검성의 경지

真正的剑魂

진정한 웨펀마스터


咕!咕咕……咕咕咕!
구! 구구… 구구국!
(这是……甘道斯的信吗?)
(이건… G.S.D님께서 보내신 편지?)
过得好吗……这种问候好像有些多余,到处都能听到你的冒险故事呢。
看来都没必要特地询问你的近况了呢。
不过,冒险故事最好还是直接听本人说比较好。
我们见个面吧。顺便也想检查一下你的校正工具。
地点定在月光咖啡馆怎么样?
你把信鸽再送还给我,我就会立即出发。
잘 지냈는가… 라는 안부 인사가 무색하게, 곳곳에서 자네의 모험담이 들려오더군.
안부를 따로 물어볼 필요가 없었을 정도네.
하지만 모험담이라면 본인에게 직접 들어보는 게 좋겠지.
자네의 레귤레이터의 상태도 볼 겸, 만나보았으면 하네.
장소는 달빛주점이 어떤가?
내게 전서구를 다시 돌려보내주면, 나도 출발하겠네.
……那么把信鸽送回去,去月光咖啡馆看看吧。
…그럼 전서구를 돌려보내고 달빛주점으로 가볼까.



和索西雅对话
슈시아와 대화하기



<퀘스트 완료>
冒险家,欢迎光临。甘道斯坐在里面的桌子。
모험가님, 어서 오세요. G.S.D님은 안쪽 테이블에 앉아계신답니다.
别来无恙,冒险家。一段时间没见,气魄又强了一分啊。
오랜만이군 모험가. 못 본 사이 기백이 한층 더 강해졌구먼.
谢谢。
감사합니다.
呵呵,在月光咖啡馆签订契约仿佛还是昨天的事,如今你的声望却与日俱增呢。
후후, 달빛주점에서 계약을 했던 게 엊그제 같은데 명성이 날로 높아지고 있네요.
那也难怪。已经变成了可以称之为“剑圣”的剑士了,现在可不能随便怠慢了。
그렇지. 이렇게 검성이라는 이름에 걸맞은 검사가 되었으니 이젠 함부로 하대할 수 없을 것 같군.
不要客气。我也是多亏遇到了甘道斯这样的好导师,才能达到这个境界。还差得远呢。
괜찮습니다. G.S.D님 같은 좋은 스승님 덕분에 이 경지에 오를 수 있었으니까요. 아직 멀었습니다.
哈哈哈!谦虚过头啦。那么,先听听你的冒险故事吧?
嚯哦……和强者们的对决看来很愉快嘛。
허허허! 겸손이 지나치군. 그렇다면 자네의 모험담부터 들어볼까?
호오… 강자들과의 대련은 즐거웠나 보군. 
冒险家、甘道斯,打扰一下两位的谈话,不好意思。
来,这是你们点的料理。请慢用。
像这样师徒二人一同来月光咖啡馆,还是第一次吧?比平时多加了一些。如果分量不够请告诉我。
모험가님, G.S.D님. 말씀하시는 도중이지만 잠시 실례할게요.
자, 주문하신 메뉴 나왔습니다. 맛있게 드세요.
이렇게 사제지간이 함께 달빛주점에 오신 건 처음이지 않나요? 평소보다 더 많이 드렸어요. 양이 부족하면 말씀하세요.
谢谢你,索西雅。
감사합니다, 슈시아님.
听了冒险家的冒险故事,忽然有点好奇,你定好下一个目标了吗?
모험가님의 모험담을 들으니 문득 궁금해졌는데, 다음 목표는 정하셨나요?
如果我的实力能与四剑圣相提并论的话,自然就能看到下一个境界了吧。
…제 실력이 4대 검성분들에게 비견될 수 있다면 자연히 다음 경지가 보이지 않을까 싶습니다.
呵呵,现在就算是比四剑圣更高的境界,你也可以尝试挑战一下了。甘道斯,索德罗斯怎么样?
후훗, 이젠 4대 검성이 아니라 더 높은 경지를 노려보셔도 좋을 것 같은걸요. G.S.D님, 솔도로스는 어떠신가요?
索德罗斯啊。
…솔도로스라. 
(阿拉德的传奇剑士索德罗斯……!)
(아라드의 전설적인 검사 솔도로스…!)
索德罗斯在精灵之中也很有名。根据曾与他相遇的祖先记载,他曾一刀斩杀了巨大的怪物。
요정들에게도 솔도로스는 유명했어요. 그와 만났던 선조들의 기록에 의하면, 거대한 괴수도 단번에 베어버렸다더군요.
据说他剑术天赋异禀,十几岁就成为了剑魂,是能驾驭成千上万武器,真正的剑魂。
以历史上的传说人物为目标,在很多人看来或许是痴人说梦,但若是你的话,或许真有可能。虽然只是我这个老头子的直觉而已。
10대에 웨펀마스터가 됐을 정도로 검술에 천부적인 재능이 있었다지. 수천수만의 무기를 다룰 수 있는 진정한 웨펀마스터일세.
시대의 전설을 목표로 한다는 것이 뭇 사람들에겐 뜬구름 잡는 모습일 수 있지만, 자네라면 가능할지 모르겠네. 그저 이 늙은이의 직감이지만 말일세.
……!!
虽然留下了如此多的传说,但他的晚年事迹却未流传下来。因为他就是突然在某一天消失了。自那以后,再未出现能继承索德罗斯的剑士。
怎么样?目标定高一些总是好的。更何况像冒险家这样前途无量的年轻人真的很少见呢。
이렇듯 많은 전설을 남겼지만, 그의 말년은 전해지지 않고 있어요. 말 그대로 어느 날 갑자기 사라졌거든요. 그 뒤로 솔도로스를 이을만한 검사는 나타나지 않았죠. 
어떤가요? 목표라면 높게 잡는 게 좋겠죠. 더군다나 모험가님처럼 가능성이 유망한 젊은이는 정말 드무니까요.



