苏醒的试炼 (3)

要员米内特

요원 미네트


这是我的回信,麻烦你和克伦特一起,把我渴望和平的心愿传达给公国的女王。
我不是以凡内斯女王的身份,而是以普通暗精灵的身份拜托你。如果你也渴望和平,就帮我这个忙吧。
자, 라라아. 제 답신을 부탁합니다. 평화를 바라는 저의 마음을 공국의 여왕에게 전달해주시길 바랍니다.
펜네스의 여왕으로서가 아닌, 같은 흑요정으로서 부탁드립니다. 그대도 평화를 바란다면, 제 뜻에 따라주시길 바랍니다.
哼!
크흠!
长老,你对我们与公国建交一事有什么不满吗?
장로. 아직도 공국과 친교를 맺는 것에 불만입니까?
先不说其他,他们这一路上,给警备队造成了多大的损失!
仅凭这一点,就应该把他们的灵魂抽出来,关进暗影迷宫!
但既然陛下不愿意惩罚他们,那就让他们帮我们做件事,将功补过吧。
의도가 어찌 되었건, 저 모험가들이 언더풋에 오면서 경비대에 끼친 피해가 막심하단 보고가 있습니다.
왕국의 경비대에 손해를 끼친 자들입니다. 원칙대로라면 영혼을 뽑아 그림자 미궁에 두는 것이 맞습니다.
하지만 폐하께선 그것을 원치 않는 것 같으니, 처벌 대신에 손을 빌리려고 합니다.
你想让他们做什么呢?
무엇을 부탁하려는 거죠?
让他们证明炼金术师摩根的调查记录不是伪造的。
记录不是说诺伊佩拉附近是灾难的发源地吗?那就让那位冒险家去调查吧!
如果陛下还是不愿意,恐怕下面的人都会觉得陛下对外族入侵者太过宽容了。
연금술사 모건의 조사 기록이 조작이 아니라는 것을 증명하도록 하는 것입니다.
그 기록에는 노이어페라 인근이 전염병의 근원지라 하였는데, 그곳의 조사를 저 모험가에게 맡기는 것은 어떻겠습니까?
이렇게라도 하지 않는다면, 외부 침입자에 대한 폐하의 대응을 두고 이런저런 말이 생길 것입니다.
没办法了,只能拜托你了。
真的感激不尽!我会让米内特和你同行。长老?
…어쩔 수 없군요. 모험가, 부탁드립니다.
…정말 고맙습니다. 미네트가 그대를 돕도록 하겠습니다. 장로?
好,就按陛下的意思办。那我先退下了。
예. 그렇게 지시하도록 하겠습니다. 그럼, 저는 이만 물러나겠습니다.
见笑了。抱歉,让你卷入了麻烦。如果我拒绝他的提议,恐怕事情会更难办。
但我会安排实力高强的要员和你同去。冒险家,请一定要平安回来!莱拉,你去准备返回阿法利亚营地需要的东西吧。
그만 추태를 보이고 말았군요. 귀찮은 일에 휘말리게 해서 미안합니다. 하지만 이 제안을 거절했다면, 더 곤란한 상황이 벌어졌을 것입니다.
대신 실력 있는 요원을 모험가님과 함께 보내겠습니다. 무사히 돌아오시길 바랍니다. 라라아, 그대는 알프라이라로 돌아갈 준비를 해주십시오.
我知道了。[닉네임],请多保重!
알겠습니다. [닉네임], 몸조심해.



