마법의 이유

面谈

면담



……
哈哈……
하하….



和莎兰对话
샤란과 대화



<퀘스트 완료>
呼……你知道为什么叫你来吗?
후우… 왜 오셨는지 알고 계시죠?
大概知道。
…조금은요.
能请你亲口说说自己做错了什么吗?
본인이 직접 잘못한 걸 말씀해 주시겠어요?
我在图书馆引起了骚动。
…도서관에서 시끄럽게 굴었어요.
……
把“损坏图书馆器具”和“伤害其他魔法师”说得这么轻松。
你是为了修炼魔法才进入公会,却经常发生类似问题呢。冒险家,你是难以适应公会的氛围吗?
…….
"도서관 집기 파손"과 "다른 마법사 상해"를 아주 귀엽게 표현하시는군요.
마법을 수련하기 위해 길드에 들어오셨는데, 비슷한 문제가 자주 일어나네요. 모험가님, 혹시 길드 분위기에 적응하기 어려우신 건가요?
不、不过这次是对方先说我是从来不做研究的假魔法师呢。
그, 그치만 저한테 먼저 연구도 하지 않는 가짜 마법사라고 했단 말이에요.
对那个学生我也会进行训诫。但我想说的是,即使听到那种话,使用暴力也是不对的。
그 학생에게도 조만간 소양교육을 할 예정입니다. 하지만, 그런 말을 들었다고 해서 폭력을 사용하는 것은 옳지 않다는 것을 말씀드리고 싶군요.
是……
阿拉德关于魔法的观点,似乎和我待过的地方很不一样呢。
네….
아라드는 마법을 대하는 관점이 제가 있던 곳과 많이 다른 것 같아요.



魔法

마법


啊,有个事情我想确认一下。你和对方争吵时,确实说了“如果坐在书桌前读读写写就是魔法研究,那我写的日记也是魔法书了!”,是吗?
아, 이건 진위 여부를 좀 확인하고 싶어서 여쭙는데. 상대방과 말싸움을 벌일 때, "책상 앞에서 읽고 쓰는 게 마법 연구면 내가 쓰는 일기도 마법서겠다!"라고 하셨던 게 맞나요?
那个……是的。
그게… 네.
在我看来,冒险家似乎尚未建立起对魔法的主观认识。
제가 보기엔 모험가님께선 마법에 대한 본인의 주관을 세우지 못한 것 같습니다.
是吗?
…그런가요?
是的,看起来有些彷徨。
安慰归安慰,惩罚还是会有的。这次的事情目击者太多,不能就这么算了。
在另行通知前,禁止你出入公会图书馆。
네. 방황하시는 것 같아요.
위로와는 별개로 징계는 있을 겁니다. 이번 일은 그냥 넘기기엔 목격자가 많거든요.
별도 안내가 있기 전까지는 길드 도서관 출입 금지입니다.



和妮可对话
퀴진과 대화



<퀘스트 완료>
原来是冒险家啊。
听说你被禁止出入图书馆了。
真羡慕你。我要是冒险家,会趁这个机会在家好好休息。
모험가님이시군요.
도서관 출입 금지라고 들었습니다.
부럽군요. 제가 모험가님이라면 출입 금지 기간 동안 집에서 푹 쉴 겁니다.
我没心情开玩笑……
농담할 기분 아니에요….
嗯,不是玩笑,是我真诚的安慰呢。但我的心意好像没传达到。
음, 농담이 아닌 진심 섞인 위로였는데, 제 진심이 잘 전달이 안 됐군요.
妮可,你觉得魔法研究很重要吗?
퀴진님은 마법 연구가 중요하다고 생각하세요?
说不重要才奇怪吧。
중요하지 않다고 말하는 게 이상하죠.
是吗?
그런가요?
对我来说,魔法研究就是寻找更好运用魔法的方法。
学习魔法理论也是运用魔法的方法之一,但那不是全部。
저에게 있어 마법 연구란 것은 우리가 사용하는 마법을 잘 활용하는 방법을 찾는 것입니다.
마법 이론을 공부하는 것도 마법을 활용하는 방법 중에 하나긴 하지만, 그것이 전부는 아니지요.
有点难懂呢。
뭔가 어렵네요.
简单来说,就是目的地相同,但各自走的道路不同。
쉽게 말하면, 목적지는 같지만, 가는 길이 다르다는 이야기입니다.



魔法是什么?(1/2)

마법이란?(1/2)


去见见其他魔法师怎么样?他们肯定在用各种方法运用和发展魔法。
다른 마법사들을 만나보면 어떨까요? 분명, 다양한 방법으로 마법을 활용하고 발전시키고 있을 것입니다.
其他魔法师……我认识的人中……
啊!他们!
谢谢你,妮可!
다른 마법사라… 내가 만났던 사람 중에….
아! 그 사람들이 있었지!
고마워요, 퀴진님!



