잠식되는 대지 (下下)

异次元的赫顿玛尔

다른 차원의 헨돈마이어


因此,有件事想拜托你。
城镇附近似乎出现了扭曲现象。虽然目前只是很小的裂缝,但随时可能扩大。
我难以亲自出面,希望你能代为调查。
그래서 자네에게 부탁할 것이 있네.
마을 근처에 왜곡이 일어난 것으로 보이네. 지금은 아주 작은 틈이지만, 언제 커질지 모를 것이지.
직접 나서기 어려운 상황이니 자네가 대신 조사를 해줬으면 하네.
此事不宜拖延。若你方便,就拜托了。
미뤄서 좋은 것은 없는 상황이네. 자네만 괜찮으면 부탁하겠네.
请务必小心。
조심하셔야 합니다.



通关索拉里斯
솔라리스 클리어



……
城镇附近似乎出现了空间扭曲现象。虽然目前只是个很小的裂缝,但随时可能扩大。
마을 근처에 왜곡이 일어난 것으로 보이네. 지금은 아주 작은 틈이지만, 언제 커질지 모를 것이지.
这就是那个扭曲吗?
이것이 그 왜곡인가?



这里究竟是……
이곳은 대체.
这个次元,还是没有关于异能者的线索。
我已经穿越了无数次元,却依然一无所获。难道真的没有一个次元,记录着异能者的起源吗?
呃!
每一次穿越,对身体和精神的负担都在加剧。再这样下去,我的力量恐怕就要失控了……
不,还不能放弃。再去下一个次元……试试看……
이번 차원에도 사이퍼에 대한 정보는 없군.
벌써 수도 없이 차원을 넘나들었지만… 아직 아무런 성과도 거두지 못했다. 사이퍼의 기원에 대한 기록이 남아 있는 차원은 정말 없는 건가.
윽!
차원 이동을 시도할수록 점점 몸과 정신에도 무리가 가고 있어. 이대로라면 곧 능력이 폭주할지도….
아니다, 아직 포기하긴 일러. 다시 다른 차원을 찾아서….



<퀘스트 완료>
想要毫发无伤地制服她,恐怕不太容易。
상처 없이 제압하는 건 무리일 것 같은데.
快躲开!
비켜!

没事吧?
你又是谁?肯定不是这个世界的存在。
若是其他次元的存在,就不能留在这里了。
能走路吗?先跟我来。
괜찮아?
그보다 넌 누구야? 이 세계의 존재는 확실히 아닌데.
다른 차원의 존재라면, 이곳에 두어선 안 되겠지.
걸을 수 있지? 일단 따라와. 