通关黑色之源1
전염병 근원지1 클리어



[닉네임]?我是接下来要与[닉네임]你同行的米内特。
再往里走一点,就是灾难的根源了。
虽然我们对它还不了解,也没有治疗药剂,但也不必太担心。
[닉네임]님? 저는 [닉네임]님과 함께할 미네트라고 합니다.
전염병의 근원지로 판단되는 곳은 이 방향으로 조금 걸어가면 나옵니다.
아직 파악되지 않은 전염병이기 때문에 치료제가 개발되지 않았습니다만, 걱정하지 마십시오.
这是?
이건?
用护符发动的魔法,可以阻止与外部的接触。
虽然不是永久的,但可以让我们暂时自由地搜索。
부적으로 발동하는 마법입니다. 외부와의 접촉을 막아주는 효과가 있습니다.
영구적이진 않지만, 한동안 전염병을 차단해주니 자유롭게 수색이 가능할 겁니다.



<퀘스트 완료>
屏障正在变弱,怎么会这么快失效呢?
算了,先离开这里吧!
보호막이 약해지고 있습니다! 이렇게 빨리 효력이 다하지 않을 텐데…
우선 이곳을 벗어나야겠습니다.



在暗黑城见到艾丽丝

언더풋에서 만난 아이리스


冒险家,好久不见。
오랜만에 뵙는군요.
艾丽丝……你怎么来了?又有新的预言吗?
아이리스님… 이번에는 어쩐 일이십니까? 또 어떤 예언을 하고자 이곳에 오신 겁니까?
你反应过度了,我只是想来帮助暗精灵王国。
너무 예민하게 반응하시는 것 같군요. 저는 그저 흑요정 왕국을 돕고자 온 것입니다.
噢,像对灾难发出警告一样吗?
역병에 대해 경고했던 것처럼 말입니까?
对,不过从目前的情况来看,我的警告好像也没用。
그렇습니다. 지금 왕국의 상황을 보니 저의 경고를 귀담아듣지는 않은 것 같지만요.
……
算了,事情已经过去了,再抱怨也无济于事。只有想办法把问题解决了,才不会造成更大的危害。
이미 지나간 일을 탓할 수는 없겠죠. 다만, 더 큰 피해가 발생하기 전에 문제를 해결해야 합니다.
更大的危害?你是说诺伊佩拉有危险?
不……这次我要亲眼见证。虽然防御魔法不起作用,但我会找到别的方法进去。
더 큰 피해요? 노이어페라가 위험에 빠졌단 말입니까?
아니… 이번엔 제 눈으로 확인하겠습니다. 방어 마법이 통하진 않지만 안으로 접근할 방법을 찾아보겠습니다.
你们既然把话说到这个份上,那我把赫尔德的庇佑借给你们吧,这样就能顺利进入了。
그렇게 말씀하신다면, 두 분께 '힐더님의 가호'를 빌려드리겠습니다. 안쪽까지 무사히 들어갈 수 있을 겁니다.



通关黑色之源2
전염병 근원지2 클리어



差不多快到阿法利亚了。希望[닉네임]……要平安无事啊。
虽,虽然我也没有很担心!
你是谁?这里禁止外人进入。
알프라이라에 거의 다 왔어. 그나저나 [닉네임]… 무사해야 할 텐데.
딱, 딱히 걱정하는 건 아니지만!
당신 뭐야? 이곳은 함부로 들어올 수 없는 곳인데.
我在追踪黑色的灾难气息,没想到遇到了你。
你身上有一种……不知道你是怎么坚持下来的。
검은 질병의 기운을 쫓아 왔는데. 생각지도 못한 만남이군요.
그녀의 잔재가 느껴지는군요. 그것도 상당히… 어떻게 몸이 견디고 있는지 궁금할 정도네요.
你在说什么?
무슨 소리야?
以后你就会知道了,今天就到这里吧……
차차 아시게 될 거예요. 오늘은 이만…
你以为我会让你逃走吗?
도망가게 둘 줄 알고?
希洛克的力量。仔细想想那股力量吧。
시로코의 힘. 그 힘에 대해 잘 생각해보세요.
可恶……让他跑了。
이런… 놓쳤네