通关彼诺修的藏身处
비노슈의 은신처 클리어



来这儿有什么事?
여기엔 무슨 일이지?
那个……
그게….
魔法啊。我没想过这方面。
克拉赫,你呢?
마법이라. 이런 것에 대해 생각해 본 적이 없는데.
케라하, 너는?
嗯……守护森林的手段?
음… 숲을 지키기 위한 수단?
这个切入点不错。
괜찮은 접근이네.
手段……?
수단…?
因为守护这片森林需要力量。
我们似乎没有那么在意魔法本身,而是把魔法视为守护森林的手段来看。
이 숲을 지키기 위해선 힘이 필요하니까.
우리는 마법 자체보단 숲을 지키기 위한 수단으로 마법을 바라보고 있는 것 같아.
为了守护森林的力量啊……
숲을 지키기 위한 힘이라….
不知道有没有帮到你,希望你能快点回去。
답이 되었으려나? 빨리 돌아가 줬으면 좋겠는데.



<퀘스트 완료>
魔法是手段而非目的……
和那些高喊理论的魔法师们观点不一样呢。
"마법은 목적이 아니라 수단이다."이라….
이론을 외치는 다른 마법사들과는 다른 관점이네.



魔法是什么?(2/2)

마법이란?(2/2)



要不要去问问赛丽亚呢?
세리아에게도 물어볼까?



和赛丽亚对话
세리아와 대화



<퀘스트 완료>
哎呀,冒险家
어머, 모험가님.
赛丽亚!我有件事想问你。
세리아! 나 물어볼 것이 있어.
嗯……我觉得两边都没错。
음… 저는 둘 다 맞다고 생각해요.
是吗?
그래?
是的。既有以魔法本身为目的的魔法师,也有以魔法为手段想要达成某些目标的魔法师吧。
好像无法断言哪一方才是真正的魔法师。
네. 마법 그 자체가 목적인 마법사도 있고, 마법을 수단으로 무언가를 이루려 하는 마법사도 있겠지요.
어느 하나만 마법사라고 딱 잘라 말할 수 없을 것 같아요.
(我当初为什么学魔法来着?)
(是想用魔法达成什么吗?不,我只是想在魔界生存下去……)
(나는 어째서 마법을 배웠던 거지?)
(마법으로 무엇을 이루려고 했을까? 아니, 그저 나는 마계에서 살아가려고….)



魔法师

마법사



冒险家,还好吗?从刚才开始就一直沉默不语。
모험가님, 괜찮으세요? 아까부터 말이 없으셔서.
我稍微想了想来这里之前的事。
我想起了自己为什么学魔法,学了魔法以后用在哪里。
赛丽亚,谢谢你!多亏了你我好像明白了一些事情!
我走了!
잠깐 여기 오기 전의 생각을 했어.
내가 왜 마법을 배웠는지, 마법을 배워서 어디에 사용했는지 기억이 났거든.
세리아 고마워! 덕분에 뭔가 알 것 같아!
나 가볼게!
嗯?你要去哪里?
네? 어디 가시려고요?



通关后街
뒷골목 클리어



<퀘스트 완료>
不是说过这段时间禁止出入公会图书馆……嗯?
看你的表情,似乎是有了什么感悟。
당분간 길드 도서관은 출입 금지라고 했… 음?
그 표정을 보아하니, 무언가 깨달음을 얻으셨나 보군요.
……没错。我学习魔法是为了保护自己。
利用魔法来保护自己、保护身边的人。那就是我学习魔法的初衷。
泡在图书馆研究魔法理论也是一种方法,但那并不适合我。
我会先从公会搬走。然后四处旅行,去帮助那些需要我魔法的人。
…맞아요. 제가 마법을 배웠던 것은 스스로를 지키기 위해서였어요.
마법을 이용해 나를 지키고 주변을 지키는 것. 그게 마법을 배운 이유였던 거예요.
도서관에 틀어박혀서 마법 이론을 연구하는 것도 하나의 방법이겠지만, 저와는 맞지 않아요.
일단 길드에서 짐을 뺄게요. 그리고 돌아다니면서 제 마법이 필요한 사람들을 도와줄 거예요.
呵呵,能感觉到确立了魔法主观意识的你,又成长了不少。
很好。无论何时,我都会尊重冒险家的选择。希望能与你再次相见。
후후, 마법에 대한 주관을 세운 모험가님을 보니 한층 성장했다는 게 느껴지는군요.
좋습니다. 저는 언제든 모험가님의 선택을 존중하겠습니다. 다음에 또 뵐 수 있길 바라요.


댓글 없음:

댓글 쓰기