观测所的莉莉缇

관측소의 리리티




和莉莉缇对话
리리티와 대화



<퀘스트 완료>
来,先在这里坐下。
자, 일단 여기 앉아봐.
莉莉缇检查了冒险家全身。
리리티가 모험가의 몸 이곳저곳을 만졌다.
用肉身穿越次元还能四肢健全的人,我还是第一次见。
차원을 맨몸으로 넘었는데, 이렇게 사지 멀쩡한 사람은 또 처음이네.
嗯?什么?啊,是说那些章鱼人吗?
不用在意。这里不是你那个世界的赫顿玛尔。把你自己世界的人际关系投射到其他世界,只会让你自己吃亏。
응? 뭐? 아, 문어 인간들 말하는 거야?
신경 쓸 것 없어. 너의 세계의 헨돈마이어가 아니니까. 네 세계의 인간관계를 다른 세계에 투영하면 너만 손해야.
其他世界?
다른 세계?
解释得太复杂你也听不懂,所以我不打算解释。我可不想白费功夫。
总之!欢迎来到次元交叉点——多重次元观测所。叭叭叭叭叭!
복잡하게 설명해 봐야 이해 못 할 테니까. 설명 안 할 거야. 나는 헛수고를 하지 않는 타입이거든.
아무튼! 차원의 교차로인 다중 차원 관측소에 온 것을 환영해. 빰빠바밤빰!
这里是连接无数存在的次元通道,也是监视一切的观测所。我在这里管理着各个次元,确保它们保持平衡、互不干涉。
自我介绍晚了,我叫莉莉缇。
你……应该是从希洛克引发转移和侵蚀的次元来的“冒险家”吧?
이곳은 존재하는 수많은 차원을 잇는 통로이자, 감시하는 관측소야. 난 이곳에서 차원들이 서로 균형을 이루며 서로 간섭하지 않도록 관리하고 있지.
소개가 늦었네. 나는 리리티라고 해.
너는… 아마, 시로코가 전이와 침식을 일으킨 차원에서 온 '모험가'지?
我一直在密切关注你所在的次元。因为你那个世界的希洛克是个相当危险的存在。
好了,情况说明完毕,我会为你打开返回你所在世界的门。从后面那扇门出去,就能回到原来的世界。
네가 속한 차원을 예의 주시하고 있거든. 네 세계의 시로코가 꽤나 위험한 존재여서 말이지.
자, 상황 설명은 끝났으니. 너의 세계로 보내줄 문을 열어줄게. 뒤에 보이는 저 문으로 나가면 원래 세계로 갈 수 있어.
反正就算你到处说,谁会相信你的话呢?说不定还会被送进医院吧?
뭐, 어디 가서 말한다고 해도 누가 네 말을 믿어줄까 싶네. 어디 병원에 데려가지 않을까?
怎么?你还有什么想说的吗?我现在要追一个人,有点忙。那家伙可是会破坏次元平衡的人。
왜? 무슨 할 말이라도 있어? 나 지금 쫓아야 하는 사람이 있어서 좀 바쁜데. 차원의 균형을 무너트리는 녀석이거든.
冒险家讲述了在索拉里斯遇到异能者的事。
모험가는 솔라리스에서 마주쳤던 사이퍼에 대해 이야기했다.
果然,你见过那家伙啊。那你也知道他去哪了吧?
확실하네. 녀석을 만났구나. 그럼, 어디로 갔는지도 알겠네.



巨大的森林

거대한 숲


俗话说“齐心协力,事半功倍”嘛?两个人追总比一个人追强吧。嗯,当然啦。
跟我来。有件事想请你帮忙。
백지장도 맞들면 낫다는 말이 있잖아? 한 명이 뒤쫓는 것보다는 둘이 뒤쫓는 게 낫겠지. 암. 그렇고말고.
따라와. 네가 도와줬으면 하는 일이 있어.



通关怪诞之森
빅 포레스트 클리어



是林纳斯那个卑鄙小人派来的刺客!
罗莉安小姐,请快退后!我来对付他们!
라이너스 놈이 비겁하게 암살자를 보냈군!
로리안님, 어서 피하세요! 놈들은 제가 막겠습니다!
别啰嗦了,卡坤!你忘了我们立下了同生共死的誓言吗?我绝不会抛下你一个人!
허튼소리 마라, 카곤! 영원히 나와 생사를 함께하기로 약속한 걸 잊었어? 절대 널 혼자 두고 가는 일은 없다!
罗莉安小姐!
我卡坤,定以生命回报您赐予我的这份炽热心意!
来吧,你们这些邪恶的林纳斯的走狗!
로리안님…!!
저 카곤, 로리안님이 보여주신 뜨거운 신의에 반드시 목숨 바쳐 보답할 것을 맹세하겠습니다!
끝까지 저항하겠다. 와라, 이 사악한 라이너스의 졸개들아.
那个……你们可能误会了……
저기, 오해가 있는 모양인데….



