扫荡委托(1/2)
소탕 의뢰(1/2)
<퀘스트 완료>
啊,你来啦冒险家!这么快就来,真让人感动?
아, 왔구나 모험가! 이렇게 빨리 와주다니, 감동인걸?
你说有急事,怎么了?
급한 일이란 게 뭐죠?
那个……有个同伴从诺斯玛尔废墟受伤后回来了。
그게… 노스마이어의 폐허에서 동료 하나가 다쳐서 돌아왔어.
诺斯玛尔的话……
노스마이어라면….
没错,就是以前闹过瘟疫的城市。现在好像成了废墟,又被淘金团占领了。
그래, 예전에 전염병이 돌았던 도시 말이야. 이제는 폐허가 되어 도적단이 다시 점령한 모양이야.
扫荡委托(2/2)
소탕 의뢰(2/2)
话说回来,既然你当上了指挥官,希望你能和其他神枪手同伴一起扫荡淘金团。
그래서 말인데, 이제 지휘관이 된 네가 다른 동료 거너들과 함께 도적단을 소탕해 줬으면 해서.
……和其他神枪手一起?
…다른 거너와 함께?
嗯,诺斯玛尔地区很广,要尽快追踪淘金团的话,一起行动比较好。怎么?有什么问题吗?
응, 노스마이어 지역은 넓으니까, 도적단을 빨리 추적하려면 그 편이 좋을 거 같은데. 왜? 무슨 문제라도 있는 거야?
(……看来是不相信我的能力。)
没有。
(…내 능력을 못 믿으시는 거로군.)
…아닙니다.
好!那我会通知其他神枪手,在诺斯玛尔入口集合。
一路小心!冒险家。别受伤!
좋아! 그러면 내가 다른 거너들한테는 이야기 해놓을 테니, 노스마이어 앞에서 집합하는 걸로 하자.
잘 다녀와! 모험가. 다치지 말고!
前往诺斯玛尔入口
노스마이어 앞으로 이동
<퀘스트 완료>
你好,原来你就是冒险家吧!
안녕하세요, 당신이 모험가님이시군요!
……
凯丽经常跟我说起你,说你是位非常出色的指挥官。
目前尚未掌握淘金团的位置,我们先一起行动掌握一下地形,再追踪淘金团的踪迹比较好。
키리님께 말씀 많이 들었습니다. 아주 훌륭하신 지휘관이시라고요.
아직 도적단의 위치가 파악되지 않았으니, 우선 함께 다니며 지형지물을 파악하고 도적단의 흔적을 추적하는 것이 좋을 것 같습니다.
不,我们要分批进入。你们先进去,我负责殿后。
아니, 우린 흩어져서 진입할 거야. 너희가 먼저 진입하고 나는 후방을 맡지.
嗯?好吧。看来你有计划。
那么,我们先进去了。
네? …알겠습니다. 계획이 있으신가 보군요.
그럼, 저희가 먼저 진입하도록 하겠습니다.
神枪手们列队移动,很快从视野中消失了。
거너들은 줄지어 움직여 시야에서 사라졌다.
哼,和那些新手一起行动对我的作战毫无用处。不如我一个人行动更好。
흥, 저런 풋내기들과 같이 가봐야 내 작전에 전혀 득 될 게 없지. 차라리 나 혼자 가는 편이 나아.
失去同伴
동료를 잃고
哈!跟得挺紧。是公国派来的吗?
别动,敢动一下这家伙就没命了!
하! 잘도 뒤따라왔군. 공국에서 보낸 건가?
움직이지 마, 조금이라도 움직였다간 이 녀석의 목숨은 없다!
(哼,以为我不敢开枪吗?一枪就解决!)
(흥, 그러면 내가 못 쏠 줄 알고? 단번에 처리해 주지!)
…모험가님이 어떻게 할 수 없는 일이었습니다.
(如果我一开始就和其他神枪手一起行动……就不会发生这种事。)
(把自己的同伴推向绝境……完全是失职的指挥官。)
(만약 내가 처음부터 다른 거너들과 함께 했다면… 이런 일이 생기지 않았을 거야.)
(자신의 동료를 사지로 내몰다니… 완전히 지휘관 실격이로군.)
冒险家,凯丽应该等着你。请你先回去汇报吧。
我会安顿好这家伙再回去。
…모험가님. 아마 키리님이 기다리고 계실 테니. 먼저 돌아가셔서 보고해 주십시오.
저는 이 녀석이 편히 눈 감을 수 있도록 수습하고 돌아가겠습니다.
挽回的机会
만회할 기회
哎呀,冒险家!回来比预想的还快啊?
等等……其他神枪手呢?
……发生了那种事啊。
虽然不管我怎么说,那种负罪感都不会消失……
我们能做的,只有认真对待每一件事,以免此类事情再次发生。
不自满,不懈怠。我们需要不断前进,这样才能守护身边的同伴。
어라, 모험가! 생각보다 빨리 도착했네?