未来的境界

이후의 경지


你过奖了,但我会努力的。
과분한 말씀 감사합니다. 노력해 보겠습니다.
很好。无论如何,我都很期待你将展现怎样的剑术传说。
闲话就到此为止,现在我来帮你检查一下校正工具。
嗯……变得相当松了呢。虽然蹩脚的木匠会责怪工具,但好的装备将助你更上一层楼。校正工具的状态也要时刻仔细检查。
좋네. 무엇이 됐든 자네가 펼칠 검의 세계가 궁금해지는군.
잡담은 이쯤하고 이제 자네의 레귤레이터를 손봐주겠네.
…많이 느슨해져 있군. 서투른 목수가 장비 탓을 한다지만 좋은 장비는 호랑이에게 날개를 달아준 격이지. 레귤레이터의 상태도 늘 면밀히 살펴보게.
谨记教诲。
还有……总有一天,我也会努力变得像索德罗斯那样。
새겨듣겠습니다.
…그리고 언젠가 저도 솔도로스처럼 될 수 있도록 노력해 보겠습니다.
充满干劲的声音呢。再给你一个建议,在迈向更高境界之前,最好重温一下自己的初心。
의욕이 넘치는 목소리로군. 하나 더 조언하자면, 더 높은 경지로 나아가기 전 초심을 복기하는 게 좋을 걸세.
那么,为了重温初心,可以委托一个从艾尔文防线来的委托吗?
据说居民们通行的林间小路被怪物占据了。拜托你了。
그렇다면 초심을 복기할 겸 엘븐가드에서 온 의뢰를 맡겨도 될까요?
주민들이 드나드는 숲길을 몬스터들이 점거했다더군요. 부탁드릴게요.
那种委托的话,正好可以试试调整好的校正工具,不是挺好吗?我不能外出太久,那么后会有期。在下一次见面之前,不要停止修炼。
그 정도라면 정비된 레귤레이터를 시험할 겸 괜찮지 않겠는가? 나는 자리를 오래 비울 수 없으니, 그럼 다음을 기약하지. 그때까지 수련을 멈추지 말게나.