竟然还有活人……
真碍事。
为了隐秘搜捕团,那就没办法了。
살아있는 자가 있다니…
방해가 되겠군
엑소더스를 위해서라면 어쩔 수 없지



<퀘스트 완료>
成功了吗?
可是邪恶的气息好像没有消失啊?
성공하신 겁니까?
…그렇다고 하기엔 아직 사악한 기운이 사라지지 않았군요.
我被一个怪人拦住了,只好先回来了。据说他是“隐秘搜捕团”的成员,你听说过这个组织吗?
이상한 자가 방해하는 바람에 일단 돌아왔습니다. '엑소더스'를 위해 일하는 자였습니다. 들어보신 적 있습니까?
隐秘搜捕团?嗯……没听过,那个怪人还在那里吗?
엑소더스? 음… 처음 듣는 이름이네요. 설마, 아직도 저 안에 있는 건가요?
被冒险家消灭了。
모험가님이 해치우셨습니다.
意料之外的阻碍……隐秘搜捕团……我记住了!
……예상치 못한 방해를 받을 뻔했네요. 엑소더스… 기억해두죠.



灾难的元凶

재앙의 원흉


引发灾难的元凶还活着。
하지만, 재앙의 원흉은 아직 살아있습니다.
灾难的元凶?你知道是什么吗?
재앙의 원흉? 아이리스님은 저 안에 있는 것이 무엇인지 아십니까?
让草木枯萎,让生命消逝的气息……其中的存在就是灾难本身。
幸好,那并不是它的本体,只是从它留下的渣滓中诞生的存在而已。但是,即便只是它的一部分,也拥有及其强大的力量。
看来,一场恶战在所难免。
冒险家,拜托了,请除掉灾难的元凶。
초목을 시들게 하고, 생명의 숨을 거두는 이 기운… 저 안에는 존재 자체가 질병인 자가 있습니다.
다행히도 본신이 아닌 그가 남긴 찌꺼기에서 태어난 존재죠. 하지만 일부라 할지라도 막강한 힘을 가지고 있습니다.
힘든 싸움이 되겠지만, 피할 수는 없습니다.
모험가님, 부탁합니다. 재앙의 원흉을 없애주세요.



通关黑色之源3
전염병 근원지3 클리어



<퀘스트 완료>
我觉察到邪恶的气息消失了,特地过来看看。嗯?这是什么?
사악한 기운이 잦아드는 것이 느껴져서 왔습니다. 음? 뭔가가 떨어져 있군요.
是渣滓消失时留下的吗?
虽然灾难的气息消散了,但这东西放任不管的话,会很危险。
我还是把它带走吧。 
찌꺼기가 사라지며 남긴 것인가요?
질병의 기운이 많이 흩어지긴 했지만, 그냥 놔두기엔 위험한 물건이군요.
이건 제가 가지고 있도록 하겠습니다.



来自暗精灵墓地的震动

흑요정 묘지에서 온 진동


!!!
这是……地震了吗?
진동?
好像是暗精灵墓地传来的……
저 안쪽에서 오는 진동입니다. 흑요정 묘지 방향인데…
这么强烈的邪恶气息……是……
엄청나게 사악한 기운… 이 기운은…
!!!
马上回王国!
!!!
어서 왕궁으로 돌아가야겠습니다.



和梅娅对话
메이아와 대화



<퀘스트 완료>
冒险家,你平安回来啦。艾丽丝,你怎么也来啦?
모험가, 무사히 돌아왔군요. 그리고 아이리스님, 방문하셨다는 소식은 전해 들었지만, 여기까지 같이 오실 줄은 예상 못 했습니다.
我有事跟你说。
引发灾难的存在消失了,但问题仍然存在。
알려드릴 것이 있어 다시 찾아뵙게 되었습니다.
전염병을 뿌리던 존재는 소멸했습니다. 하지만, 재앙이 아직 끝난 것은 아닙니다.
什么问题?
무슨 말씀이십니까?
暗精灵墓地的封印好像崩溃了。
흑요정 묘지의 봉인이 파괴된 것 같습니다.
你是说……
그 말은…
对,我在暗精灵墓地感觉到了强烈的震动,应该是封印邪龙的封印解开了……
흑요정 묘지로부터 거대한 진동을 느꼈습니다. 오래전에 봉인했던 사룡의 봉인이 질병 때문에 풀린 것은 아닌지…