잠깐만… 다른 거너들은?
…그런 일이 있었구나.
내가 어떻게 이야기한다고 한들 그 죄책감이 사라지진 않겠지만….
우리가 할 수 있는 일은 또다시 이런 일이 발생하지 않도록 모든 일에 진심으로 임하는 것뿐이야.
자만하지 않고, 안주하지 않고. 꾸준히 나아가야 해. 그래야, 옆에 있는 내 동료를 지킬 수 있게 되는 거지.
……
凯丽!!!
呼……呼……
키리님!!!
허억… 허억….
突然怎么了?
갑자기 무슨 일이야?
那些家伙……反击过来了……!
녀석들이… 반격해왔습니다…!
什么?那些家伙,是淘金团吗?
뭐? …녀석들이라면, 도적단 놈들 말이야?
是的,虽然同伴们正在努力抵挡……但撑不了多久!
네, 지금 동료들이 막아내고 있긴 하지만… 얼마 버티지 못할 겁니다!
真的吗?得赶快想办法……
…그게 정말이야? 어서 방법을 찾아야….
……我去。
…내가 가겠어.
冒险家,你……
那个眼神……已经下定决心了啊。嗯,有那种觉悟的话可以交给你。
冒险家,去把大家都救出来。还有……万事小心。
…모험가, 너….
그 눈… 결심한 거구나. 그래, 그 정도의 각오라면 맡겨도 되겠지.
모험가. 가서 모두를 구해줘. 그리고… 조심히 다녀와.
通关淘金团巢穴2
도적단 소굴2 클리어
好,这种地形分成两路进攻比较好。
我在前方吸引敌人的注意,其他人从反方向靠近!
然后,遇到淘金团时我会发信号,到时一起攻击。
좋아, 이 정도의 지형이면 둘로 나누어 공격하는 쪽이 좋겠어.
내가 앞에서 적의 시선을 빼앗을 게 나머지는 반대쪽으로 접근해 줘!
그리고, 도적단을 마주치면 내가 신호를 보낼 테니, 그때 공격하는 거야.
明白了!
…알겠습니다!
什么,刚才逃掉的家伙叫了援军吗?
哼,无所谓。反正我们人数更多。
来!快点包围!
뭐야, 아까 도망치던 놈이 지원을 요청한 건가
흥, 상관없다. 어차피 우리의 머릿수가 더 많으니까
자! 어서 포위를!
该死!前面是诱饵!
제길! 앞쪽이 미끼였군!
……就是现在!
…지금이야!
<퀘스트 완료>
呼,终于都处理完了。
幸好没有其他牺牲者。看来及时赶到了。
各位!现在扶起受伤的同伴,掩护周围。
후, 이제 모두 처리했어.
다행히 희생자도 없는 것 같군. 제때 도착한 모양이야.
모두! 이제 다친 동료들을 부축하고 주변을 엄호해 줘.
是,明白了!
네, 알겠습니다!
真正的指挥官
참된 지휘관
(和同伴们一起合作,事情顺利解决了。)
(如果一开始就这样做,就不会有不必要的伤亡了……)
(今后绝对,不会再草率地对待同伴了。)
现在……回凯丽那里去吧。
(동료들과 함께 협동하니, 일이 수월하게 풀렸어.)
(만약, 처음부터 이렇게 했다면, 불필요한 사상자는 발생하지 않았겠지….)
(앞으로는 절대, 동료를 함부로 대하는 일은 하지 않겠어.)
이제… 키리님에게 돌아가자.
和凯丽对话
키리와 대화
<퀘스트 완료>
冒险家!还有,你们!
看起来没事真是万幸。这次好像没人受伤吧。
모험가! 그리고, 너희들도!
무사해 보여서 정말 다행이야. 이번에는 아무도 다치지 않은 것 같네.
是的!多亏了冒险家出色的战略,救出了被包围的同伴。
네! 모험가님의 탁월한 전략 덕에 포위된 동료를 구할 수 있었습니다.
嗯……这样啊!果然没让人失望?
现在才有点像个真正的指挥官了?
好的战术或战略固然重要,但同伴们的安全也同样重要,别忘了。
那么……我今后也会继续关注你的成长,冒险家。
응~ 그랬구나! 역시 실망시키지 않는걸?
이제야 좀 제대로 된 지휘관처럼 보이는데?
좋은 전술이나 전략도 중요하지만, 동료들의 안전 또한 그만큼 중요하다는 걸 잊지 마.
그럼… 앞으로도 너의 성장을 계속 지켜볼게. 모험가.
嗯,谢谢你。凯丽。今后也请多关照。
네, 감사합니다. 키리님. 앞으로도 잘 부탁드립니다.







댓글 없음:
댓글 쓰기