通关茂密森林
우거진 숲 클리어



<퀘스트 완료>
呼……
(虽然在索西雅和甘道斯面前满怀信心地表明了抱负……)
(但实际上,剑圣之后的境界我却想象不出来。不知道该怎么办才好。)
(如果我也有像索德罗斯那样的天赋,是不是就能毫不犹豫地往前走了呢……)
후우….
(슈시아님과 G.S.D님 앞에서 자신만만하게 포부를 밝혔지만….)
(사실은 검성 이후의 경지가 그려지지 않아. 어떻게 하면 좋을지 모르겠군.)
(내게도 솔도로스처럼 천부적인 재능이 있었다면 망설임 없이 나아갈 수 있었을까….)
那个,打扰一下……
…저, 실례합니다….



索德罗斯

솔도로스


哪位?
당신은 누구시죠?
哦,突然出现吓到你了吗?抱歉!
我只是在前往赫顿玛尔的途中看到你的剑术很引人注目,所以过来打个招呼。
没有多余的动作,干净利落,堪称最高效的剑术……每次挥剑都能看到你谨慎的性格。
如果你不介意的话,同为剑士,能暂时陪我聊聊天吗?
가, 갑자기 나타나서 놀랐다면 미안합니다!
헨돈마이어로 향하던 과객입니다만, 길을 가던 도중 당신의 검술이 눈에 띄어 말을 걸게 되었습니다.
군더더기 없이 깔끔한, 그야말로 효율적인 검술…. 검을 휘두를 때마다 당신의 신중한 성격이 엿보이는군요.
괜찮으시다면 같은 검사로서 잠시 말동무가 되어주시지 않겠습니까?
(这么近的距离,我居然没察觉到这个男人的气息……看来不是普通人。)
好的。只要是讨论剑,随时都欢迎。
(이렇게 가까운 거리인데 저 사내의 기척을 눈치채지 못했다… 보통이 아닌 것 같군.)
좋습니다. 검에 대한 담론은 언제나 환영이죠.
梁月和冒险家愉快地交谈了很久。
양얼과 모험가는 오랜 시간 즐겁게 대화를 나눴다.
聊得入迷,没想到时间都这么晚了……!
而且没想到你就是那位有名的冒险家。
好久没遇到能聊得如此投机的对象。既然你说要去赫顿玛尔,如果不介意的话,我们一起同行如何?
因为来的路上,我把公国的地图弄丢了,所以迷路了……哈哈……
이야기를 나누다 보니 벌써 시간이 이렇게 됐군요…!
게다가 당신이 그 유명한 모험가였다니.
이렇게 얘기가 잘 통하는 상대는 오랜만입니다. 헨돈마이어로 가신다 하셨으니 괜찮다면 잠시 동행해도 될까요?
왜냐면 오는 길에 공국의 지도를 잊어버려서 가는 길을 모르거든요… 하핫….
好吧。
그러시죠.



前往月光咖啡馆
달빛주점으로 이동



<퀘스트 완료>
冒险家向索西雅报告了委托结果。
모험가는 슈시아에게 의뢰 결과를 보고했다.
辛苦了。多亏了冒险家,又能使用那条路了。
来,这是给你旁边那位剑士的,贝尔玛尔公国地图。
话说回来,这位剑士我在这附近还是第一次见到,气魄非同一般啊。
수고 많으셨어요. 모험가님 덕분에 다시 길목을 이용할 수 있게 되었네요. 
자, 함께 계신 검사분께 드리는 벨 마이어 공국의 지도에요.
…그나저나 이 부근에서 처음 보는 검사이신데, 기백이 보통이 아니시네요.
过……过奖了。我只是个普通的剑客。
과… 과찬이십니다. 그저 평범한 검객입니다.
优秀的剑客总是相互认识。如果一起同甘共苦,不是能离索德罗斯这个目标更接近一步吗?
좋은 검사는 서로를 알아보는 법이죠. 함께 동고동락한다면 솔도로스라는 목표에 한걸음 더 다가갈 수 있지 않겠어요?
索西雅……!
슈시아님…!!!
呵呵,脸都红了呢。
후후, 얼굴이 빨개졌네요.
不必感到害羞……!但凡身为剑士,理所当然会憧憬索德罗斯吧?
不仅是因为他传奇般的剑术,也因为他是克拉丽丝魔剑的主人。
부끄러워하실 필요 없습니다…! 무릇 검사라면 솔도로스는 당연히 선망의 대상 아니겠습니까?
전설적인 검술뿐만 아니라 클라리스같은 에고 소드의 주인이기도 하니까요.
魔剑……
에고 소드라면….
就是像人一样拥有自我意识的剑。
听说固执的索德罗斯总是独来独往。只有一位……唯一的同伴,还是那把活着的剑——魔剑。
사람처럼 자아를 가진 검을 말합니다.
외골수인 솔도로스는 늘 혼자 다녔다고 하죠. 단 한 명… 유일한 동료가 있었는데 그마저 살아 움직이는 검, 에고 소드였습니다.
我听说,出色的剑魂不仅能达到自由驾驭武器的境界,甚至还能被魔剑选中。
훌륭한 웨펀마스터는 무기를 자유자재로 다루는 경지를 넘어서 에고 소드에게 선택받기도 한다는 이야기를 들었어요.
是的。但那真的非常罕见。
네. 하지만 정말 드문 경우죠.
我也希望有一天能被魔剑选中。
因为那样的话,或许就能变得比现在更强。
…저도 언젠가 에고 소드에게 선택받았으면 좋겠군요.
그렇다면 지금보다 더 강해질 수 있을지 모르니까요.
……