梅娅的请求

메이아의 요청


那是连暗精灵的防御魔法都能穿透的灾难,更不用说封印了。
倒是封印能坚持这么长的时间,让人很意外。
흑요정의 방어 마법도 쉽게 뚫어버리는 질병입니다. 봉인이라고 안전할 거란 보장은 없어요.
오히려 봉인이 풀리지 않고 버텼다면… 그것이 더 놀라울 것 같네요.
虽然难以置信,但还是先派士兵去确认一下吧。
…믿기 어려운 말씀입니다. 확인이 필요할 것 같습니다. 병력을 보내겠습니다.
我刚给冒险家和米内特施加了保护咒语,可以让他们免受灾难的威胁,所以他们去确认就可以了。
아까 제가 모험가님과 미네트님께 강력한 보호 주문을 걸어 두었습니다. 이 주문이 전염병으로부터 두 분을 보호할 테니, 두 분이 확인해주시면 될 것 같습니다.
封印一事,事关暗精灵的生死存亡。我不能全甩给冒险家,自己袖手旁观。
能给所有人施加那个咒语吗?
만약 봉인이 풀렸다면, 그건 우리 흑요정의 존폐가 달린 위기가 될 것입니다. 모험가님에게만 맡겨놓고, 가만히 기다리고 있을 순 없습니다.
아이리스님, 그 주문을 모두에게 걸 수는 없습니까?
冒险家,抱歉总是麻烦你。你能再帮我们一次吗?邪龙于我们,与灾难无异。所以不得不去检查。
…모험가. 계속 이런 힘든 부탁만해서 미안합니다만, 저희를 도와주실 수 있겠습니까? 사룡은 저희에게 재앙과도 같은 존재입니다. 반드시 확인이 필요합니다.



通关暗影迷宫1
그림자 미궁1 클리어



<퀘스트 완료>
这里是暗精灵的墓地,是永眠的同族们的安息之所,需要防止外部的侵扰。
如果没有人带路,贸然闯入,就会永远被困在这里!
흑요정 묘지는 생을 마감한 동족들이 잠든 곳입니다. 영면을 방해하지 않도록 최대한 밖에서 들어오기 어렵게 만들었습니다.
길잡이가 없이 들어오면 시시각각 변하는 미궁에 영원히 갇히게 될 것입니다.



突破迷宫

미궁 돌파





通关暗影迷宫2
그림자 미궁2 클리어



<퀘스트 완료>
嗯,不想麻烦,就尽快通过这里吧!
네. 성가신 일이 생기기 전에 어서 이곳을 통과해야 할 것 같습니다.



影子剑士刹影

그림자 검사, 사영


那个……是谁告诉你的?
그 이야기를 어디서 들으셨습니까?
那家伙……块头大就算了,没想到嘴巴也这么大。总之,这里在人类剑士出现前就有了。
那个人类剑士是被暗影迷宫……
不,没什么!继续前进吧。
…그는 덩치와는 다르게 입이 너무 가볍습니다. 아무튼, 그림자 미궁은 인간 검사가 흑요정 왕국에 오기 전에 만들어진 곳입니다.
오히려 그 인간 검사는 그림자 미궁에…
아닙니다. 이동하겠습니다.
??



通关暗影迷宫3
그림자 미궁3 클리어



<퀘스트 완료>
这个人……
이 자가…
他们说,这就是擅闯暗黑城的代价! 
허락 없이 언더풋에 발을 들인 대가입니다.



