기분이야.
분명… 풍진님이라면, 이 답에 대해 뭔가 알고 계실지도 몰라.
和风振对话
풍진과 대화
<퀘스트 완료>
冒险家,有什么事吗?看起来很烦恼啊。
哦……是想更深入地研究念气啊。
我认为,在冒险家的成长过程中,这种想法是一个积极的信号。
也许有机会能让你解决那个根源性的问题,想听听吗?
모험가님, 어쩐 일이십니까? 고민이 많은 표정이시군요.
과연… 넨에 대해 더 깊이 탐구하고 싶으신 모양이군요.
모험가님의 성장에 있어 이는 긍정적인 신호라고 판단이 됩니다.
그 근원적인 물음을 더 구체화할 수 있는 기회가 있을 것 같습니다만, 들어보시겠습니까?
是的,风振。请讲。
네, 풍진님. 말씀해 주십시오.
佣兵武斗大会(2/2)
용병 무투대회(2/2)
或许你也知道,公国主办的佣兵武斗大会将在月光咖啡馆举行。
알고 계실지 모르겠으나, 공국에서 주최하는 용병 무투대회가 달빛주점에서 개최될 예정입니다.
武斗大会……?
무투대회라면…?
是的,届时各路佣兵将聚集在月光咖啡馆,这将是互相切磋实力的机会。
在我看来,这似乎是能让冒险家的头脑清醒,并为自己解答根源性答案的好机会。
怎么样,想参加吗?
네, 다양한 용병들이 달빛주점에 모여, 서로의 실력을 겨뤄볼 수 있는 자리가 되겠지요.
제가 보았을 때, 모험가님의 복잡한 머릿속을 환기하고 스스로에게 근원적인 해답을 물을 수 있는 좋은기회로 보입니다만.
어떻습니까, 참가해 보시겠습니까?
是的,既然风振这样认为,我愿意试试
네, 풍진님께서 그렇게 생각하신다면, 해보겠습니다.
好的。听说月光咖啡馆正在接受报名,去找索西雅即可。
좋습니다. 지금 달빛주점에서 참가 신청을 접수하고 있다고 하니, 슈시아님을 찾아가시면 될 겁니다.
杰出的武者们(1/2)
뛰어난 무인들(1/2)

好像该到的人都到了,差不多可以开始了。
请跟我移步会场。
그럼 이제 오실 분은 다 오신 거 같으니, 슬슬 시작하면 되겠군요.
대회장까지 이동할 테니, 잘 따라오세요.
通关武斗大会1
무투대회1 클리어
各位,准备好了吗?
那么现在开始佣兵武斗大会!
모두들, 준비되셨나요?
그럼 지금부터 용병 무투대회를 시작하겠습니다!
噢噢噢!
오오오!
大会冠军还可以得到奖品,请大家加油!
规则很简单。不使用武器,与对手切磋即可。
但是,攻击无力战斗的对手可能会被取消资格,请注意。
结束比赛的参赛者请在旁等候,以便进行下一场比赛。
说明就这些差不多了。呵呵,请尽情享受。
대회의 우승자에게는 상품도 준비되어 있으니, 모두 힘내주세요!
대회 룰은 간단해요. 무기를 사용하지 않고 상대와 대련하면 됩니다.
다만, 싸울 의사가 없는 상대를 공격하면 실격 처리될 수 있으니, 주의해 주세요.
경기를 마친 참가자는 옆에서 대기해 주시면 다음 경기를 진행할 수 있도록 할게요.
설명은 이 정도면 충분하겠죠. 후후, 부디 마음껏 즐겨 주세요.
(好,下一个是谁?)
(좋아, 다음은 누구지?)
你是……奥利奥?
넌… 호타루?
什么,你怎么会在这里?!
뭐야, 네가 왜 여기 있는 거야?!
那个……
그건….
啊哈~看来,你也是盯上了冠军的奖品啊?
哼哼,你以为我会让出奖品吗?来看看你实力提升了多少吧!
아하~ 보아하니, 너도 대회 우승자에게 걸린 상품을 노리는 거구나?
흐흐 내가 상품을 양보할 줄 알고? 그동안 얼마나 실력이 늘었나 보자고!
<퀘스트 완료>
呃咳!够了,知道了,住手!
뜨헉! 그만, 알았으니까 그만!
……
这家伙什么时候变得这么强了?
呃……奖品还是大会结束后再抢吧。
哈、哈哈!今天暂且撤退,别以为这就完了!
이 녀석 언제 이렇게 강해진 거지?
으… 보물은 대회가 끝나고 가로채는 쪽으로 생각해야겠어.
하, 하하! 오늘은 이만 물러가지만. 다 끝났다고 생각하진 마!
那个傻瓜。
…저 바보
这样一来第一轮比赛就全部结束了。
下一场比赛之前,将休息10分钟,请参赛者准备好以后入场。
이것으로 1차전이 모두 끝이났군요.
다음 경기를 위해 10분 간 휴식 시간을 가질 테니, 참가자 분들은 준비되면 입장해 주세요.
杰出的武者们(2/2)
뛰어난 무인들(2/2)