手中之物

손에 쥔 것


冒险家,现在你所需要的,是强大的武器吗?
모험가님, 지금 당신에게 필요한 건 강한 무기인가요?
这个……
(强大的武器、天生的才能……到底是什么……)
그건….
(강한 무기, 천부적인 재능… 무엇 때문일까….)
看起来很烦恼啊。
冒险家,能听我说几句吗?
我之所以来公国,是因为一位朋友的委托,请我调查和处理怪物。
我原来更喜欢独来独往……但这次,我想和冒险家一起去看看。
你觉得怎么样?我想一定能找到一个满意的答案。思绪混乱的时候,活动身体是最好的方法。
고민이 많아 보이시는군요. 
모험가님, 잠시 제 얘길 들어주시겠습니까?
제가 공국에 오게 된 건, 몬스터를 처리하고 조사해 달라는 지인의 부탁 때문입니다.
원래 저는 혼자 다니는 걸 선호합니다만… 이번엔 모험가님과 함께 가보고 싶군요.
어떠십니까? 분명 그 물음의 좋은 답이 나올 겁니다. 생각이 복잡할 땐 몸을 움직이는 게 최고니까요.
好的。
좋습니다.
两位都致力于修炼的样子,真令人欣慰。那么下次见。
두 분 모두 수련에 매진하는 모습이 보기 좋네요. 그럼 다음에 봬요.



通关帝国实验室外围
제국 실험실 둘레 클리어



<퀘스트 완료>
感觉如何?
어떠십니까?
活动一下身体,好像轻松了不少。
몸을 움직이니 상쾌해지는 것 같군요.
思绪也清晰些了吗?
생각은 좀 정리되셨습니까?
……要成为一名真正的剑士,我所需要的……
…좋은 검사가 되기 위해 제게 필요한 건….
是强大的武器!
강한 무기지요!
哎呀,不小心听到了,真是抱歉。
我刚好路过,听见动静就过来看看……
说到我嘛,是在西海岸卖武器的商人。
我刚从铁匠铺那儿拿到了一批上好的利剑。
如果有兴趣的话,不妨来我的店里瞧瞧。
好装备不就是实力的体现嘛?!
이런, 본의 아니게 엿듣게 되어 죄송합니다
근방을 지나다 웬 소란 통에 와보았는데…
저로 말할 것 같으면 웨스트코스트에서 무기를 팔고 있습니다
방금 대장간에서 구한 정말 좋은 검들이 있는데
관심이 있으시다면 제 가게로 모시겠습니다
좋은 장비가 곧 실력 아니겠습니까?!
那倒也未必。
그건 아닐 겁니다
哈哈哈!!
可剑士你手上……不就只握着一根树枝吗?
连一把像样的剑都没有,也难怪你会那么想。
하하하!!
하지만 검사님은 나뭇가지 하나만 들고 계시잖습니까?
변변한 검 하나 없으시니, 그런 생각이 들 수밖에요
什,什么啊?!
뭐, 뭐야?!