异常的气息

심상치 않은 기운


看来情况比想象中的还要严重啊。
我要把这里的情况汇报给女王。如果你有什么事,就先去处理吧。
我们入口见。
생각했던 것보다 사태가 심각합니다.
지금까지 모은 정보를 여왕님께 보고하러 다녀오겠습니다. 모험가님도 하실 일이 있다면, 지금 처리하시면 좋을 것 같습니다.
입구에서 뵙도록 하겠습니다.



前往暗黑城
언더풋으로 이동



<퀘스트 완료>
你整顿好了吗?那我们继续执行任务吧!
去向女王汇报这里的情况。她命令我一旦有紧急情况,就立刻向她汇报。
她还让我为你讲讲封印在暗精灵墓地的那个东西。
정비는 끝나셨습니까? 그럼, 마저 임무를 수행하도록 하겠습니다.
저는 여왕님께 보고를 드리고 왔습니다. 여왕님께서는 이곳의 상황을 깊이 우려하고 계십니다. 계속 조사해줄 것을 명하셨고, 긴급한 상황이 발생하면 즉시 보고하라고 하셨습니다.
그리고 모험가님께 흑요정 묘지에 봉인된 그것에 대해서 알려드리라고 하시더군요.
那个东西? 
그것?



邪龙斯皮兹

사룡 스피라찌


你听说过邪龙吗?很久以前的某一天,它突然降临暗黑城,迫害了很多暗精灵,是邪恶至极的龙。
为了阻止它,很多暗精灵都牺牲了。
我们要去的暗精灵墓地,就是封印邪龙的地方。
모험가님은 사룡에 대해 들어 본 적이 있습니까? 사룡은 오래전 언더풋에 내려와 선조들을 학살한 사악한 용입니다.
어느 날 갑자기 재앙처럼 나타난 그 용을 막기 위해 많은 선조가 희생을 했습니다.
저희가 가고 있는 흑요정 묘지는, 그 사룡이 봉인된 곳입니다.



通关暗精灵墓地1
흑요정 묘지1 클리어



<퀘스트 완료>



解开的封印

풀린 봉인


邪龙之所以可怕,除了恐怖的破坏力外,还因为它能不断地复活。
我们的祖先当时用了很多方法,还是无法消灭它。最后只能将它的身体分成了数块,分别封印起来。
如果那个封印解开了……后果将不堪设想。
사룡이 두려운 이유는 그 무시무시한 파괴력도 있지만, 죽여도 계속 부활하기 때문입니다.
선조들은 사룡을 죽이기 위해 많은 방법을 사용했지만, 결국 놈을 죽음에 이르게 하지는 못했습니다. 그래서 하는 수 없이 놈의 신체를 조각내어, 나누어 봉인했습니다.
그런데 그 봉인이 풀린 것이라면… 생각하기만 해도 끔찍합니다.



通关暗精灵墓地2
흑요정 묘지2 클리어



<퀘스트 완료>
嘎啊啊啊啊!!!
쿠오오오오!!!



消灭邪龙的方法

사룡을 죽이는 방법


封印解开后,唯一束缚它的就是身上的锁链了。如果它恢复了全部的力量,就能挣断锁链,到时候就更加糟糕了!
我们先把这里的情况汇报给女王陛下吧。这不是我们两个能解决的问题。
봉인이 풀린 지금, 놈을 막고 있는 것은 몸을 구속하는 쇠사슬뿐 입니다. 놈이 힘을 되찾아 쇠사슬마저 끊어낸다면, 사태는 걷잡을 수 없게 될 것입니다.
우선 여왕님께 돌아가야 합니다. 저희 둘이 해결할 수 있는 일이 아닙니다.



和梅娅对话
메이아와 대화



用这个应该能打败邪龙吧。
不过直接使用太危险了,需要稍微封印一下。
이것이라면 사룡을 무찌를 수 있겠죠.
하지만 이대로 사용할 순 없을 테니 조금 봉인을 해야겠네요.
好,这下准备好了。
자, 이제 준비가 끝났군요.