奥利奥和其他人,各自都拥有不同的力量和技术。
按照风振的建议活动了身体,感觉头脑也清醒了。
休息已经足够,那就重新开始吧。
…호타루도 그렇고, 각자 다른 힘과 기술을 가지고 있어.
풍진님의 말씀대로 몸을 움직이다 보니, 머릿속이 개운해지는 것 같아.
휴식은 이만 충분해. 그럼 다시 가볼까.
通关武斗大会2
무투대회2 클리어
现在开始万众瞩目的决赛!
各位,这是最后一场比赛,请为双方选手助威吧!
이제 대망의 결승입니다!
모두들 마지막 경기인 만큼 아낌 없는 응원 부탁드립니다
热血沸腾了!
千万不要有人受伤。
那么,最后一场比赛开始!
부디 아무도 다치지 않게 부탁드려요
그럼, 마지막 경기 시작하겠습니다!
嗯?你是……冒险家?
哈,在这种地方遇到,真可笑。你也是看上冠军奖品才参赛的吧?
응? 너는… 모험가?
하, 이런 곳에서 만나다니, 웃기는군. 너도 우승 상품이 탐이 나서 참가했나 보지?
不,我是为了寻找关于念气的答案才参加的。
아뇨, 저는 넨에 대한 답을 찾기 위해 참가했습니다.
什么?不愧是风振那家伙的徒弟,说话口气都一模一样?
不过,算了。反正奖品是我的,你最好放弃。
…뭐? 이거 풍진 놈의 제자 아니랄까 봐, 말투도 빼다 박았네?
뭐, 어찌 됐건. 이겨서 상품을 가져가는 건 나니까, 포기하는 게 좋을 거야.
我知道很难,但会全力以赴。
어렵겠지만, 전력을 다하겠습니다.
一直遇到小喽啰正觉得可惜呢,太好了。如果是你的话,应该可以轻松地热身。
准备好了吗?那就开始吧!
조무래기들만 만나서 아쉽던 참이었는데, 잘 됐어. 너 정도면 가볍게 몸은 풀 수 있겠지.
준비됐어? 그럼 시작하자고!
什么,就这点程度?身体还没活动开呢。
뭐야, 겨우 이 정도야? 아직 몸이 안 풀렸는데.
(压倒性的力量,这就是后街的帕丽丝!)
(只是防守就很吃力了。虽然不甘心,但毫无胜算。)
(압도적인 강함, 이게 뒷골목의 패리스님!)
(방어하는 게 고작이야. 분하지만, 승산이 전혀 없어.)
我输了。
…제가 졌습니다
嗯,虽然有点可惜,也没办法了。懂得何时放弃也是一种实力。
흠, 조금 아쉽지만 어쩔 수 없나. 물러설 때를 아는 것도 실력이긴 하니까 말이야.
真是场不错的决斗,帕丽丝。我学到了很多。
좋은 결투였습니다, 패리스님. 많이 배웠습니다.
那种老套的话就算了吧。我只要奖品,本来就不在意胜负。
那么,我去领奖了。再见。
그런 낯간지러운 말은 집어치워. 나야, 상품만 가져갈 수 있다면 애초에 승패에는 관심도 없었으니.
그럼, 난 상품이나 받으러 가야겠다. 안녕.
<퀘스트 완료>

