为了新的发明进行有深度的讨论。
새로운 발명을 위한 심도 있은 토론
和莎兰对话
샤란과 대화
嗯……好像得来点新花样了。
暗影夜猫,你有什么好点子吗?
으… 뭔가 새로운 게 필요한데.
플루토, 뭔가 좋은 아이디어 없어?
还有别的吗?
나머지는?
都几个月没有进展了……
情况不太妙啊。
몇 달째 진전이 없네….
큰일이야.
<퀘스트 완료>
哎呀,小魔法师。有什么事吗?
어머, 꼬마 마법사님. 무슨 일이시죠?
我觉得独自制造魔道机械还是有极限。点子都用光了……
혼자서 마도기계를 만드는 데 한계가 있어서요. 아이디어가 다 떨어졌어요….
说的也是,每次都创造出新东西是不可能的。那么来公会是为了找关于魔道学的书吗?
하긴, 매번 새로운 것을 만드는 것은 불가능하죠. 그럼 길드에 오신 건 마도학에 대한 책을 찾으러 오신 건가요?
不,想请你介绍一位对机械装置有渊博知识的人。
有认识的人吗?
아뇨, 기계장치에 대해 해박한 지식을 가지고 있는 사람을 좀 소개받고 싶어서요.
혹시 아시는 분 계신가요?
嗯……我想到了几位呢。
其中对魔法师你有帮助的……
应该是广泛学习了多个领域知识的诺顿吧。
음… 바로 떠오르는 사람이 몇 있네요.
그중에서 마법사님에게 도움이 될 사람은….
여러 분야를 폭넓게 공부한 로톤님이겠네요.
拓宽见闻
견문을 넓히자
呵呵,没想到魔法师会亲自来找来。
就是说,你想不出关于魔道机械的新创意对吧?
허허, 마법사님이 이렇게 직접 찾아올 줄은 몰랐는데.
그래서, 새로운 마도기계에 대한 아이디어가 떠오르지 않는다는 말씀이지요?
虽然有创意……但总感觉不新鲜,太老套。
诺顿你也制作过各种装置是吧?有过跟我类似的经历吗?
아이디어가 떠오르긴 하지만… 새롭지 않고 식상하다는 생각이 들어서요.
로톤님은 여러 가지 장치를 만드셨잖아요? 저 같은 경험을 하신 적이 있나요?
当然有。我问你一个问题,当你最近制造什么东西时,是不是觉得和以前做的没什么太大的不同?
당연히 있지요. 제가 질문을 드리죠. 모험가님은 요새 뭔가 만들 때, 예전에 만든 것과 크게 다르지 않다는 생각이 들지요?
哦!对对!没错!
어?! 맞아요! 맞아요!
还有刚想到一个新点子,突然头脑一片空白。
또 막상 새로운 걸 떠올리려고 하면 머리가 하얗게 되고요.
对对!没错!
맞아요! 맞아요!
我也有过那种时候呢,真为难啊。对需要创造东西的发明家来说,想不出新点子的话……
저도 그런 적이 있었답니다. 참 곤란하죠. 뭔가를 만드는 발명쟁이에게 새로운 것에 대한 아이디어가 떠오르지 않는다면 말이죠.
你不是克服了吧。有什么方法?我该做什么?
로톤님은 극복하셨잖아요. 방법이 뭔가요? 무엇을 하면 되나요?
拓宽见闻就好。
견문을 넓히면 됩니다.
和诺顿对话
로톤과 대화
<퀘스트 완료>
很简单吧?
간단하죠?
我也算是去过不少地方了。
…나름 여러 곳을 돌아다녔는데.
只是到处逛逛是不够的。需要长时间停留并体验新事物,匆匆忙忙到处跑是没法拓宽见闻的。
그저 돌아다닌 것만으로는 충분하지 않죠. 진득하게 머무르며 새로운 체험을 해야 하는데, 바쁘게 돌아다니면 견문을 넓힐 수가 없습니다.
(嗯……仔细一想,因为专注于解决事件,都没好好参观过什么。)
(으음… 생각해 보니, 사건 해결 때문에 뭔가 구경을 한 적은 없었지.)
不如趁此机会慢慢回顾一下走过的路如何?
肯定能得到一些灵感。
이참에 지나온 길을 천천히 되짚는 것은 어떨까요?
분명 좋은 영감을 받을 겁니다.
谢谢你的建议!
조언 고마워요!
天界留学(1/3)
천계 유학(1/3)