呃……呃啊啊!!
不可能……
是怪物!
으… 으아아!!
말도 안 돼…
괴물이다!
现在回去吧。
…이제 그만 돌아가죠

……!!
(只用薄薄的树枝,怎么会有那样的力量……?)
…!!!
(얇은 나뭇가지만으로 어떻게 저런 힘을…?!)
……
手里握着什么并不重要。重要的是,是谁握着它。
冒险家。能跟我来一下吗?
…….
손에 쥔 것 중요하지 않습니다. 누가 쥔 것이냐가 중요하지 않겠습니까.
모험가님. 저를 따라와 주시겠습니까?



被赋予的资质

주어진 자질


这里是……
이곳은….
这里是赫顿玛尔的后街,是刚开始冒险的新手剑士们聚集的地方,某种意义上算是一种起点。
作为重温初心的地方,没有比这里更合适的吧?
聚集在这里的剑士们未来会怎样,我们无从知晓。因为每个人都有着各种可能性。
既有像索德罗斯那样,以天生的才能开辟剑术之路的先驱者……
也曾有一位鬼剑士,虽然资质平凡,却凭自己的努力第一个得到了“剑圣”称号。
无论握着什么,拥有什么,是否有天赋……
怀着非凡的梦想从不是罪过,尽情挥剑,对此我已经很满足了。
헨돈마이어의 뒷골목입니다. 이제 막 모험을 시작한 뜨내기 검사들이 주로 모이는, 어찌 보면 시작의 장소죠.
초심을 복기하기에 더할 나위 없는 곳이지 않습니까?
이곳에 모인 검사들의 미래가 어떨지 저희는 알 수 없습니다. 모두 다양한 가능성을 품고 있으니까요.
솔도로스처럼 천부적인 재능으로 검술의 길을 개척한 선구자가 있는가 하면….
평범한 자질을 지녔으되 노력만으로 첫 검성이라는 칭호에 오른 어느 귀검사도 있었죠.
쥔 것, 가진 것 재능의 여부 상관없이….
비범한 꿈을 죄라 여기지 않고 마음껏 검을 휘두를 수 있다는 것에 저는 만족하고 있습니다.
……
…!



前往赫顿玛尔后街
헨돈마이어 뒷골목으로 이동



<퀘스트 완료>
原来如此。即使有鬼手的妨碍,我也没有放下剑的原因……因为盲目追求强大,我好像忘记了最重要的东西。
竟然执着于天赋和强大的武器……
그렇군요. 귀수의 방해에도 내가 검을 손에 놓지 않은 이유… 강함에 눈이 멀어 가장 중요한 걸 잊어가고 있었습니다.
재능과 강한 무기에 집착하다니….
据说从承认自己的极限那一刻起,新的成长就开始了。
我很期待冒险家的剑术能进步到何种程度。
嗯,比预期花了更多时间。我得走了。
冒险家。我有一位前辈,可以算是我的师父。
有机会的话,真想介绍给你认识。
我觉得不久之后我们还会再见的。
那时,想必你会向我展示剑术的新境界。那么,在那之前万事小心……
자신의 한계를 인정하는 순간부터 다시 성장이 시작된다더군요.
저는 모험가님의 검술이 어디까지 좋아질지 기대됩니다.
…흠, 예상보다 시간을 많이 썼네요. 저는 이만 가봐야겠습니다.
모험가님. 제겐 선배이자 스승님이 한 분 계십니다.
기회가 된다면 꼭 소개해 드리고 싶군요.
머잖아 다시 뵐 거란 생각이 들지만요.
그땐 제게 새로운 검술의 경지를 보여주시리라 생각합니다. 그럼 그때까지 안녕히….
互相道别后,梁月消失在后街熙熙攘攘的新人剑士人群中。
人群中看到佩戴着校正工具的鬼剑士们。
서로 작별 인사를 마친 후, 양얼은 거리에 북적이는 초보 검사들 사이로 사라졌다.
인파 속에는 레귤레이터를 착용한 귀검사들도 보였다.
(是啊,我也有过那样的时期。不要忘了那时的心境。)
(그래, 나도 저런 시절이 있었지. 그때의 마음가짐을 잊지 말자.)

댓글 없음:

댓글 쓰기