强大,是每个人独有的东西。形式虽不同,但渴望变强的心情人人都一样。
决斗虽然有胜负,但学习永无止境,所以结果可能随时改变。
就像我暂时变强一样,别人也随时可以追赶我。
因此,要时刻保持疑问、不停学习的姿态才是最关键的。
我学到了很多。这都是多亏了风振。
강함이란, 각자 고유한 것. 형태는 다르지만 강해지고 싶은 간절함만은 누구나 똑같아.
결투의 승패는 존재하지만, 배움은 끝이 없기 때문에, 결과는 얼마든지 바뀔 수 있지.
내가 강해지는 것처럼 다른 사람도 나를 언제든 쫓아올 수 있고.
그러니, 언제나 의문을 가지고 배움을 멈추지 않는 자세가 중요한 거로군.
많은 걸 배웠어. 이게 다 풍진님 덕분이야.
追求强大
강함을 쫓는 것
既然现在事情已了,没必要回月光咖啡馆了。去找风振吧。
이제 볼 일이 끝났으니, 달빛주점으로 돌아갈 필요는 없어. 풍진님께 돌아가자.
和风振对话
풍진과 대화
尽管是临时举办的大会,但仍有许多朋友参加,感谢大家的支持!
现在所有比赛已圆满结束,接下来,我们将正式开始大家期盼已久的颁奖仪式。
首先公布本次大会的亚军得主。
本次大会的亚军是……!
冒险家!恭喜你!
모두들 갑작스럽게 개최된 대회였음에도 불구하고, 많이 찾아주셔서 감사해요.
그럼 이제 모든 경기가 끝났으니, 다들 기다리시는 시상식을 시작하겠습니다.
준우승부터 발표하겠습니다.
이번 대회의 준우승자는…!
모험가님! 축하드려요!
……?
看来是缺席了……
虽然有些遗憾,但大家还在热切等待,那我们直接揭晓冠军得主!
好!本次武斗大会的冠军得主是……!
后街的帕丽丝!
帕丽丝,请上前领奖!
자리를 비우신 모양이네요….
아쉽지만, 다들 기다리시니 그럼 바로 우승자를 발표하겠습니다.
자, 이번 무투대회의 우승자는…!
뒷골목의 패리스님입니다!
패리스님은 잠시 앞으로 나와주세요!
哼,一惊一乍。
흥, 호들갑 떨긴
那么,接下来就是揭晓冠军大奖的时刻了!
冠军大奖就是……!
그럼, 이제 우승 상품을 공개할 차례죠!
우승 상품은 바로…!
果然……
과연…
月光咖啡馆的免费餐券~!
달빛주점에서 사용 가능한 무료 식사권입니다~!
看来没必要特地去偷了……
따로 훔칠 필욘 없겠군…
还算可以,但钱不行啊。
뭐 나쁘진 않지만, 돈은 안 되겠네
那么本次大会就到此为止了。
그럼 이것으로 이번 대회를 모두 마치겠습니다
<퀘스트 완료>
冒险家,你来了。
武斗大会怎么样了?
果然……我就知道会有效果。
冒险家需要的不是变强的方法,而是为了不断追求强大而抱有疑问。
很多格斗家,甚至风拳流的门徒们都常常因为无法克服急躁的心态,偏离正道而去寻求侥幸。
但无论任何事,侥幸取巧都无法走远。唯有像冒险家这样纯粹渴望强大的人才能结出真正的果实。
希望你不要失去那种心态,持续修炼,相信定能找到你想要的答案。
渐渐开始期待你的未来了。这次也真的辛苦了。
모험가님, 오셨군요.
무투대회는 어떠셨나요?
과연… 효과가 있을 줄 알았습니다.
모험가님에게 필요한 건 강해지는 방법이 아니라, 끊임없이 강함을 쫓기 위한 의문을 품는 것.
많은 격투가들, 심지어는 풍권류의 문하생들조차 그 조급함을 이기지 못하고, 정도를 벗어나 요행을 찾는 일이 허다합니다.
그러나 어떤 일이든 요행은 멀리 가지 못하는 법. 모험가님처럼 순수하게 강함을 열망하는 자만이 그 결실을 맺을 수 있습니다.
모쪼록 그 마음가짐을 잃지 않은 채, 수련을 거듭하다 보면 분명 모험가님이 원하시는 해답을 찾을 것이라 생각합니다.
점차 나중이 기대되는군요. 이번에도 정말 고생하셨습니다.

.png)




.png)


댓글 없음:
댓글 쓰기