嗯……我去过的地方……不少呢……
嗯……到处都是奇妙和有趣东西的地方是……
果然还是天界?
으음… 내가 여태 갔던 곳이… 많은데….
으음… 뭔가 신기하고 재밌는 것들이 가득했던 곳은….
역시 천계려나?
和梅尔文对话
멜빈과 대화
<퀘스트 완료>
说有贵宾来我才特意出来……
귀빈이 온다고 해서 기껏 나왔는데….
哈哈……只是说想要出入许可。好像中间有误会……
하하…. 그냥 출입 허가만 해달라고 말했는데. 이상하게 전달이 된 것 같은….
哈啊……昨天加班到很晚现在得睡觉呢……想看什么?
하암… 어제 야근해서 자야 한다고… 뭘 보고 싶어서 온 거야?
能给我看看所有可以乘坐的机械装置吗?
탑승이 가능한 기계장치들을 다 보여줄 수 있어요?
所有?嗯……全部拿出来太麻烦了。给你看几个收回来维修的东西,随便看看就回去吧。
전부? …음, 전부 꺼내는 건 귀찮고. 정비가 필요해서 들어온 것들 몇 개 보여줄게. 대충 훑어보다 가.
梅尔文发着牢骚给冒险家看了各种机械。
멜빈은 구시렁대며 모험가에게 여러 기계들을 보여주었다.
嗯……哦,原来负荷在这里,重心在这边。
操作很简单呢。是为了兼容性吗?
음… 오, 부하가 여기에 걸리는구나. 무게 중심은 이쪽으로 잡혀있고.
조종이 쉽게 만들었네. 범용성 때문에 그런가?
冒险家摆弄了一会儿机械,向后躺下来。
기계를 한참 만지작대던 모험가는 뒤로 벌러덩 누웠다.
嗯……这里该看的好像都看完了。
还有什么吗?
啊!
有辆在海上跑的列车来着!
으음… 여기서 볼 수 있는 건 다 본 것 같아.
또 뭐 볼 것 없나.
…아!
바다를 달리던 열차가 있었지!
天界留学(2/3)
천계 유학(2/3)
想乘坐海上列车吗?
如果只是想看海,去码头也可以啊。
해상열차에 탑승하고 싶다고요?
그냥 바다를 보고 싶은 거라면 부두에 가도 될 텐데.
拜托了!我一定要坐海上列车!
제발요! 꼭 해상열차에 타고 싶어요!
但,但是今天所有班次都结束了。
하, 하지만 오늘 운행은 모두 종료가 되어서.
真的不行吗?嗯?
정말 안 되나요? 네?
哎呀,真是。
아이고, 이거 참.
我以前帮过那么多忙……真的不行吗?
제가 예전에 많이 도와드렸는데… 정말 안 되나요?
呵呵……
허허….
……
唉,好吧。不过一定要保密。
에잇, 알겠습니다. 대신, 비밀입니다.
嘿嘿,别担心!
히히, 걱정 마세요!
通关海上列车
해상열차 클리어
<퀘스트 완료>
想到了好点子!
但想要让这个运作,只靠我的力量好像有点难。
뭔가 좋은 아이디어가 떠올랐어!
그렇지만 이걸 작동시키려면, 내 힘만으로는 어려울 것 같은데.
天界留学(3/3)
천계 유학(3/3)
啊,既然来了就去见见吉娜吧。
아, 이왕 온 김에 지나님에게도 들렀다 가자.
和吉娜对话
지나와 대화
<퀘스트 완료>
冒险家?找我有什么事吗?
모험가님? 무슨 일로 오셨나요?
旅行途中想顺便来看看你。
여행을 하다가 잠깐 얼굴 보려고 왔어요.
旅行吗?
嗯……为了获得灵感的旅行,挺浪漫啊。
我也想什么时候来一次那种旅行呢。在下面世界各处学习各种东西。
不过,现实是得一直待在温特就是了。
想提前修好戴维,就得没日没夜地工作啊。
여행이요?
음… 아이디어를 얻기 위한 여행이라. 뭔가 낭만적이네요.
저도 언제 한 번 그런 여행을 해보고 싶네요. 아랫세계를 돌아다니면서 여러 가지를 배우는 거죠.
…뭐, 현실은 윈데에 계속 남아 있는 것이지만요.
데이빗의 수리를 앞당기려면 밤낮없이 일해야 하거든요.
那么……维修进行得还顺利吗?
그… 수리는 잘 되고 있는 거죠?
虽然不容易,但并非不可能。
就算是不可能,我也不会放弃的。
我和戴维是互补的关系。因为有戴维我才能继续研究,戴维也需要我。
冒险家身边也有那样的存在吧?
어렵지만, 불가능하진 않아요.
설령 불가능하다고 해도 저는 포기하지 않았을 거구요.
저와 데이빗은 상호보완적인 관계거든요. 데이빗이 있기에 제가 연구를 이어갈 수 있고, 데이빗도 제가 필요하고요.
모험가님 에게도 그런 존재가 있지 않나요?
有的。就是法米利尔,都是很好的朋友。
맞아요. 퍼밀리어들이 있죠. 아주 착한 친구들이에요.
新发明的开始
새로운 발명의 시작
锵锵!快看这个!
我最新研发的魔道机械!
虽然还没想好名字,但这绝对是天才的发明。
我还特地给你们做了座位哦!
자, 이거 봐!
새롭게 떠올린 마도기계야!
아직 이름은 못 정했는데, 분명 굉장한 발명이 될거야.
너희들도 탈 수 있게 좌석도 만들었어!
<퀘스트 완료>
听说你去了天界。有什么收获吗?
천계에 다녀오셨다고 들었는데. 소득은 있으셨나요?
有的!我想到了非常棒的点子呢。
肯定能做出不得了的东西。
네! 아주 굉장한 것이 떠올랐거든요.
분명 엄청난 걸 만들 수 있을 거예요.





.png)


댓글 없음:
댓글 쓰기