来自另一个世界的旅行者?真是失礼了。看到陌生的面孔,我还以为是林纳斯派来的刺客呢。
다른 세계에서 온 여행자라고? 이런, 미안하게 됐군. 낯선 얼굴이길래 당연히 라이너스가 보낸 자객인 줄 알았다.
罗莉安小姐,您为何要道歉!错的明明是这些突然冒出来的家伙!
왜 로리안님이 사죄를 하십니까! 갑자기 이곳에 나타난 저놈들이 잘못한 거라고요!
别说了,卡坤。是我们太草率了。你也快道个歉吧。
아니다, 카곤. 이건 우리가 성급하게 판단했던 게 맞아. 너도 어서 사과하도록 해.
抱歉,是我太鲁莽了。
성급했다. 미안하다.
态度转变得也太快了……
사과가 빠르네….
我叫罗莉安,受封傲炎爵位,是保护树丛精灵的骑士。这位是我的护卫弓箭手卡坤。
나는 로리안. 맹화의 작위를 하사 받아 숲의 요정을 지키는 기사다. 이쪽은 내 호위 궁수 카곤이다.
我叫卡坤,能守护美丽的罗莉安小姐,是我最大的荣幸。
나는 아름다운 로리안님을 호위하는 영광을 누리는 카곤이다.
虽然是场误会,但还是希望你们办完事后,就立即离开此地。
오해가 있긴 했지만, 부디 여기서 그대들의 목적을 이루고 돌아가길 바란다.
我们在找一个长发蓄胡的危险男子。
우린 어떤 사람을 찾고 있어. 장발에 수염이 자란 위험한 남자야.
刚才好像有人往森林方向去了。居然还是个危险人物……
那肯定是林纳斯的同伙!
방금 전 숲 쪽으로 간 사람이 있었던 것 같은데. 위험한 사람이라니….
필히, 라이너스와 결탁한 놈이겠군.
我就说那家伙最近这么安分,准是用那东西在谋划着什么!
一定又在想奴役我们精灵……我再也无法忍受林纳斯这种惨无人道的暴行了!
어쩐지 놈이 한동안 잠잠하지 않았습니까? 그걸 가지고 뭔가 일을 꾸미고 있는 게 분명합니다.
또 요정들을 핍박하려 하다니…. 잔악무도한 라이너스를 더는 두고 볼 수 없습니다! 
奴役?暴行?
핍박? 잔악무도?
那家伙就是个疯子,居然想让我们娇弱的精灵为他干活,简直残忍至极!
그자는 광인이다. 작고 연약하고 가녀린 요정들에게 고된 노동을 시키려고 하고 있지. 아주 잔혹한 성정을 가진 놈이야.
呃……!光是想想就可怕。他怎么能这么对待我们?竟然让精灵去干哥布林的累活……!
크흡…! 듣기만 해도 끔찍한 소리입니다. 어째서 상냥한 요정들이 그런 일을 당해야 하는 거죠? 고블린이나 하는 노동을 시키려고 하다니…!
不能再容忍林纳斯的恶行了!既然有了可靠的盟友,现在就去讨伐他吧!
라이너스의 악행을 더는 지켜만 볼 수 없어. 든든한 아군이 합류한 이상, 지금이야말로 놈을 처단할 때다.
盟友?
아군?
嘘……先跟过去看看吧。
쉿. 일단은 따라가자.



可怜的哥布林啊……生来就被精灵们剥削压迫!
让我来帮助你们吧!
불쌍한 고블린들… 평생 요정들에게 착취당할 운명이라니.
내가 너희들을 도와주마!



<퀘스트 완료>
怪诞之森的黑暗终于消散了,再也不会有人欺负精灵们了。
드디어 빅 포레스트에 어둠이 걷히는군. 더 이상 요정들을 괴롭힐 사람은 없을 거야.
只剩下唱歌、跳舞、尽情吃喝玩乐的日子了。一辈子。
多亏罗莉安没有向恶意屈服,坚持战斗到底,才迎来了这样的和平。
果然追随你是正确的选择。美丽而坚强,我的骑士,我的光,我的爱,罗莉安!
노래하고, 춤추고, 신나게 먹고 놀 일만 남았군요. 평생.
로리안님께서 악의에 굴복하지 않고 끝까지 맞서 싸운 덕분에, 이렇게 평화가 찾아온 겁니다.
역시 당신을 따르기로 한 제 선택이 옳았습니다. 아름답고 강인한 나의 기사, 나의 빛, 나의 사랑, 로리안님…!
卡坤!没有你我也走不到今天,是你热烈的信任与爱让我变得强大。
카곤…! 나 역시 네가 없었다면 여기까지 올 수 없었을 거다. 너의 열렬한 믿음과 사랑이 날 강하게 만들어 준 거야.
罗莉安!
로리안님…!
卡坤!
카곤…!
各位。谢谢你们的帮助。既然已经狠狠教训了林纳斯,他应该再也不敢迫害精灵们了。
그대들. 도와줘서 고맙다. 제대로 혼쭐을 내줬으니, 라이너스도 다신 요정들을 핍박하지 못하겠지.
虽然挺尴尬,但要注意自己的表情。
어색하겠지만 표정 관리해.