<퀘스트 완료>
封印真的解开了?祖先们付出那么大代价才成功的封印,这次不知又要牺牲多少人。
봉인이 정말… 풀렸단 말입니까? 사룡을 막기 위해 옛 선조들도 많은 희생을 치렀는데, 이번에는 또 얼마나 큰 희생을 치러야 할지… 두렵습니다.
不必那么悲观,现在的情况和过去不一样了。
아직 낙심하기엔 이릅니다. 지금은 예전과는 상황이 다릅니다.
你有打败邪龙的办法吗?
사룡을 무찌를 방법이 있는 건가요?
邪龙复活,依靠的是魔法的力量。如果能用更强的力量打倒它,就能消灭邪龙。
사룡이 부활하는 것은 필시 마법의 힘. 그보다 강한 힘으로 무력화시킨다면 사룡을 죽일 수 있습니다.
但我们没法找到比它更强的力量啊。
사룡이 마법의 힘으로 부활한다는 것쯤은 이미 알고 있습니다. 하지만, 그보다 강한 힘은… 저희에겐 없습니다.
用这个,就能解除保护精魄的魔法了。
邪龙复活时,会使用凝聚在精魄中的魔力。如果能看准时机破坏精魄,就能消灭它。
이것이라면 내단을 보호하는 마법을 파괴할 수 있을 것입니다.
아시다시피 사룡은 부활할 때, 내단에 모아둔 마력을 사용합니다. 그 순간을 노려 이것으로 내단을 파괴하면, 사룡을 죽일 수 있습니다.
这是什么?
그건 무엇입니까?
这是“灾难之牙”,是从灾难本源上掉落的牙齿。别看这么小小的一颗,暗黑城变成这样都是因为它。
它有高浓度的毒素,能轻易穿透封印,更不用说区区的保护魔法了。
在邪龙试图复活的时候,把这个牙齿插到精魄上,就能消灭它了。
'역병의 이빨'입니다. 역병의 본체에서 떨어져 나온 이빨. 고작 이 이빨 하나에서 흘러나온 독기 때문에 언더풋이 이지경까지 되었지요.
흑요정의 봉인을 부식시킬 정도의 강한 독. 그 독이 농밀하게 담겨있는 이 이빨이라면, 내단을 보호하는 마법 따위는 쉽게 파괴할 것입니다.
사룡이 부활을 시도할 때, 이 이빨을 내단에 꽂아 넣으세요. 분명 사룡을 해치울 수 있을 것입니다. 



邪龙的结局

사룡의 최후


冒险家,请把这个带上。
精魄就在那家伙的心脏旁边,一定要趁它最脆弱的时候出手!
抱歉让你去做那么危险的事,不过我相信你一定能做到!加油!
모험가님, 이것을 받으세요.
내단은 사룡의 심장 옆에 있을 것입니다. 사룡이 부활을 시도할 때가 가장 취약한 순간입니다. 그때를 놓치지 마세요.
이 일을 해내실 분은 모험가님 밖에 없습니다. 저는 모험가님을 믿습니다.



通关暗精灵墓地3
흑요정 묘지3 클리어



<퀘스트 완료>
邪龙马上就要复活了。
사룡이 부활하고 있어
现在必须攻击精魄!
지금 내단을 공격해야 해!
唔啊啊啊!!
크아아아아!!

你竟然……消灭了邪龙!
光是封印邪龙就牺牲了那么多先祖……难以置信…… 
사룡을 처치하다니…
사룡을 봉인하는데도 그렇게 많은 선조들이 희생했는데… 믿기지 않습니다.