噩梦中的阿甘左

악몽 속의 아간조


每个次元的常识或正常标准都不同。之前也说过,不要把你世界的人际关系投射到这里。否则只会让你自己痛苦。
重要的是次元的稳定。无论对方是好人还是坏人,只要试图破坏次元平衡,就必须阻止。
所以没必要感到愧疚。明白了吗?
好了,我们继续前进吧。得尽快追上那家伙。
차원마다 상식이나 정상의 기준은 달라. 전에도 말했지만, 네 세계의 인간관계를 투영시키려고 하지 마. 너만 힘들어질 테니까.
중요한 건 차원의 안정. 좋은 녀석이든 아니든, 차원의 균형을 무너뜨리려 한 이상 막아야만 했어.
그러니까 괜히 죄책감 가질 필요 없다구. 알았지?
자, 어서 다시 이동하자. 녀석을 빨리 쫓아야 해.



通关噩梦之境
나이트메어 클리어



我无意伤害你,只是想寻求你的帮助。
당신을 해치고 싶지 않소. 난 그저 도움을 받고 싶을 뿐이오.
我已经说过,那是触犯禁忌的行为。
难道你已经决心要违犯禁忌了?
그것은 금기를 어기는 일이라고 말씀드렸잖아요.
아니면, 이미 금기를 어기기로 마음먹은 것인가요?
如果别无选择的话……
그래야 한다면….
竟然还带了帮手……你终究还是打算用武力强行突破魔法阵吗?
我不会放任不管的。一定要守护好银色村庄……
동료를 끌고 오다니… 결국 무력으로 마법진을 뚫겠다는 건가요?
가만히 당하고 있지는 않을 거예요. 실버크라운의 사람들을 지키기 위해서라도…!



虽然不清楚你们是谁,但谢谢帮忙。
你们……是什么人?看起来不像是这里的人。
누군지는 몰라도 도움을 받았군.
자네들, 정체가 뭐지? 이곳 사람은 아닌 것 같은데.
我们是……
우리는….
……
你们能跨越不同的世界吗……?
那么……
……
你们说在找一个男人?听你们描述的样貌,和我见过的一个人很像。
跟我来吧。
…….
다른 세계로 넘나들 수 있다니….
그렇다면….
…….
남자를 찾고 있다고 했나? 내가 본 그 사람과 인상착의가 비슷한 것 같군.
따라오게.



(这里……是阿拉德?怎么变成了一片废墟。)
(이곳이… 아라드? 완전 폐허가 되었잖아.)
这里……是发生过次元扭曲的地方。
여긴… '차원 재해'가 일어난 곳이구나.
看来你对这场灾难有所了解。
有一天,裂缝突然出现,涌出了其他世界的怪物。我们甚至来不及反应,世界就陷入了混乱。
从那天起,阿拉德就变成了无法生存的废土,只剩下几处安全区……
银色村庄便是其中之一。
青之守护者塔娜,正是因为她守护着银色村庄的魔法阵,那片区域才得以保全。
이 재난에 대해 알고 있는 모양이군.
어느 날 갑자기 발생한 균열에서 다른 세계의 몬스터들이 넘어오며, 손 써볼 새도 없이 세상에 혼란이 찾아왔지.
그날 이후 아라드는 살기 힘든 곳으로 변해 버렸다네. 일부 안전한 지역이 몇 남았을 뿐….
그중 하나가 실버 크라운이지.
청색의 수호자 비탈라. 그녀가 실버 크라운의 마법진을 지키고 있는 덕분에 그곳만은 안전하다네.
嗯?这么一说她也不像是坏人,那你们为什么会起冲突呢?
들어보니 좋은 사람 같은데, 왜 싸우고 있었던 거야?
三言两语很难解释清楚。
그간 있었던 일을 짧게 설명하긴 어렵군.
看来背后另有隐情。不过这也很正常。毕竟,没有无故事的世界,也没有无过往的人。
복잡한 사정이 있는 모양이네. 하긴 사연 없는 세계 없고, 사연 없는 사람 없는 법이지.
……