人情


你真的消灭了斯皮兹?果然和我想的一样。
快回去吧,王国一定会重赏你的!
我还要去别的地方,就先在此别过了。
不用担心,我们很快就会见面的! 
스피라찌를 해치우셨군요. 저는 모험가님이 해내실 거라 생각했습니다.
왕궁으로 돌아가 보세요. 메이아 여왕님이 이 소식을 기다리고 있을 겁니다.
여기서 인사를 드려야 할 것 같네요. 저는 이만 가볼 곳이 있어서…
곧 다시 만나게 될 겁니다.



和梅娅对话
메이아와 대화



<퀘스트 완료>
那股强大的气息消失了……斯皮兹真的被消灭了吗?
거대한 기운이 사라지는 것이 느껴졌습니다… 스피라찌를 해치웠습니까? 정말입니까?
是的,真的被消灭了。
네. 맞습니다. 스피라찌가 완전히 사망한 것을 확인했습니다.
太好了!笼罩着我们王国的死亡阴影终于消散了。我的臣民终于不用在恐惧中瑟瑟发抖了。
克伦特和莱拉听到消息后,也从公国回来了。
우리 왕국에 드리웠던 죽음의 그림자가 드디어 걷혔군요. 이제 더 이상 나의 백성들이 두려움에 떨지 않아도 될 것입니다.
그리고 공국에 갔던 클론터와 라라아가 좋은 소식을 들고 돌아왔으니, 겹경사입니다.
好久不见!看到你平安,真是太好了!
通过你和莱拉的努力,和公国建交的事也提上日程了!
오랜만입니다, 모험가님. 무사하셔서 다행입니다.
모험가님과 라라아님이 노력해주신 결과, 공국과 상호 교류에 대한 논의가 이루어지고 있습니다. 이것은 저희 왕국과 벨 마이어 공국의 동맹을 위한 초석이 될 것입니다.
你是我们王国的恩人。
作为报答,我赐予你们自由出入王国的权力。
另外……我打算清除莱拉的流放记录,并赐予她爵位。
이것으로 우리 왕국은 그대에게 말로 다 할 수 없는 빚을 지게 되었습니다. 그대는 우리의 은인입니다.
그 보답으로 우리 왕국을 자유롭게 출입할 수 있는 권한을 드리겠습니다.
참고로… 라라아는 추방에 대한 기록을 말소하고, 작위를 내릴 예정입니다.
哼!
크흠!




事后处理

사후 처리


冒险家,你要回阿法利亚了吗?那和我一起走吧。
决定和公国建交后,我会作为女王的特使常驻阿法利亚营地。
好了,我们走吧,博肯还在等你呢。
모험가님께선 이제 알프라이라 임시 주둔지로 돌아가십니까? 그럼 저와 함께 가시면 될 것 같습니다.
공국과의 교류가 결정된 지금, 저는 여왕님의 전령으로 당분간 알프라이라 임시 주둔지에 머무르게 되었습니다.
자, 가시죠. 버켄님이 모험가님을 기다리고 있습니다.



与博肯对话
버켄과 대화






<퀘스트 완료>
你平安回来啦?我听说你这次的表现很出色!
기다리고 있었습니다. 모험가님의 활약은 이미 보고받았습니다.
平安回来了吗?真好……
무사히 돌아왔네? …다행이야.
艾丽丝说,你帮暗精灵王国解决了难题。
在帝国虎视眈眈的情况下,我们还能和其他国家缔结友好关系,这都是你的功劳,我会上报给女王陛下的。
모험가님 덕분에 이제 알프라이라에 병력을 배치할 필요가 없게 되었습니다.
제국의 간섭이 강해지는 지금, 다른 나라와 우호적인 관계를 맺는데 기여하신 것입니다. 모험가님의 공적은 여왕님께 꼭 전하도록 하겠습니다.

为了对抗即将到来的试炼,
曾经反目的人将再次齐心协力!
반목하던 무리가 힘을 합칠 것이고
이는 다가오는 시련에 대항하기 위함이라.

댓글 없음:

댓글 쓰기

엔피시 대사집 - 구두