你……!你这是做什么?
갑자기 이게 뭐 하는 짓이야?
抱歉。我对你们并无恶意。
但你们是维护次元平衡的存在。若我前往其他次元,也会像那个人一样,成为你们追捕的目标吧。
所以,很抱歉。
미안하네. 자네들에게 악의는 없어.
자네들은 차원의 균형을 지키는 존재. 내가 다른 차원으로 간다면 자네가 쫓는 사람처럼 나를 쫓을 테지.
그러니 이해해 주게.
你知道自己在说什么吗?裂缝一旦开启,这个世界会再次发生次元扭曲!
본인이 얼마나 위험한 소리를 하는 줄은 알고 있는 거야? 균열이 열렸다간, 또 차원 재난이 벌어질 거라고.
我知道。但我必须去那个世界,去她所在的地方。
自那天起,我便不断听到她的声音。她在呼唤我,急切地……寻找着我……
我不能再让她一个人了。我所求的,仅此而已。
알고 있네. 하지만 난 꼭 그곳으로 넘어가야 해. 그녀가 있는 곳으로….
그날 이후로 그녀의 목소리가 들린다네. 애타게 나를 찾는 목소리가.
더는 그녀를 혼자 둘 수 없어. 내가 원하는 건 그것뿐이야.
我不知道你听到了谁的声音,但那肯定是幻听。
누구 목소리인지는 모르겠지만, 그거 환청이야.
不可能!我明明亲耳听见了卢克西的声音,你们难道听不到那哀切的呼唤吗?
그럴 리 없다. 내 두 귀로 똑똑히 록시의 목소리를 들었어… 자네들에겐 저 애처로운 목소리가 들리지 않는 건가!
仅仅为了一个人类,就执意开启裂缝?太鲁莽了。就算真在另一个世界找到她,那也绝非你认识的那个人了。
고작 사람 하나 때문에 균열을 열겠다니, 무모한 짓이야. 만에 하나 다른 차원에서 그 사람을 찾는다 해도, 네가 알던 사람과는 완전히 다른 사람일 거라고.
塔娜也说过同样的话,试图阻止我……
真是遗憾……
…비탈라도 같은 소리를 하며 나를 막으려 했지.
…유감이네.



<퀘스트 완료>
看来你和那个人认识,他在你们的次元也是那么危险的人物吗?
아는 사이 같던데, 네 차원에서도 저렇게 위험한 사람이었어?
即使是同一个人,根据经历和缘分,行为也会不同。
동일한 사람이어도 사건과 인연에 따라 행동이 달라지거든.



镜像之城

되비친 세계


突然的震动让莉莉缇脸色一变。
갑작스러운 진동에 리리티의 얼굴이 굳어졌다.
比起次元均衡得到纠正的速度,扭曲的速度变得越来越快。
呃!事情越来越不妙了!再这样下去,次元的连接会变得乱七八糟。
快走!
차원의 균형이 맞춰지는 속도보다 어긋나는 속도가 더 빨라지고 있잖아.
으아! 일이 꼬이네! 이대로 가다간 차원이 뒤죽박죽 연결되고 말 거야.
빨리 가자.



通关镜像之城
되비친 세계 클리어



次元扭曲?
...차원의 비틀림이?!
小心!有东西正在跨次元而来!
조심해! 무언가 넘어오고 있어!



啊啊!那边!
아앗! 저기!
竟然开启了次元裂缝!
要快点阻止他!
차원 균열을 열다니…!
어서 막아야 해!



<퀘스트 완료>
呃……
으윽….
不管你是怎么做到的,请立刻停止次元移动。因为你,次元的均衡已经被彻底打乱了!
어떻게 한 건지는 모르겠지만, 차원 이동은 이제 그만둬. 너 때문에 차원 균형이 더 엉망이 되잖아!
恕难从命,我还没找到我要找的东西……
…난 아직 원하는 걸 찾지 못했어.
非要我板起脸你才肯听吗?这不是请求!
편하게 이야기하니까 이해를 못 해? 이건 부탁이 아니야.
呃……你想对我动手吗?
으윽… 날 죽일 생각인가?
虽然我很想清除所有的威胁……但如果在这里对付你,同样会破坏次元平衡。
我要将你控制住,别想再乱来了。
看你的状态,身体和精神因为过度的次元移动,已经濒临崩溃了……若还想活命,就别再进行次元移动了。
가급적 위험 요소는 모두 없애고 싶지만… 여기서 널 처리한다면, 그것 역시 차원의 균형을 무너뜨리는 일이 되겠지.
구금하겠어. 허튼짓 할 생각하지 말라고.
이미 무리한 차원 이동으로 몸과 정신이 많이 망가진 것 같은데…. 기껏 부지한 목숨을 지키고 싶다면, 더는 차원 이동을 하지 않는 게 좋을 거야.
……

光靠能力就能跳跃次元的家伙,要是到了交叉点会引发什么后果……呼……真是差点出大事。
真是累死我了。
次元正在逐渐稳定。虽然因为希洛克捣乱,还没完全恢复稳定!
总之谢谢你的帮助。
我打开的门还在,你可以通过那扇门回到原来的世界。
능력만으로도 차원을 건너뛰는 녀석이, 교차로에 도착하면 무슨 일이 벌어졌을지…. 휴우… 정말 큰일 날 뻔했어.
수고했어, 나 자신.
차원이 점차 안정화되고 있어. 시로코가 분탕 친 것 때문에 완벽한 안정은 아니지만!
아무튼 도와줘서 고마웠어.
내가 열었던 문은 아직 남아있으니까, 그 문을 통해 원래 세계로 가면 돼.
冒险家走向莉莉缇打开的门。
모험가는 리리티가 연 문을 향했다.
啊,等一下!
接受了帮助却没有任何回礼可不行。
我会给你一些对你有用的“经验”。
啊,不会占用你现在的时间。你也需要准备一下,等有空的时候再来吧。通往交叉点的门我会一直开着。
啊!门开着也别随便进进出出!警告过你了?
아, 잠깐!
도움을 받고 아무런 사례도 하지 않을 순 없지.
네게 도움이 될 만한 '경험'을 줄 게.
아, 당장의 시간을 뺏지는 않을 거야. 네게도 준비란 것이 필요할 테니, 여유가 있을 때 찾아와. 교차로로 통하는 문은 열어두고 있을게.
아! 문이 열려있다고 함부로 들락날락하진 말고! 경고했다?



必须阻止希洛克的原因
시로코를 막아야 할 이유




和奥兹玛对话
오즈마와 대화



<퀘스트 완료>
你刚才是在哪里?
자네 방금 어디서…?
冒险家,你平安无事真是太好了。
모험가님, 무사하셔서 다행입니다.
是怎么回来的?不,更重要的是,你去了哪里?
어떻게 돌아온 건가? 아니, 그보다 어디로 갔던 것인가?
那个……
그게….
……
次元交叉点吗……虽然隐约猜到了,但果然有管理次元的存在啊。
…….
차원의 교차로라… 어렴풋이 짐작은 했지만, 역시 차원을 관리하는 존재가 있었군.
既然管理员将希洛克列为问题根源之一,看来我们需要尽快阻止希洛克。
관리자라는 존재가 시로코를 문제의 원인 중 하나로 지목한 것을 보면, 빠른 시일 내에 시로코를 막아야 할 것 같습니다.
说得对。希洛克越是猖狂,次元就越不稳定,次元扭曲也会持续发生。
맞는 말이네. 시로코가 활개를 칠수록, 차원이 불안정해지고 차원 재해가 지속적으로 발생할 테니.
更重要的是,这也会给管理员介入这个世界的理由。
무엇보다 관리자가 이쪽 세상에 관여할 명분을 주는 것이 되기도 합니다.
我们会寻找阻止希洛克的方法。你若找到关于她的线索,请务必联系我们。
우리는 시로코를 막을 방법을 찾아보겠네. 자네는 그녀에 대한 단서를 찾게 되면 우리에게 연락 주게.



댓글 없음:

댓글 쓰기